côté
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
côté | côtés |
\ko.te\ |
côté \ko.te\ masculin
- Région des côtes, depuis l’aisselle jusqu’à la hanche.
Le côté lui fait mal. - Il reçut un coup d’épée dans le côté. - Il est blessé au côté.
- (Par extension) Toute la partie droite ou gauche de l’homme ou de l’animal.
Il était perclus de tout le côté gauche. - Il boite des deux côtés. - Se coucher sur le côté. - J’étais à son côté, à ses côtés.
Lucie, entrant en toilette de mariée par le fond, de droite.– Me voici… Suis-je bien, ma tante ?
— (Eugène Labiche, Doit-on le dire ?, 1872)
Blanche.– Charmante !… la couronne un peu moins de côté.
- (Au pluriel) Les deux parties opposées d’un objet, ou son espace extérieur, à droite et à gauche.
Les côtés d’une armoire, d’une commode, etc. - Un des côtés de cette cheminée est démoli ; il faut le réparer. - Ce côté de la voiture a été détérioré par le choc.
S’asseoir à l’un des côtés de la cheminée. - Il y a un massif d’arbres de chaque côté de la pelouse. - Il y avait des gardes de chaque côté de la voiture.
De l’autre côté des Alpes. - De ce côté des Pyrénées. - Mettez-vous de l’autre côté de la table.
- (En particulier) Flancs d’un vaisseau, d’un navire, à partir du plat-bord.
Mettre un navire sur le côté, pour le caréner, le radouber, etc. - Le navire resta sur le côté jusqu’à la marée montante.
- (Au pluriel) Les divers pans, des différentes faces que présente un objet.
Après un tel paroxysme, l’éboulement des côtés du cratère obstrue encore plus l’orifice du volcan, et l’oblitère entièrement. On peut alors procéder à des observations […].
— (George Poulett Scrope, Les volcans, leurs caractères et leurs phénomènes, traduit de l'anglais par Endymion Pierraggi, chap. 3, Paris : chez Victor Masson & fils, 1864, p. 24)Sa spécialité consistait à scier les dés et à les piper. Il m'expliqua l'opération, car achetant lui-même l'ivoire, il le débitait en petits cubes dont il forait certains côtés pour les bourrer de plomb, […].
— (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)On avait sculpté des emblèmes sur les quatre côtés du monument. - Les côtés d’une pyramide.
Les trois côtés d’un triangle. - Les côtés d’un carré, d’un polygone, etc.
Ce côté de la montagne est plus fertile que celui qui est exposé au vent.
- (En particulier) Face d'un objet plat.
Les deux côtés d’un tableau, d’une médaille, etc. - Le côté de l’envers; le côté de l’endroit d'une étoffe. - Mettez cette étoffe du beau côté, du bon côté.
- (Sens figuré) Partie de l'aspect d'une personne, d'une œuvre, d'une chose.
Il se fait toujours voir, il se montre par le beau côté. - Prendre une chose du bon côté, du mauvais côté.
Il voit tout du bon côté. - Il regarde tout par le mauvais côté.
Ce n’est là qu’un côté de la question. - On a retourné la question de tous les côtés. - De quelque côté que vous considériez l’affaire, elle vous intéressera.
- Endroit, partie quelconque d’une chose.
De ce côté-là, de ce côté-ci. - On y peut entrer par deux côtés. - L’effroi se répand de tous côtés, de tout côté. - Ils arrivaient de tous côtés, de deux côtés opposés.
Du côté des ennemis, il y eut tant d’hommes tués ; du nôtre il n’y eut que des blessés.
Faites tout votre possible : j’agirai de mon côté. - Tout le tort est de votre côté. - Du côté de la fortune, vous n’avez rien à désirer.
- Parti.
Ces folles sont du côté des dragons!
— (Jean-Louis Janssens, Zarla #3 - L'enfant piège, éditions Dupuis, 2011, page 13)Je ne suis ni d’un côté ni d’un autre. - Je serai de votre côté. - Mettre les rieurs de son côté.
