跳转到内容

维基百科:新条目推荐/候选

维基百科,自由的百科全书

新条目推荐

其他評選

條目 新条目推荐 · 優良條目 · 典范条目 其他 新闻动态 · 同行评审 · 特色列表 · 特色圖片

你知道吗?

规则
问题指南
栏目更新指引
提交新评选提名

更新時間

[编辑]
  • 現在時間:2024年7月27日 (六) 12:06 (UTC)。(←此時間可能不準確,建議先刷新
  • 上一次更新時間:2024年7月27日 (六) 10:03 (UTC)
    • 更新頻率:已確認條目4條或以下為6小時,5至9條為4小時,10至14條為3小時,15至19條為2或3小時(循環交替),20條或以上為2小時更新1次,機械人會自動調節頻率。

正在投票評選的新條目

[编辑]
正在投票評選的新條目:中國環境史三草藩南斯拉夫王家海军舰艇列表倫敦道(白禮頓)站飞路塔理查德·蒙塔涅斯印度驱逐舰列表夏季奥林匹克运动会障碍跑比赛阿卜杜勒·卡迪尔号战列舰艾登·皮爾斯地中海分队 (德意志帝国海军)天妃宫遗址伊甸園 (節目)夏日咖啡男友罗蕾莱号蒸汽游艇 (1885年)越南外交伙伴关系分级尼科·戈登望月 (米津玄师单曲)蹇先艾诺阿·达维希对话与反诘意式生肉片北京工人自治联合会刘成昆埃德·希利中华人民共和国行政区划甲型流感病毒H3N8亚型大新福德祠纳粹党萨摩亚分支东平县各级文物保护单位列表樊口水利枢纽N661US台北101吴玉光知日部屋U-85号潜艇 (1941年)安德烈·史匹哲风神熊属Mailvelope看門狗系列韩志鹏乔治赖特堡对阿道夫·希特勒的暗杀企图列表大众ID.7東嘉生卡万·沙利文閃爍宣王宮壞記憶橡皮擦熨斗家庭祝福 (YOASOBI歌曲)阜新万人坑德南戰役腊山古建筑群月印千江之曲弗里熱弗里熱1916年美国总统选举怀俄明州选情阿尼芬淨我的前半生北京宣言 (2024年)周滄淵古浪人猴属金伯万福本藩莫雷-卢万和奥尔瓦讷蒙镇蒙特里沙尔-瓦勒德谢尔寇谦之李頌恩楊文鼎

7月18日

[编辑]
這個投票已經結束,該提名通過。請不要對這個提名做任何編輯。
  • 日本哪一個藩由美濃岩村藩減封而來,並且由一色丹羽氏擔任藩主?
    三草藩 [·]”由作者自荐,主編者为AT [·],属于han类,提名于2024年7月18日 (四) 12:51 (UTC)90da6cb80cf53544d61866dab1eacb12d948e183
這個投票已經結束,該提名通過。請不要對這個提名做任何編輯。
這個投票已經結束,該提名通過。請不要對這個提名做任何編輯。
這個投票已經結束,該提名因可供查證問題而擱置。請不要對這個提名做任何編輯。
(※)注意,根據此意見,條目疑有可供查證的問題,故須擱置。經檢查條目後,除該意見所指的有關語句確實未列明來源外,還發現條目的其他部份,直接引用了維基轄下的GeoHack,並非可靠來源;而來源6未能支持整段內容。考慮到主編者已不是第一次因為可供查證的問題而擱置;本條目一開始參選時的版本更是大部份內容未列來源,要之後由其他編者和主編補上(但仍不完全);而當被指出有關可供查證問題後,主編者僅移除他人的意見和編輯其他條目,過去一天完全未有打算改善本條目的查證問題。基於以上種種原因,本人認為應即時取消資格處理。@AT春卷柯南勞煩確認,謝謝!--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2024年7月26日 (五) 23:59 (UTC)[回复]
MykolaHK,請回應。--AT 2024年7月27日 (六) 04:15 (UTC)[回复]
我移除該用戶意見原因為投票時間已過,加上當時提名已經通過,才作出該動作。Mykola留言2024年7月27日 (六) 04:22 (UTC)[回复]
意見不會因為過時而失去意義,請您對相關意見作出回應。--AT 2024年7月27日 (六) 06:56 (UTC)[回复]
相關段落來源相信可從現有來源找到,要添腳註的話是可以的。--Mykola留言2024年7月27日 (六) 08:14 (UTC)[回复]
@MykolaHK就算機器人標誌評選通過也不可以這樣做。那是別人的個人意見,除非被管理員評定為擾亂否則不能擅自移除但就算是那樣也應該是由管理員去做這種操作 --派翠可夫 (留言按此) 2024年7月27日 (六) 06:59 (UTC)[回复]
這個投票已經結束,該提名通過。請不要對這個提名做任何編輯。

