Cuatroooooo

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 2

C.

Instrumentos internacionales Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las


Formas de Discriminación Racial 1. El Gobierno se compromete a promover ante el Congreso de la
República un proyecto de ley que incorpore las disposiciones de la Convención al Código Penal. 2.
Siendo Guatemala parte de la Convención, se compromete a agotar los trámites tendentes al
reconocimiento del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial tal como lo establece el
artículo 14 de dicha Convención. Convenio sobre pueblos indígenas y tribales, 1989 (Convenio 169
de la Organización Internacional del Trabajo) 3. El Gobierno ha sometido al Congreso de la
República, para su aprobación, el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo y, por
lo tanto, impulsará su aprobación por el mismo. Las partes instan a los partidos políticos a que
agilicen la aprobación del Convenio. Proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos
indígenas 4. El Gobierno promoverá la aprobación del proyecto de declaración sobre los derechos
de los pueblos indígenas en las instancias apropiadas de la Organización de las Naciones Unidas,
en consulta con los pueblos indígenas de Guatemala. III. DERECHOS CULTURALES 1. La cultura
maya constituye el sustento original de la cultura guatemalteca y, junto con las demás culturas
indígenas, constituye un factor activo y dinámico en el desarrollo y progreso de la sociedad
guatemalteca. 2. Por lo tanto, es inconcebible el desarrollo de la cultura nacional sin el
reconocimiento y fomento de la cultura de los pueblos indígenas. En este sentido, a diferencia del
pasado, la política educativa y cultural debe orientarse con un enfoque basado en el
reconocimiento, respeto y fomento de los valores culturales indígenas. Con base a este
reconocimiento de las diferencias culturales, se debe promover los aportes e intercambios que
propicien un enriquecimiento de la sociedad guatemalteca. 3. Los pueblos maya, garífuna y xinca
son los autores de su desarrollo cultural. El papel del Estado es de apoyar dicho desarrollo,
eliminando los obstáculos al ejercicio de este derecho, tomando las medidas legislativas y
administrativas necesarias para fortalecer el desarrollo cultural indígena en todos los ámbitos
correspondientes al Estado y asegurando la participación de los indígenas en las decisiones
relativas a la planificación y ejecución de programas y proyectos culturales mediante sus
organismos e instituciones propias. A. Idioma 1. El idioma es uno de los pilares sobre los cuales se
sostiene la cultura, siendo en particular el vehículo de la adquisición y transmisión de la
cosmovisión indígena, de sus conocimientos y valores culturales. En este sentido, todos los
idiomas que se hablan en Guatemala merecen igual respeto. En este contexto, se deberá adoptar
disposiciones para recuperar y proteger los idiomas indígenas, y promover el desarrollo y la
práctica de los mismos. 2. Para este fin, el Gobierno tomará las siguientes medidas: a) Promover
una reforma de la Constitución Política de la República que liste el conjunto de los idiomas
existentes en Guatemala que el Estado está constitucionalmente comprometido en reconocer,
respetar y promover; b) Promover el uso de todos los idiomas indígenas en el sistema educativo, a
fin de permitir que los niños puedan leer y escribir en su propio idioma o en el idioma que más
comúnmente se hable en la comunidad a la que pertenezcan, promoviendo en particular la
educación bilingüe e intercultural e instancias tales como las Escuelas Mayas y otras experiencias
educativas indígenas; c) Promover la utilización de los idiomas de los pueblos indígenas en la
prestación de los servicios sociales del Estado a nivel comunitario; d) Informar a las comunidades
indígenas en sus idiomas, de manera acorde a las tradiciones de los pueblos indígenas y por
medios adecuados, sobre sus derechos, obligaciones y oportunidades en los distintos ámbitos de
la vida nacional. Se recurrirá, si fuere necesario, a traducciones escritas y a la utilización de los
medios de comunicación masiva en los idiomas de dichos pueblos; e) Promover los programas de
capacitación de jueces bilingües e intérpretes judiciales de y para idiomas indígenas;

También podría gustarte