- Ligne de parenté.
Ils sont parents du côté du père, du côté de la mère. - Le côté paternel. - Le côté maternel.
Synonymes
modifierApparentés étymologiques
modifierDérivés
modifier- à-côté
- à côté
- à côté de
- aux côtés de
- bas-côté
- bon côté
- côté couloir
- côté cour (la droite de la scène par rapport au spectateur)
- côté de tribord (le côté droit)
- côté de bâbord (le côté gauche)
- côté de l’épitre (orthographe rectifiée de 1990)
- côté de l’épître
- côté de l’évangile
- côté droit
- côté faible (ce qu’il y a de défectueux, défaut habituel)
- côté fenêtre
- côté gauche (bâtardise ; aussi un sens politique)
- côté jardin (la gauche de la scène par rapport au spectateur)
- côté obscur de la force
- côté orteils
- côté piste
- côté ville
- court-côté
- d’un autre côté
- de l’autre côté (dans la pièce, dans la chambre voisine)
- les deux côtés de la médaille
- mauvais côté
- mettre de côté
- ne savoir plus de quel côté se tourner (ne savoir plus que faire, que devenir)
- petits côtés (petitesses d’esprit, mesquineries de caractère)
- point de côté (douleur aiguë qui se fait sentir au-dessous des côtes)
- regarder de quel côté vient le vent
- téco (Verlan)
- voir de quel côté vient le vent
Traductions
modifier(En particulier) Face d'un objet plat. (6)
(Sens figuré) Partie de l'aspect d'une personne, d'une œuvre, d'une chose. (7)
Traductions à trier
modifier- Afrikaans : kant (af)
- Albanais : anë (sq)
- Allemand : Seite (de) féminin, Flanke (de) féminin
- Arabe : جانب (ar) Ja'nib
- Breton : kostez (br)
- Bugis : ᨄᨒᨗᨄᨗ (*)
- Catalan : banda (ca), cantó (ca), costat (ca)
- Danois : side (da)
- Espagnol : lado (es), costado (es)
- Espéranto : latero (eo), flanko (eo)
- Féroïen : síða (fo), lið (fo)
- Finnois : sivu (fi)
- Gaélique écossais : cliathach (gd), taobh (gd)
- Gallo : amain (*), aman (*)
- Grec : πλευρά (el) pleurá féminin
- Hébreu ancien : צַד (*) masculin
- Ido : latero (io), flanko (io)
- Indonésien : sisi (id), sebelah (id)
- Inuktitut : ᓴᓂᕋᖅ (iu) saniraq
- Islandais : síða (is)
- Italien : fianco (it), lato (it)
- Latin : costa (la), latus (la)
- Maya yucatèque : haal (*), tseel (*)
- Néerlandais : zijde (nl), flank (nl), zij (nl), kant (nl), zijkant (nl)
- Occitan : costat (oc)
- Papiamento : banda (*), kanchi (*)
- Pirahã : xahoasaíi (*)
- Polonais : strona (pl), bok (pl)
- Portugais : banda (pt), costado (pt), flanco (pt), lado (pt)
- Russe : бок (ru), сторона (ru)
- Same du Nord : siidu (*), bealli (*), guorra (*), ravda (*)
- Shingazidja : upanɗe (*) upande
- Songhaï koyraboro senni : caraw (*)
- Sranan : sey (*)
- Suédois : flank (sv), kant (sv), sida (sv)
- Tagalog : tabí (tl), tagilíran (tl)
- Tchèque : strana (cs) féminin
- Tsolyáni : páslekh (*) (pluriel pásleyal (*))
- Wallon : costé (wa) masculin, dilé (wa) masculin
Prononciation
modifier- \ko.te\
- France : écouter « à côté [a ko.te] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « côté [Prononciation ?] »
Paronymes
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifierVoir aussi
modifier- côté sur Wikipédia