维基百科:巴别 |
---|
![](//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5c/West_Lake.JPG/65px-West_Lake.JPG) | 这个用户现在或曾经住在浙江。 |
![](//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e3/Three_Ponds_Mirroring_the_Moon_With_Leifeng_Pagoda.jpg/60px-Three_Ponds_Mirroring_the_Moon_With_Leifeng_Pagoda.jpg) | 西子湖畔,人间天堂。该用户现在或曾经住在杭州。 |
British English | 這個用戶說英式英語。 |
说普通话 | 这个用户支持“说普通话,写规范字”。 | 写规范字 |
00:00 ↔ 24:00
|
此用戶晝夜不分、罔顧時間更替。
|
| |
查阅所有用戶語言 |
自由雨日(,Free Rainyday)是来自中华人民共和国浙江省的维基人,祖居舟山市岱山县,出生并成长于舟山市定海区,现居杭州市。为(地方)普通话-吴语双母语者,其中吴语具体为太湖片甬江小片舟山方言[註 1]。目前主要活跃于中文维基百科。
(此列表为该用户日常常读的文献或数据库内容,并非一定是维百条目的最佳来源。)
(正在修改或更新的)
强对流天气、杭州气候、中华人民共和国城市城区人口排名、公共转换组:心理学#心理障碍
(曾经创建或大幅修改,但最近不活跃的)
润珹置地中心、壳斗、《海国闻见录》《乘槎笔记》、多基因遗传病、精神病性障碍、强迫相关障碍、严重精神障碍、偏执型人格障碍、分裂型人格障碍、反社会型人格障碍、表演型人格障碍、模板:杭州市气候数据
/华南前汛期、/混合发作、/南海夏季风、/冷空气、/暖区暴雨、/字母词
/AFD日志、/CSD日志
维基百科
![](//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3d/Nuvola_apps_cookie.svg/40px-Nuvola_apps_cookie.svg.png) | 这位用户的维基生日是 2015年10月25日 |
原创最高 | 這個用戶认为中文维基百科不是其他语言维基百科的中文版,因此支持原创条目。 |
| 這位用戶比較喜歡使用 編輯原始碼的功能 |
|
(其他琐碎兴趣爱好见右侧用户框)
《西遊記》(上海古籍出版社)、《紅樓夢脂評匯校本》(浙江古籍出版社)
(近年来,专心阅读的能力明显受到了维基百科等网络平台的干扰⊙﹏⊙∥)
《空洞骑士》、《刺客信条》、《Cyberpunk 2077》、《古墓丽影I–III复刻版》、《空洞骑士:丝之歌》(误)、《黑神话:悟空》(误)、
我的“地方普通话”母语音系和普通话相同:声母22个、韵母39个、声调4个。无重大语音问题(如n/l不分,前后鼻音不分等)。和标准普通话的一些差异如:几乎从不会发儿化音;受方言实际发音影响,韵母ing实际发成[iɲ],使得与in的对立不甚明显;eng发成[əŋ],同与en区分不够明显;轻声声调、音长等不到位或不自然;受方言音系影响,声母h发成喉清擦音[h];受吴语清浊对立影响,齐齿呼、合口呼、撮口呼零声母音节有(声母)阴阳对立,如“隐”字带喉塞音而“尹”字为半元音;ji、qi、xi音节韵母发成成音节的[ʑ];a开口度较小,甚至接近[ɐ];受吴语轻音浊流影响,阳声调的字气流较重(浅学声乐时发现严重的“漏气”问题发现的这一问题)。经过练习,这些问题已全部“纠正”。目前的普通话音系接近中央电视台《新闻联播》的普通话。(但同浙江人日常口语交流仍多操地方普通话。)
我的吴语(舟山方言)母语音系为:声母28个、韵母36个、声调8个。声母主要发生了ʑ/ɦ合并(同约五十年前的“老派”比较,下同),经学习增至29个。韵母主要发生了ɛ/e合并、ø̃/ũ合并、i/ĩ合并、a/ã合并、o/ɔ̃合并(鼻化元音已经完全和相应的不鼻化元音合并),经学习可增至44个但较声母困难。声调则保持鲜明对立的8调。具体单字调值为:阴平52、阳平242、阴上35、阳上24、阴去44、阳去13、阴入5、阳入12。连读变调复杂,仅二字连读就有通用、述宾、偏正三种不同语法调型,每种调型至少十几种具体调值组合,暂未完全统计。
【和语言学习有关的题外话】一、由于吴语(大部)有清浊对立,尤其是舟山方言有两个调值极为接近而几乎只依靠声母清浊区分的阴上(35)和阳上(24)调(在宁波大部阳上已经并入了阳去13调,也就是“买”“卖”两个字同音),所以我分辨俄语、法语等语言的(不送气)清浊辅音没有任何难度,听好多中国大陆北方人说分不清,还是觉得挺奇妙的;二、齿龈颤音怎么发?(感觉我这辈子都不可能学会
囧rz……)
大陆字形
|
港台字形
|
纔
|
才
|
麽
|
麼
|
爲
|
為
|
衹
|
只
|
衆
|
眾
|
冲
|
沖
|
産
|
產
|
决
|
決
|
并
|
併並
|
异
|
異
|
裏
|
裡
|
况
|
況
|
弃
|
棄
|
灾
|
災
|
啓
|
啟
|
鷄
|
雞
|
杰
|
傑
|
届
|
屆
|
綫
|
線
|
説
|
說
|
栖
|
棲
|
凄
|
淒
|
奥
|
奧
|
游