7月20日

[编辑]
這個投票已經結束,正待處理中。請不要對這個提名做任何編輯。

7月21日

[编辑]
  • 1918年,德意志帝国海军在地中海的哪支舰队由战列巡洋舰“戈本”号和轻巡洋舰“布雷斯劳”号组成?
    地中海分队 (德意志帝国海军) [·]”由作者自荐,主編者为JuneAugust [·],属于military类,提名于2024年7月21日 (日) 07:22 (UTC)42189d94c3dd929b456a19c255fb5f79f15cd7af
    • 如此Division和Geschwader在中文维基中都被译作“分(舰)队”,但两者是不同的建制。盼能尽量减少引用常凯申式的错译,避免出现歧义为佳。--慕尼黑啤酒留言2024年7月22日 (一) 01:49 (UTC)[回复]
      • @慕尼黑啤酒请给出具体准确的修订意见,来自哪本书、出自哪位专家。谢谢指教。--JuneAugust留言2024年7月22日 (一) 05:08 (UTC)[回复]
        • 指教不敢,只是提出意见,供阁下斟酌:首句“地中海分队是由德意志帝国海军在1910年代初建立的一个海军总队”,相信是根据英维相应条目编译的表述,但黑体字原文用的都是division,中文条目的命名却引用了某特定文献中的称谓,以至奇怪地变成了“分队是一个总队”;而在另一类条目里,如第二分舰队 (德意志帝国),又将Squadron(英)/Geschwader(德)译作“分舰队”;分队与分舰队的称谓没有本质差异,如此命名难免容易造成歧义。至于Division对应的既有条目总队,以及Geschwader对应的分舰队,不才无法查证来自哪本书、出自哪位专家,但两者至少是完全不同的规模建制,不应被混淆。--慕尼黑啤酒留言2024年7月22日 (一) 08:15 (UTC)[回复]
          • @Stalinism,我看您十年来都没有编辑,想请您确认一下海军总队这一条目中Division被翻译为总队的参考来源是什么。抱歉我至今未能找到有书籍指出在海军中Division可以被翻译作“总队”这一做法。以下是Division被翻译为“分队”的参考来源:
            “……海军少将指挥的美军第9战列舰分队(Battleship Division Nine)被英军……”来自 (美)E.B.波特著;徐玉辉译. 海权兴衰 世界海军史[M]. 2023,第404页;
            “……Red Division 红色分队……”来自 (英) 大卫·麦克道尔·汉内著蒋弘, 韩云霞. 皇家海军史[M]. 2021,第627页;
            “BATDIV Battleship Division (美)战列舰分队”来自 江兴旺主编. 英汉海军装备技术缩略语词典[M]. 2002,第79页;
            “division 舰上区队,分队 军舰上、航空兵中队或岸上机构中的海军人员组成的基本行政单位。也指舰艇中队或飞机中队内的战术分队。”来自 (美)J.V.诺埃尔(John V.Noel),(美)E.L.比奇(Edward L.Beach)编;何京柱等译. 海军术语词典 第4版[M]. 北京:海洋出版社, 1996.01. 第90页;
            --JuneAugust留言2024年7月22日 (一) 15:44 (UTC)[回复]
          • @Stalinism@慕尼黑啤酒,“海军总队”一词对应的英文翻译,我能找到的是:
            “SRNC Severn River Naval Command 塞文河海军总队”来自 四川外语学院《英语缩略语词典》编写组编. 英语缩略语词典[M]. 1979,第1518页
