Trabajo Popoca

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 5

RESUMEN: catalogo de lenguas indígenas

por decreto publicado en el Diario Oficial de la Federación el 14


de agosto de 2001, se reformó y Adicionó la Constitución Política de
los Estados Unidos Mexicanos, determinando el carácter único e
indivisible de la Nación Mexicana y su composición pluricultural
sustentada en sus pueblos indígenas.

Que con esta reforma constitucional nuestra Carta Magna


reafirma su carácter social, al dedicar un articulo especifico al
reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas. Que el
articulo 20. Constitucional establece que “los pueblos indígenas son
aquellos que descienden de poblaciones que habitaban en el territorio
actual del país al iniciarse la colonización y que conservan sus propias
instituciones sociales, económicas, culturales y políticas, o parte de
ellas.”

Que uno de los derechos de los pueblos y las comunidades


indígenas que reconoce el apartado “A” del artículo 20. De nuestra Ley
Suprema es el de la libre determinación y, en consecuencia, el de la
autonomía para preservar y enriquecer Sus lenguas, conocimientos y
todos los elementos que constituyen Su cultura e identidad.

Que el artículo 20. Determina que en todos los juicios y


procedimientos en que sean parte los pueblos indígenas o sus
integrantes se debe garantizar el acceso pleno a la jurisdicción del
Estado y, para tal fin, se deben tomar en cuenta las costumbres y
especificidades culturales de dichos pueblos, considerando, entre otros,
el derecho a ser asistidos por intérpretes y defensores que tengan
conocimiento de su lengua y cultura. Que la Convención Americana de
Derechos Humanos, suscrita en Costa Rica en 1969, de la cual el
Estado mexicano es parte desde el año 1982, señala el compromiso de
los estados parte a respetar los derechos y libertades reconocidos en
ésta y a garantizar su libre y pleno ejercicio a toda persona sujeta a su
jurisdicción, sin discriminación alguna por motivos de raza, color, sexo,
idioma o religión, y que la misma establece el derecho lingüístico de las
personas para ser asistidos por intérpretes en los juicios en los que sean
parte.

Que el Convenio 169 sobre Pueblos Indígenas y Tribales en


Países Independientes, adoptado el 27 de junio de 1989 por la
Conferencia General de la Organización Internacional del Trabajo, en
su septuagésima sexta reunión, establece que los gobiernos deben
asumir la responsabilidad de desarrollar, con la participación de los
pueblos indígenas interesados, una acción coordinada y sistemática
para proteger los derechos de los pueblos indígenas y garantizar el
respeto a su integridad; y que los gobiernos de los países que lo
ratifiquen deben tomar las medidas necesarias para asegurar que los
individuos de estos pueblos tengan la oportunidad de leer y escribir en
su lengua materna, o la de su comunidad y la oportunidad de llegar a
dominar la lengua nacional o una de las lenguas oficiales del país.

Que a través de los Acuerdos de San Andrés, suscritos en 1996,


el Gobierno Federal se comprometió a garantizar a los pueblos
indígenas mejores niveles de bienestar, desarrollo y justicia,
desterrando comportamientos de discriminación, combatiendo así la
pobreza y la marginación de éstos, estableciéndose que para alcanzar
la efectividad de los derechos sociales, económicos, culturales y
políticos de los pueblos indígenas el Estado debería garantizar el
acceso pleno a la justicia, reconociendo y respetando las
especificidades culturales, impulsando políticas culturales que eliminen
las incomprensiones y discriminaciones hacia los indígenas. Que en los
mismos Acuerdos se establece que deben promoverse y desarrollarse
las lenguas y culturas indígenas, por lo que se debe destacar su
conocimiento y respeto al contar las lenguas indígenas con el mismo
valor social que el español (así llamado por la comunidad académica
ibérica, y castellano, por la Constitución Española de 1978). Así mismo,
se debe propiciar la educación integral en lenguas indígenas, así como
la enseñanza y la lecto-escritura de las mismas, estableciendo
programas educativos pluriculturales a todos los niveles, siendo la
acción educativa el mecanismo para asegurar el uso y desarrollo de las
lenguas indígenas.

Que en los Foros de Consulta sobre Derechos Lingüísticos de los


Pueblos Indígenas, realizados por las Comisiones Unidas de Asuntos
Indígenas y de Educación Pública y Servicios Educativos de la Cámara
de Diputados en diversas entidades federativas, se concluyó que en la
Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas se
estableciera como obligación del Instituto Nacional de Lenguas
Indígenas (INALI)

Que con fecha 13 de marzo de 2003 se publicó en el Diario Oficial


de la Federación la Ley General de Derechos Lingüísticos de los
Pueblos Indígenas, en la que se reconocen y protegen los derechos
lingüisticos, individuales y colectivos de los pueblos y comunidades
indígenas, y en la que se refiere la promoción del uso y desarrollo de
las lenguas indigenas, entendidas éstas como “aquellas que proceden
de los pueblos existentes en el territorio nacional antes del
establecimiento del Estado Mexicano, además de aquellas provenientes
de otros pueblos indoamericanos, igualmente preexistentes que se han
arraigado en el territorio

Nacional con posterioridad”.

Que con dicha Ley, a su vez, se crea el INALI como un organismo


descentralizado con personalidad jurídica y patrimonio propio, con el
objeto de promover el fortalecimiento, la preservación y el desarrollo de
las lenguas indigenas que se hablan en el territorio nacional, y el
conocimiento y disfrute de la riqueza cultural de la Nación; y de asesorar
a los tres órdenes de Gobierno para articular las políticas públicas
necesarias en la materia.

Que el INALI tiene entre sus atribuciones la de diseñar estrategias


e instrumentos para el desarrollo de las lenguas indígenas nacionales,
en coordinación con los tres órdenes de gobierno y los pueblos y
comunidades indigenas.

Que en términos de la propia Ley General de Derechos


Lingüísticos de los Pueblos Indigenas, la administración del INALI está
a cargo de un Consejo Nacional, como órgano colectivo de gobierno, y
un Director General, como responsable del funcionamiento del propio
Instituto, y que dicho Consejo Nacional, previa consulta a los estudios
particulares de los Institutos Nacional de Antropología e Historia (INAH)
y Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI).
Guion de entrevista no estructurada de la diversidad cultural y
lingüística

El presente guion tiene el objetivo de indagar sobre su postura del


tema la diversidad lingüística e interculturalidad en México

1. ¿Qué entiende por diversidad cultural y lingüística?

2. ¿Cuál es la importancia de preservar nuestras culturas antiguas?

3. ¿Por qué están desapareciendo algunas lenguas indígenas?

4. ¿considera importante que se defienda la diversidad cultural y


lingüística

5. ¿Considera que se debería implementar la enseñanza de


lenguas indígenas en la escuela?

También podría gustarte