|
遊
|
更喜欢繁体字。不过由于中文维基百科并没有“大陆繁体”模式,繁简转换、地区词转换都可能受影响,也因为简体字已经具有某种“(大陆)身份”的涵义,故在条目中我一般使用简体字。在编辑摘要等处可能用繁体。大陆的繁体字标准和港台等地不同,右表列出一些常见的陆台(港)不同的字形(以《通用规范汉字表》排序。“港台字形”为泛指,香港与台湾的字形同可能不同,也并非唯一,且有時也可能使用“大陸字形”,这里不再作细分;另外這些字可能存在“一對多”的情况,同不作詳細说明)。
吐槽:市面上的输入法全都是“港台中心”[開玩笑的],繁体模式的字形默认几乎都是港台字形,包括Rime输入法也是。目前还没找到方便输入大陆规范的繁体字的方式
囧rz……
【中国政治坐标系测试(北大未名版)】政治:-0.9(独裁主义)、经济:-1.6(共产主义)、文化:-0.1(保守主义)
【RAADS-R】138
有时,我在使用<ref>...</ref>
引用时会不使用{{Cite}}系列模板,而是直接输入内容,这并非我不知道或不会用{{Cite}},而是出于一系列考量——如WP:参考文献格式所参考的标准(《文后参考文献著录规则(GB 7714—2005)》)太旧,我认为《信息与文献 参考文献著录规则(GB/T 7714—2015)》格式要清晰得多[註 4];如一些“标点”[註 5]移植自英文,不非常契合中文习惯(虽然貌似可以通过修改参数来改标点);如有些场景在模板的限制下添加多个url时有些不自由;如我认为有些时候“获取和访问路径”(即网址)的信息应该展示而非“隐藏”于超链接之下;等等——总之就是想要比模板“更自由”一些,有时权衡之下,我就会直接“手工”输入,并使用-{}-
等代码来取消参考文献标题的繁简转换以符合格式手册的要求。当然,目前各条目中这么做的情况似乎很少,也不知道是不是会带来其他问题,故能使用模板时我还是会尽量使用模板,且若有编者将我有时写的未使用模板的参考文献格式套上{{Cite}}模板,只要不丢失信息,我一般都不反对,不会撤销。另外,英文文献(尤其是杂志论文)上述格式等问题会小很多,而且大都能直接通过doi自动生成,故我几乎都会用{{cite}}模板。
(本节为论述)文献类型标识代码是中国大陆特有的符号,如用“M”表示普通图书、用“J”表示期刊、用“N”标识报纸等等。在提供其他同等信息量的情况下,在参考文献中增加文献类型标识并不是地域中心,因为并没有用某地的符号取代另一地的符号,而是单纯增加了额外的信息,以便于中国大陆读者和部分其他地方的读者一目了然地看出文献类型——毕竟究竟使用了哪个{{Cite}}模板(如{{Cite book}}、{{Cite news}}、{{Cite web}}等等)是只能在源代码看到,不会显示在页面上的。当然,若以“使用文献类型标识‘M’就无需ISBN号表示图书”等理由用标识符取代本有的ISBN号,则显然是不妥的,这既违反了非地域中心,又移除了明显有用的信息。
讨论引用模板有两种格式:{{tq}}与{{tqi}},前一种将字体显示为仿宋
,后一种显示为楷体
。由于仿宋体对我而言有正式之感(中华人民共和国公文使用仿宋体),故在(合理)引用参考来源原文、引用维基百科方针指引论述等时,我会倾向用{{tq}}即仿宋体;楷体则显然为手写字体,故自然而然我会在用来引述他人留言时使用。在引用维基百科条目文本时,则有两种情况:若是视作有可靠来源佐证的稳定内文用于说明论述其他问题,则用仿宋;若是用来对语句本身发表意见,则视作是条目编者书写的非稳定内文而用楷体。
![](//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/7e/Essay.svg/30px-Essay.svg.png) | 此用户页是用户論述,不是维基百科的核心方针或指引。此頁僅代表部分编者关于社羣規範或維基百科的觀點,尚未得到充分 共識。有些论述是社群中绝大多数编者的意见,有些只是少数编者观点。 |
目前[2024年],格式手册/序言章节中对首句注音的规定篇幅不长,而且有些模糊之处。这里给出一个观点:“语文”性质的无需注音,而“百科”性质的则建议注音。
什么样的发音属于“语文”性质的?可以定义为“和日常通用的现代汉语标准语语汇直接相关,或可从这些语汇规律中简单推导出的读音”。比如“强迫症”的“强(qiǎng/ㄑㄧㄤˇ)”字的发音,可以直接从“强迫”一词的读音看出;“冠状病毒”的“冠(guān/ㄍㄨㄢ)”字,可以从“冠”的词性相关的读音规律简单推出。故而,它们应属于“语文性内容”,无需在百科全书中注音。它们可能被很多人读“错”,但这反映的不过是现代汉语自身的语音演变问题。假设有可靠来源专门讨论了一些字词的读音(如“冠状病毒”),那么可在条目正文中简单介绍相关的话题(就像介绍一些词的词源那样),仍不建议在首句直接注出。
相反地,如“耶路撒冷”的“撒(sā/ㄙㄚ)”字、“周处”的“处(Chǔ/ㄔㄨˇ)”[註 6]字、“鿫(ào/ㄠˋ)”(第118位化学元素)字,它们或是人为规定的音译词发音,或是需经历史学家等考证含义的专有名词(如人名),或是根本不属于现代汉语常用语汇的生僻字、新造字,等等。这些字的读音背后蕴含了超过日常语言所有的信息量,故应视作“百科”性质的内容,可在首句直接将读音注出(目前个人偏好使用Zy模板)。