            --JuneAugust留言2024年7月22日 (一) 16:00 (UTC)[回复]
          • @慕尼黑啤酒,有关squadron:
            “squadron (分)舰队,(海军)中队”来自 张钦良主编. 航政管理专业英语[M]. 大连:大连海事大学出版社, 1995. 第166页;
            “Sq = squadron 舰队,分舰队 中队”来自 袁随善,何志刚主编. 英汉船舶近海工程词典[M]. 1992,第1618页;
            至于“分舰队(海军中队)”与“分队”的称谓是否没有本质差异?如下解释:
            “squadron 舰艇中队;飞行中队 舰艇中队:由两个或两个以上的舰艇分队组成的行政或战术单位”来自 (美)J.V.诺埃尔(John V.Noel),(美)E.L.比奇(Edward L.Beach)编;何京柱等译. 海军术语词典 第4版[M]. 北京:海洋出版社, 1996.01. 第247页;
            “所有十六艘战列舰编成两个分舰队(Squadron),每个分舰队又分为两个分队(Division),共四个分队,每个分队四艘战列舰”来自 月兰之剑著. 铁血帝国 霸业[M]. 2008,第1188页;
            --JuneAugust留言2024年7月22日 (一) 16:10 (UTC)[回复]
            • 最后一个来源似乎是小说,不宜作参考。除此之外,是否还有Squadron与Division同时出现的应用场景?《海军术语词典》P90的解释本最为恰当,但这是将Squadron译作了“中队”,可与“分队”轻易区分。在汉语语境中,分队与分舰队极易混淆,因为两者都是由若干舰艇组成的海军建制,有没有“舰”字居中都无甚影响。条目海军总队的主编应该是联系不上了,不才的建议是或可参照中国海军类似的相应建制,使用“支队(或支舰队)”命名,也更符合中文使用习惯(在英维中,汉字“支队”正是被表述为Division级建制:South_Sea_Fleet#cite_note-12)。但如此会有悖于阁下命名必引用中文文献的原则,不知可否灵活处理。--慕尼黑啤酒留言2024年7月23日 (二) 01:42 (UTC)[回复]
              • 支队的译名来源参考、重定向都已经补充过了。--JuneAugust留言2024年7月23日 (二) 14:19 (UTC)[回复]
                “英美海军舰队(Fleet)以任务按特混舰队(Task Fleet),纵队(Flotilia),中队(Squadron),分队(Division)进行编组” 来自 西安政治学院训练部编. 军事英语[M].第6页;
                “美国和日本海军在实战中为了方便行政管理,对“舰队”(fleet)、“分舰队”(squadron)和“支队”(division)进行了永久性的组织划分” 来自 (美)布罗迪著. 海军战略指南[M]. 2015, 第91页
                “Kampfshiffs|division 舰艇支队,战斗舰艇分队” 来自 王平庚主编;中国造船工程学会《德汉船舶科技词典》编委会编. 德汉船舶科技词典[M]. 1991,第589页;
                --JuneAugust留言2024年7月23日 (二) 14:38 (UTC)[回复]
    • @JuneAugust很想投支持票,畢竟寫得這麼辛苦沒有人認同令人心傷,不過想問一下,最後艦艇正式移交鄂圖曼帝國的日子有哪條參考資料佐證嗎? -- 派翠可夫 (留言按此) 2024年7月27日 (六) 07:07 (UTC)[回复]

