Вікіпедія:Кнайпа (допомога): відмінності між версіями
IlyaCk (обговорення | внесок) →«Поверхневе копіювання» чи «поверхове копіювання»?: Відповідь, я проти варіанту «неглибоке» |
|||
Рядок 177: | Рядок 177: | ||
:Здається, що shallow в цьому контексті краще перекласти як "[https://onlinecorrector.com.ua/uk/%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B5%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B1%D0%BE%D0%BA%D0%B8%D0%B9/ поверховий]" або "неглибокий" та вказати термін в оригіналі ({{lang-en|shallow copy}}). --[[Користувач:Фіксер|Фіксер]] ([[Обговорення користувача:Фіксер|обговорення]]) 11:32, 27 лютого 2024 (UTC) |
:Здається, що shallow в цьому контексті краще перекласти як "[https://onlinecorrector.com.ua/uk/%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%B9-%D0%BD%D0%B5%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B1%D0%BE%D0%BA%D0%B8%D0%B9/ поверховий]" або "неглибокий" та вказати термін в оригіналі ({{lang-en|shallow copy}}). --[[Користувач:Фіксер|Фіксер]] ([[Обговорення користувача:Фіксер|обговорення]]) 11:32, 27 лютого 2024 (UTC) |
||
:Це дуже слушне запитання. Якщо поглянути на словники, то маємо такі результати. «Поверхневий» у значенні «побіжний, неглибокий» справді майже відсутнє у словниках ([https://slovnyk.me/search?term=%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%85%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B9], [https://r2u.org.ua/s?w=%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%85%D0%BD%D0%B5%D0%B2*&scope=all&dicts=all&highlight=on], [https://e2u.org.ua/s?w=%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%85%D0%BD%D0%B5%D0%B2*&dicts=all&highlight=on&filter_lines=on]). «Поверховий» у цьому значенні присутнє у словниках ([https://slovnyk.me/search?term=%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%B9]). Як синоніми можна навести «поверховий», «побіжний», «неглибокий» та кілька інших менш уживаних слів ([https://goroh.pp.ua/%D0%A1%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D1%96%D0%BC%D1%96%D1%8F/%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%B9]). На мою думку, конкретно тут краще було би вжити «неглибокий», бо, по-перше, «поверховий» ще може стосуватись поверхів, а по-друге, протиставлення глибокого копіювання та неглибокого виглядає узгодженим. -- [[Користувач:RajatonRakkaus|RajatonRakkaus]]<sup> [[Обговорення користувача:RajatonRakkaus|⇅]]</sup> 11:50, 27 лютого 2024 (UTC) |
:Це дуже слушне запитання. Якщо поглянути на словники, то маємо такі результати. «Поверхневий» у значенні «побіжний, неглибокий» справді майже відсутнє у словниках ([https://slovnyk.me/search?term=%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%85%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B9], [https://r2u.org.ua/s?w=%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%85%D0%BD%D0%B5%D0%B2*&scope=all&dicts=all&highlight=on], [https://e2u.org.ua/s?w=%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%85%D0%BD%D0%B5%D0%B2*&dicts=all&highlight=on&filter_lines=on]). «Поверховий» у цьому значенні присутнє у словниках ([https://slovnyk.me/search?term=%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%B9]). Як синоніми можна навести «поверховий», «побіжний», «неглибокий» та кілька інших менш уживаних слів ([https://goroh.pp.ua/%D0%A1%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D1%96%D0%BC%D1%96%D1%8F/%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%B9]). На мою думку, конкретно тут краще було би вжити «неглибокий», бо, по-перше, «поверховий» ще може стосуватись поверхів, а по-друге, протиставлення глибокого копіювання та неглибокого виглядає узгодженим. -- [[Користувач:RajatonRakkaus|RajatonRakkaus]]<sup> [[Обговорення користувача:RajatonRakkaus|⇅]]</sup> 11:50, 27 лютого 2024 (UTC) |
