娘
外观
|
跨语言
[编辑]笔顺 | |||
---|---|---|---|
汉字
[编辑]娘(女部+7画,共10画,仓颉码:女戈日女(VIAV),四角号码:43432,部件组合:⿰女良)
派生汉字
[编辑]来源
[编辑]汉语
[编辑]正体/繁体 | 娘/孃 | |
---|---|---|
简体 | 娘 | |
异体 | 𭑧 | |
孃:“母亲” |
字源
[编辑]上古汉语 | |
---|---|
剆 | *raːl, *raːlʔ |
郎 | *raːŋ |
稂 | *raːŋ |
桹 | *raːŋ |
鋃 | *raːŋ |
硠 | *raːŋ |
浪 | *raːŋ, *raːŋs |
蜋 | *raːŋ, *raŋ |
琅 | *raːŋ |
狼 | *raːŋ |
欴 | *raːŋ |
踉 | *raːŋ, *raŋ, *raŋs |
莨 | *raːŋ, *raːŋs |
艆 | *raːŋ |
駺 | *raːŋ |
躴 | *raːŋ |
筤 | *raːŋ |
閬 | *raːŋ, *raːŋs |
哴 | *raːŋ, *raŋs |
蓈 | *raːŋ |
廊 | *raːŋ |
榔 | *raːŋ, *raːŋʔ |
螂 | *raːŋ |
瑯 | *raːŋ |
朗 | *raːŋʔ |
朖 | *raːŋʔ |
誏 | *raːŋʔ |
俍 | *raːŋʔ |
崀 | *raːŋʔ |
埌 | *raːŋs |
蒗 | *raːŋs |
娘 | *naŋ |
良 | *raŋ |
粮 | *raŋ |
悢 | *raŋs |
形声汉字(OC *naŋ):意符 女 + 声符 良 (OC *raŋ) 。
词源
[编辑]先唐时期文献内不可考,可能最终源自女郎 (中古 nrjoX lang)的融合(Coblin, 1994)。
或者借自原始突厥语 *ana ~ *eńe (“母亲”),对比土耳其语 ana和维吾尔语 ئانا (ana)(Vovin and McCraw, 2011)。
发音
[编辑]- 各地读音
语言 | 地区 | 娘 |
---|---|---|
标准汉语 | 北京 | /niɑŋ³⁵/ |
哈尔滨 | /niaŋ²⁴/ | |
天津 | /niɑŋ⁴⁵/ | |
济南 | /ȵiaŋ⁴²/ | |
青岛 | /niaŋ⁴²/ | |
郑州 | /niaŋ⁴²/ | |
西安 | /niaŋ²⁴/ | |
西宁 | /ȵiɔ̃²⁴/ | |
银川 | /niɑŋ⁵³/ | |
兰州 | /ȵiɑ̃⁵³/ | |
乌鲁木齐 | /ȵiɑŋ⁵¹/ | |
武汉 | /niaŋ²¹³/ | |
成都 | /ȵiaŋ³¹/ | |
贵阳 | /niaŋ²¹/ | |
昆明 | /niã̠³¹/ | |
南京 | /liaŋ²⁴/ 爹~ /liaŋ³¹/ 姑姑 | |
合肥 | /liɑ̃⁵⁵/ | |
晋语 | 太原 | /niɒ̃¹¹/ ~家 /niɒ̃⁴⁵/ 姥姥 |
平遥 | /ȵiɑŋ¹³/ /ȵyə¹³/ ~~庙 | |
呼和浩特 | /niɑ̃³¹/ | |
吴语 | 上海 | /ȵiã²³/ |
苏州 | /ȵiã¹³/ | |
杭州 | /ȵiɑŋ²¹³/ | |
温州 | /ȵi³¹/ | |
徽语 | 歙县 | /nia⁴⁴/ |
屯溪 | /ȵiau⁴⁴/ | |
湘语 | 长沙 | /ȵian¹³/ |
湘潭 | /ȵian¹²/ | |
赣语 | 南昌 | /ȵiɔŋ⁴⁵/ |
客家语 | 梅县 | /ŋioŋ¹¹/ |
桃源 | /ŋioŋ¹¹/ | |
粤语 | 广州 | /nœŋ²¹/ |