7月22日

[编辑]
不是。--维尼熊 |||||||||| 你给我下来 2024年7月22日 (一) 13:59 (UTC)[回复]
zh-yue:意式生肉片--维尼熊 |||||||||| 你给我下来 2024年7月22日 (一) 13:58 (UTC)[回复]

7月23日

[编辑]
  • 哪種甲型流感病毒亞型是馬流感的主要引發因素,但亦曾於2023年造成一人死亡?
    甲型流感病毒H3N8亚型 [·]”Patrickov [·]提名,主編者为Fuelweaver [·],属于virology类,提名于2024年7月23日 (二) 02:17 (UTC)94733addb90772370ff38374bdb78906f2aad240
    • (+)支持:提名人票。格式及內容完善的新條目。主編未報名DC22,特此提名DYK以作表彰 --派翠可夫 (留言按此) 2024年7月23日 (二) 02:17 (UTC)[回复]
    • (&)建議:虽然知道是英文条目本身的问题,但还是建议把“H3N8流感病毒”和“马流感”分开论述,就像结核分枝杆菌结核病一样。(当然,考虑到完全不影响阅读,我个人不支持不反对 --Trz1118留言来人救救金属学材料科学条目们吧 2024年7月23日 (二) 05:11 (UTC)[回复]
      • @Trz1118(:)回應:這條目主要描述病毒,有關馬流感這個病的似乎只有以下幾句:
        1. 馬流感是一種感染性很強的呼吸道疾病,主要發生在馬匹、驢、騾和斑馬等馬科動物之中。
        2. 1964年和1965年間,一種被稱為「A/equine/2」的H3N8病毒在美國邁阿密掀起了一場馬流感疫情,疫情隨後蔓延至北美、南美以及歐洲等地,最終於1964年和1965年發展為大規模疫情。
        3. 某些情況下,尤其是疫苗菌株與病毒株不匹配時,部分已經接種疫苗的馬匹也還會受到亞臨床感染,進一步助長馬流感的傳播。
        4. 這也使得馬流感比較容易得到控制,因為受到感染的馬匹能夠很快被識別出來,從而可以快速採取應對措施。
      • (~)補充:上面四句之中,(2)應該要維持原樣;(1)、(3)、(4)都可以改寫成更關於病毒本身的句子,相信沒有到要分拆的程度。也許主編在引言之後主要使用「馬流感病毒」這個代稱,令您誤會了 -- 派翠可夫 (留言按此) 2024年7月23日 (二) 07:07 (UTC)[回复]
        • @Patrickov感觉上“诊断”节和“传染周期”节都还是在讲H3N8导致的流感(甚至“马的H3N8流感”),而非这个病毒。至少读了条目也不能搞清楚它在人类中导致流感的病程是否一样……--Trz1118留言来人救救金属学材料科学条目们吧 2024年7月23日 (二) 09:30 (UTC)[回复]
          • @Trz1118來源應該只描述了馬的反應,畢竟人類感染個案太少且都發生在中國。「診斷」一節的主要信息是檢測該病毒的手段以及該病毒導致的臨床表現。這些資訊確實會跟流感有重合,但這一段的敘述明言是「H3N8病毒導致如此反應」。同樣地,「傳染周期」(或許該改用更概括的分節名稱「傳播」?)著重傳播病毒的持續時間以及數量。假如條目敘述主體是「流感」,那麼這麼強調病毒及其反應好像也有點離題了。 -- 派翠可夫 (留言按此) 2024年7月23日 (二) 09:47 (UTC)[回复]
            • 感謝大家的意見和派翠可夫君的提名,其實我自己在翻譯這個條目時還想過稱謂問題,但後來主要是看到導言部分指出這種病毒又稱為“馬流感病毒”且已經加粗,所以認為內文頻繁使用“馬流感病毒”並無不妥。我個人覺得該條目主要偏重馬流感的章節應該是在翻“introduction”(簡介)一節,我當時本想過這節標題定為“馬流感概述”,但縱觀全段,我認為這段主要是先簡單介紹一下這種病再對病毒進行描述,對於“診斷”和“傳染週期”,我的意見和派翠可夫君一致。關於Trz1118說的病毒在人類與馬匹之間傳播程度的問題,我記得來源4中有點到,我會儘快加到條目中的合適位置Fuelweaver留言2024年7月23日 (二) 11:39 (UTC)[回复]
    • (+)支持--Shwangtianyuan 不忘初心 牢记使命 2024年7月23日 (二) 14:25 (UTC)[回复]
    • (+)支持Felix.tsai留言2024年7月25日 (四) 15:14 (UTC)[回复]
這個投票已經結束,該提名通過。請不要對這個提名做任何編輯。
這個投票已經結束,該提名通過。請不要對這個提名做任何編輯。
這個投票已經結束,該提名通過。請不要對這個提名做任何編輯。
這個投票已經結束,該提名通過。請不要對這個提名做任何編輯。
這個投票已經結束,該提名通過。請不要對這個提名做任何編輯。
這個投票已經結束,該提名通過。請不要對這個提名做任何編輯。
  • 香港中文大學日本研究系副教授吳偉明在2005年5月建立哪個主要探討日本流行文化的博客
    知日部屋 [·]”由作者自荐,主編者为So47009 [·],属于website类,提名于2024年7月23日 (二) 15:35 (UTC)31f10e9a75ec13d1d6e5f191dfa3cc89934a2416
    • 在b站見到現在一些學生已不知道博客是什麼,不知這是否普遍現象。 --S叔 2024年7月23日 (二) 15:35 (UTC)[回复]
    • (+)支持毕竟已经是时代的眼泪刻のなみだ了罢。。。 囧rz……--TWILIGHT TRILL@SWIFTIES 2024年7月24日 (三) 02:51 (UTC)[回复]
    • 什麼是「人氣博客進化論乂」。Ghren🐦🕗 2024年7月26日 (五) 12:14 (UTC)[回复]