||
::Проти «неглибокого» можу сказати таке: |
|||
::(1) в деяких ситуаціях в принципі можливі проміжні рівні (як мінімум, офіційна документація мови C# https://learn.microsoft.com/en-us/dotnet/api/system.icloneable?view=net-8.0#notes-to-implementers містить фразу «It does not specify whether the cloning operation performs a deep copy, a shallow copy, or something in between»), і плодити такого монстра, як «ні глибоке, ні неглибоке копіювання» якось дуже вже не хочеться. Тим паче не хочеться схиляти до абсолютно хибної думки, ніби «все, що не є глибоким, є неглибоким»: як на мене, то означення (пояснення, як зробити) shallow copy дається якраз чіткіше, чим означення/пояснення, як зробити глибоку; |
|||
::(2) я в курсі, що бувають ситуації, коли українською мовою терміни починаються з «не…», але чи це добре? |
|||
::Кінець кінцем, я лише пропоную обговорити, може й узагалі не варто перейменовувати. |
|||
::Ну і може раптом хтось усе-таки може запропонувати якісь джерела, які можна вважати переконливими? --[[Користувач:IlyaCk|IlyaCk]] ([[Обговорення користувача:IlyaCk|обговорення]]) 15:15, 27 лютого 2024 (UTC) |
Версія за 15:15, 27 лютого 2024
Цей розділ у кнайпі української Вікіпедії використовується для допомоги між користувачами та співпраці у вирішені вікіпедійних проблем.
Користувачі можуть ділитися своїм досвідом, новачки можуть отримувати відповіді на запитання від досвідчених вікіпедистів. Якщо у Вас виникли труднощі або питання, цей розділ допоможе в їх вирішення чи отримання підтримки спільноти.
Зверніть увагу, що для вирішення технічних питань чи питань щодо авторських прав існують окремі розділи Кнайпи.
Будь ласка, підписуйте свої коментарі (для цього наберіть ~~~~
або натисніть кнопку над віконцем редагування).
Архіви | ||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||
Створення векторних козацьких гербів
Обговорення перенесене. Подальше обговорення — на сторінці Вікіпедія:Проєкт:Графічна майстерня/Заявки#Створення векторних козацьких гербів. |
Проблема з загальним критеріям значущості Вікіпедії в статті
В статті Бобро Наталія Сергіївна вибиває недолік такий як загальним критеріям значущості Вікіпедії , але вся повнота інформації описана правильно з усім змістом , хто може допомогти з цим і вияснити в чому причина ? --Едуард Миколайович (обговорення) 22:03, 26 січня 2024 (UTC)
- @Едуард Миколайович, все дуже просто: стаття не має жодного незалежного вторинного джерела, яке би предметно описало цю людину (див. ВП:В, ВП:АД). Ця стаття є абсолютно рекламною і рано чи пізно опиниться в номінації на вилучення. Слід переписати статтю на основі надійних джерел, які не пов'язані з цією особою. --Rajaton Rakkaus 🖂 21:36, 8 лютого 2024 (UTC)
Доброго дня, всім! Можете ви перекласти статтю з рос.-вікі?--СтасС (обговорення) 14:15, 12 лютого 2024 (UTC)
- Пінгую редакторів @Леонід Панасюк:, @Markverona:, @Lxlalexlxl: --СтасС (обговорення) 14:32, 12 лютого 2024 (UTC)