南宁 | /nɛŋ⁵⁵/ /nœŋ²¹/ | |
香港 | /nœŋ²¹/ | |
闽语 | 厦门 (泉漳) | /liɔŋ³⁵/ /niu³⁵/ |
福州 (闽东) | /nuoŋ⁵³/ | |
建瓯 (闽北) | /niɔŋ³³/ /niɔŋ²¹/ | |
汕头 (潮州) | /niõ⁵⁵/ | |
海口 (海南) | /niaŋ³¹/ /nio³¹/ |
释义
[编辑]娘
- 女性,尤指年轻女性。
- 姑娘 ― gūniang
- (口语) 母亲。
- 他人的妻子。
- 老女人。
- (宗教) 媽祖/妈祖 (Māzǔ)的同义词。
- 天后宮位於澎湖縣馬公市正義街上,俗稱「天妃宮」、「媽祖宮」,在明代稱為「娘宮」、「媽娘宮」、「娘媽宮」「媽宮」等 [现代标准汉语,繁体]
- 出自:2013年?,“澎湖天后宫”,蚂蜂窝
- Tiānhòu Gōng wèiyú Pénghú Xiàn Mǎgōng Shì Zhèngyì Jiē shàng, súchēng “Tiānfēi Gōng”, “Māzǔ Gōng”, zài Míngdài chēngwéi “Niáng Gōng”, “māniáng Gōng”, “Niángmā Gōng” “Mā Gōng” děng [汉语拼音]
天后宫位于澎湖县马公市正义街上,俗称「天妃宫」、「妈祖宫」,在明代称为「娘宫」、「妈娘宫」、「娘妈宫」「妈宫」等 [现代标准汉语,简体]
- (常贬义,指男性或男孩) 行为举止像女性,没有男子汉气概。
- 娘炮 ― niángpào
- (~母) (汉语言学) 娘 (中古 nrjang)的中古汉语声。
近义词
[编辑]组词
[编辑]- 丁娘十索
- 七娘媽/七娘妈
- 三娘教子
- 丈母娘
- 乾娘/干娘
- 二娘
- 二娘子
- 些娘大
- 伴娘
- 伯娘
- 偷婆娘
- 兩娘女/两娘女
- 再長爹娘/再长爹娘
- 出娘胎
- 出自娘胎
- 半老徐娘
- 可喜娘
- 可憎娘
- 喜娘
- 回娘家
- 堂分姑娘
- 夜度娘
- 大姑娘
- 大娘
- 大娘子
- 大腳婆娘/大脚婆娘
- 夫娘
- 女娘
- 奶娘
- 姑娘
- 姑娘兒/姑娘儿
- 姑娘家
- 姑娘氣/姑娘气
- 姨娘
- 娘兒/娘儿
- 娘兒們/娘儿们
- 娘姨
- 娘娘
- 娘娘腔
- 娘婆
- 娘媽/娘妈
- 娘子
- 娘子軍/娘子军
- 娘子關/娘子关
- 娘家
- 娘母子
- 娘泡
- 娘炮
- 娘的
- 娘砲/娘炮
- 娘老子
- 娘胎
- 娘舅
- 娘親/娘亲
- 婆娘
- 婆娘子
- 媽娘/妈娘
- 嬌娘/娇娘
- 嬸娘/婶娘
- 小姑娘
- 小娘
- 小娘子
- 師娘/师娘
- 廚娘/厨娘
- 後娘/后娘
- 徐娘
- 徐娘半老
- 掃晴娘/扫晴娘
- 新娘
- 新娘子
- 新娘花
- 新娘車/新娘车
- 新嫁娘
- 晚娘
- 晚娘面孔
- 月宮娘娘/月宫娘娘
- 末娘
- 梅花小娘
- 正頭娘子/正头娘子
- 歹婆娘
- 波娘
- 泰山娘娘
- 漁娘/渔娘
- 灰姑娘
- 爹娘
- 爺娘/爷娘
- 爺羹娘飯/爷羹娘饭
- 爺飯娘羹/爷饭娘羹
- 王母娘娘
- 痘疹娘娘
- 白娘子
- 百花娘子
- 看麥娘/看麦娘
- 祭東施娘/祭东施娘
- 秋娘
- 管家娘子
- 紅姑娘/红姑娘
- 紅娘/红娘
- 紡織娘/纺织娘
- 細娘/细娘
- 織布娘/织布娘
- 美嬌娘/美娇娘
- 老大娘
- 老姑娘
- 老娘
- 老娘兒/老娘儿
- 老婆娘
- 老闆娘/老板娘
- 花娘
- 花魁娘子
- 蕭娘/萧娘
- 親娘/亲娘
- 註生娘娘/注生娘娘
- 豆姑娘
- 豆娘
- 豆娘子
- 酒娘子