7月24日

[编辑]
  • 哪個瀏覽器附加组件是自由軟體,可在多個網頁電子郵件服務中以OpenPGP標準加密與簽署電子郵件?
    Mailvelope [·]”由作者自荐,主編者为S8321414 [·],属于computer类,提名于2024年7月24日 (三) 12:57 (UTC)131a08056f35b46a2575696209ea49acf142c892

7月25日

[编辑]
  1. 依据《中华人民共和国文物保护法》的第一条:为了加强对文物的保护,继承中华民族优秀的历史文化遗产,促进科学研究工作,进行爱国主义和革命传统教育,建设社会主义精神文明和物质文明,根据宪法,制定本法。所以各级政府评定文物保护单位,是一种保护。“纪念”的说法有原创研究的嫌疑。
  2. 国保编号的问题,是部分早期维基百科用户自己定下来的一套逻辑,不知道怎么就在维基百科全面铺开都这样用了,不符合原创研究可靠来源的规定,不要学,要用也请使用公布文件中使用的编号。——— 红渡厨留言贡献2024年7月27日 (六) 11:22 (UTC)[回复]

7月26日

[编辑]

7月27日

[编辑]
(!)意見析出文献(期刊中的单篇文章)建议不要使用双书名号,无法区分哪个是文章标题,哪个是期刊标题。--Kethyga留言2024年7月27日 (六) 05:50 (UTC)[回复]
(:)回應@Kethyga感謝意見。條目中論文名稱其實用了「單雙書名號轉換」模板,閣下使用「臺灣正體」閱讀條目,就會看見論文名稱所用的是單書名號而非雙書名號。(由於中國大陸與台灣地區論文名稱使用書名號學術習慣不同,「單雙書名號轉換」模板正是為此而設計。)謝謝。--Banyangarden留言2024年7月27日 (六) 07:15 (UTC)[回复]
不知道其他人意见如何,一般情况下期刊名不会和析出文献(期刊中的单篇文章)同时使用双书名号,个人认为此处可以和台湾一样使用单书名号,而不是像现在这样的不分层次。文章正文和参考文献中要求不一样,实践中似乎也很少如此。--Kethyga留言2024年7月27日 (六) 07:37 (UTC)[回复]
(:)回應@Kethyga感謝意見。根據Wikipedia:格式手册/标点符号#书名号:「标示卷名、篇名、文章题目、词牌及曲牌名、字画名,中华人民共和国国家标准规定使用双书名号,而中华民国教育部规定使用单书名号」,在下使用用了「單雙書名號轉換」模板,正為符合這項格式指示要求。(如果我真的在論文題目使用單書名號而不用「單雙書名號轉換」模板,相信屆時會有其他編輯根據此一指引指正我了。)謝謝。--Banyangarden留言2024年7月27日 (六) 07:59 (UTC)[回复]
中国大陆在参考文献处的标准通常参考《GB/T 7714》比较多(不同期刊也可能会有一些自己的习惯),该标准中的参考文献不加书名号。希望能够找到更好的在参考文献中书名号的使用规范。
(查了一下,中国大陆确实有期刊同时在期刊和析出文献篇名中使用双书名号)--Kethyga留言2024年7月27日 (六) 08:12 (UTC)[回复]
大陸期刊不都是期刊文章跟期刊名稱全用雙書名號嘛?單書名號反而沒什麼人在用。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年7月27日 (六) 08:04 (UTC)[回复]
大陆似乎没有在参考文献中使用书名号的标准,像是各行其是,不过个人觉得台版的区分单和双书名号更好,区分层次。《GB/T 7714》中不加书名号。--Kethyga留言2024年7月27日 (六) 08:16 (UTC)[回复]
大陆期刊中的析出文献名确实是使用双书名号的,正文中肯定如此,参考文献中,《法学引注手册》也是析出文献名和期刊名均用双书名号。不过中维参考文献格式参考的是GB/T 7714,我建议不使用任何书名号。--—自由雨日留言贡献 2024年7月27日 (六) 08:09 (UTC)[回复]
(+)支持。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年7月27日 (六) 08:04 (UTC)[回复]

提交新评选提名