- 重生爺娘/重生爷娘
- 針線娘/针线娘
- 鐵娘子/铁娘子
- 阿娘
- 陳三五娘/陈三五娘
- 離娘飯/离娘饭
- 韋娘/韦娘
- 養娘/养娘
- 養婆娘/养婆娘
- 馬頭娘/马头娘
- 駕娘/驾娘
- 麼娘/么娘
派生语汇
[编辑]其他:
参考资料
[编辑]日语
[编辑]汉字
[编辑]娘
(常用汉字)
读法
[编辑]- 吴音: にょう (nyō)←にやう (nyau, 历史)
- 汉音: じょう (jō)←ぢやう (dyau, 历史)
- 唐音: にゃん (nyan)
- 训读: むすめ (musume, 娘, 常用); こ (ko, 娘)
词源1
[编辑]词中汉字 |
---|
娘 |
むすめ 常用汉字 |
训读 |
由生す (musu, “产,生育”) + 女 (me)构成的复合词。[1][2]
发音
[编辑]名词
[编辑]- (自谦) 女儿
- 2007年10月20日, 井泽广 with 山田孝太郎, “最終話 それぞれの道へ [最终话:前往各自的道路]”, 出自 ファイアーエムブレム 覇者の剣 [火焰纹章:霸者之剑], Jump Remix版, 卷 5 (虚构作品), 东京: 集英社, →ISBN,页号 352:
- 王国の『娘』セシリア
- Ōkoku no ‘Musume’ Seshiria
- 王国的“女儿”塞西莉亚
- 王国の『娘』セシリア
近义词
[编辑]参见
[编辑]- 女子 (joshi)
- 女の子 (onna no ko)
- 女 (onna)
- 息子 (musuko):儿子
- 男子 (danshi):男孩
- 男の子 (otoko no ko):男孩
- 男 (otoko):男人
词源2
[编辑]词中汉字 |
---|
娘 |
こ 常用汉字 |
训读 |
另一表记,参见子 (ko)。
名词
[编辑]- 子 (“女孩”)的另一种拼写法
- 1996年2月20日 [1988年2月15日], 安达充, “テイク・オフ [起飞]”, 出自 SHORT PROGRAM, 第25版, 卷 1 (虚构作品), 东京: 小学馆, →ISBN,页号 107:
- 自分で自分の行動に条件をつけちゃうんだよ、この娘—— 例えば、毎年初雪が降るまでモチは食わないとか、霊柩車が通るまで道を渡らないとか、ネコがあくびするまでコタツを出ないとか。
- Jibun de jibun no kōdō ni jōken o tsukechaun da yo, kono ko—— Tatoeba, maitoshi hatsuyuki ga furu made mochi wa kuwanai toka, reikyūsha ga tōru made michi o wataranai toka, neko ga akubisuru made kotatsu o denai toka.
- 这女孩会自己给自己的行动设置条件——比如,每年初雪之前都不吃麻糬,不等灵车通过就不过马路,猫咪不打哈欠就不出被炉。
- 自分で自分の行動に条件をつけちゃうんだよ、この娘—— 例えば、毎年初雪が降るまでモチは食わないとか、霊柩車が通るまで道を渡らないとか、ネコがあくびするまでコタツを出ないとか。
- 2000年1月20日 [1982年11月20日], 手塚治虫, “第3話 スタ一誕生 [第三话:明星的诞生]”, 出自 ブラック・ジャック [怪医黑杰克], 第8版, 卷 11 (虚构作品), 东京: 白泉社, →ISBN,页号 62:
- その娘はもう 死んだ。魅力的な子だった。
- Sono ko wa mō shinda. Miryokuteki na ko datta.
- 那个女孩已经死了,本来是个很有魅力的女孩。
- その娘はもう 死んだ。魅力的な子だった。
衍生词汇
[编辑]参考资料
[编辑]朝鲜语
[编辑]词源
[编辑]源自中古汉语 娘 (中古 nrjang)。 《訓蒙字會 / 훈몽자회》(1527) 中记载的中古朝鲜语读音作냐ᇰ (nyang) (耶鲁拼音:nyang)。
汉字
[编辑]娘 (音训 아가씨 낭 (agassi nang))
娘 (音训 아가씨 랑 (agassi rang))
复合词
[编辑]复合词
参考资料
[编辑]- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007) 数位汉字辞典 전자사전/電子字典。 [1]
越南语
[编辑]汉字
[编辑]- 本词语需要翻译为汉语。请协助添加,并移除
{{rfdef}}
模板。
分类:
- 中日韩统一表意文字区段
- 跨语言词元
- 跨语言符号
- 汉字字元
- 形声汉字
- 汉语词元
- 官话词元
- 四川话词元
- 东干语词元
- 粤语词元
- 台山话词元
- 赣语词元
- 客家语词元
- 晋语词元
- 闽北语词元
- 闽东语词元
- 泉漳话词元
- 潮州话词元
- 吴语词元
- 湘语词元
- 中古汉语词元
- 上古汉语词元
- 汉语汉字
- 官话汉字
- 四川话汉字
- 东干语汉字
- 粤语汉字
- 台山话汉字
- 赣语汉字
- 客家语汉字
- 晋语汉字
- 闽北语汉字
- 闽东语汉字
- 泉漳话汉字
- 潮州话汉字
- 吴语汉字
- 湘语汉字
- 中古汉语汉字
- 上古汉语汉字
- 汉语名词
- 官话名词
- 四川话名词
- 东干语名词
- 粤语名词
- 台山话名词
- 赣语名词
- 客家语名词
- 晋语名词
- 闽北语名词
- 闽东语名词
- 泉漳话名词
- 潮州话名词
- 吴语名词
- 湘语名词
- 中古汉语名词
- 上古汉语名词
- 汉语形容词
- 官话形容词
- 四川话形容词
- 东干语形容词
- 粤语形容词
- 台山话形容词
- 赣语形容词
- 客家语形容词
- 晋语形容词
- 闽北语形容词
- 闽东语形容词
- 泉漳话形容词
- 潮州话形容词
- 吴语形容词
- 湘语形容词
- 中古汉语形容词
- 上古汉语形容词
- 汉语专有名词
- 官话专有名词
- 四川话专有名词
- 东干语专有名词
- 粤语专有名词
- 台山话专有名词
- 赣语专有名词
- 客家语专有名词
- 晋语专有名词
- 闽北语专有名词
- 闽东语专有名词
- 泉漳话专有名词
- 潮州话专有名词
- 吴语专有名词
- 湘语专有名词
- 中古汉语专有名词
- 上古汉语专有名词
- 有国际音标的汉语词
- 带“娘”的汉语词
- 有使用例的官话词
- 汉语口语词
- 汉语 宗教
- 有引文的官话词
- 汉语贬义用语
- 汉语 家族
- 汉语水平考试丙级词
- 日语汉字
- 日语常用汉字
- 吴音读作“にょう”的日语汉字
- 历史假名遣吴音读作“にやう”的日语汉字
- 汉音读作“じょう”的日语汉字
- 历史假名遣汉音读作“ぢやう”的日语汉字
- 唐音读作“にゃん”的日语汉字
- 训读读作“むすめ”的日语汉字
- 训读读作“こ”的日语汉字
- 写作“娘”读作“むすめ”的日语词
- 使用训读的日语词
- 日语复合词
- 有国际音标的日语词
- 日语词元
- 日语名词
- 有中学汉字的日语词
- 有一个汉字的日语词
- 带“娘”的日语词
- 日语单汉字词
- 日语自谦用语
- 有使用例的日语词
- 写作“娘”读作“こ”的日语词
- 日语 女性家庭成员
- 日语 人
- 日语 女性
- 派生自中古汉语的朝鲜语词
- 中古朝鲜语汉字
- 朝鲜语词元
- 朝鲜语汉字
- 儒字
- 越南语词元
- 越南语汉字