Лінки не є клікабельними
Вкотре безрезультатно лінк не ставиться на українську розкладкую Лише російськаю Прошу зорієнтувати --Єлизавета Рудакова (обговорення) 17:22, 12 лютого 2024 (UTC)
- Судячи з усього, ви редагуєте інший сайт, Вікіпедію російською мовою: ru:Участник:Єлизавета Рудакова/Черновик
- Якщо ви хочете написати щось у власній чернетці в українській Вікіпедії, спробуйте редагувати тут Користувач:Єлизавета Рудакова/Чернетка --Фіксер (обговорення) 17:38, 12 лютого 2024 (UTC)
ВП вставляє лінки лише на російські сторінки
Абсолютний ігнор українських. Що маю натиснути? --Єлизавета Рудакова (обговорення) 17:30, 12 лютого 2024 (UTC)
- @Єлизавета Рудакова, про які лінки ви говорите? Які саме сайти? --Rajaton Rakkaus 🖂 17:37, 12 лютого 2024 (UTC)
Пошук інтервік для списку статей
Вітаю. Час від часу мені потрібно знати, чи є в існуючих статей в енвікі українські інтервікі, і якщо так - які. Наприклад, в мене є список виконавців англійською мовою, я швидко знаходжу в енвікі статті про них (якщо спрощено - вікіфікую назви та дивлюся, чи посилання сині), а я хочу мати цей список в укрвікі. Наприклад якийсь такий список:
- en:Midnight Marauders
- en:Homogenic
- en:Pink Moon
- en:Graduation (album)
- en:Tea for the Tillerman
- en:Low (David Bowie album)
- en:Eagles (album)
- en:Tha Carter III
- en:Raising Hell (album)
- en:The Birth of Soul
- en:Unknown Pleasures
- en:Wild Is the Wind (album)
- en:The Idler Wheel...
- en:Wildflowers (Tom Petty album)
- en:American Beauty (album)
- en:Either/Or (album)
- en:Definitely Maybe
- en:CrazySexyCool
- en:Only Built 4 Cuban Linx...
- en:Déjà Vu (Crosby, Stills, Nash & Young album)
- en:Rage Against the Machine (album)
- en:Ray of Light
- en:Imagine (John Lennon album)
- en:Fly (Dixie Chicks album)
- en:Yankee Hotel Foxtrot
- en:Layla and Other Assorted Love Songs
- en:Here's Little Richard
- en:De La Soul Is Dead
- en:The Ultimate Collection (2000 Patsy Cline album)
- en:Anti (album)
- en:Damn the Torpedoes (album)
- en:Giant Steps
- en:Little Earthquakes
- en:Master of Reality
- en:Metallica (album)
- en:Discovery (Daft Punk album)
- en:Red Headed Stranger
- en:Trans-Europe Express (album)
- en:Criminal Minded
- en:Live at the Harlem Square Club, 1963
- en:Blue Lines
- en:Loaded (The Velvet Underground album)
- en:Odessey and Oracle
- en:808s & Heartbreak
- en:Heaven or Las Vegas
- en:Mama Said Knock You Out
- en:Love Deluxe
- en:American Idiot
- en:Whitney Houston (album)
- en:Singles Going Steady
- en:Honky Château
- en:Q. Are We Not Men? A: We Are Devo!
- en:The Piper at the Gates of Dawn
- en:Head Hunters
- en:The Freewheelin' Bob Dylan
- en:Tracy Chapman (album)
- en:Coat of Many Colors
- en:The Hissing of Summer Lawns
- en:Pearl (Janis Joplin album)
- en:Cut (The Slits album)
- en:Check Your Head
- en:Power, Corruption & Lies
- en:A Hard Day's Night (album)
- en:Wish You Were Here (Pink Floyd album)
- en:Wowee Zowee
- en:Help!
- en:Double Nickels on the Dime
- en:Sail Away (Randy Newman album)
- en:Yeezus
- en:Golden Hour (Kacey Musgraves album)
- en:What's the 411?
- en:White Light/White Heat
- en:Entertainment!
- en:Sweetheart of the Rodeo
- en:Curtis (Curtis Mayfield album)
- en:The Bends (album)
- en:The Diary of Alicia Keys
- en:Houses of the Holy
- en:MTV Unplugged in New York
- en:Get Rich or Die Tryin'
- en:Nilsson Schmilsson
- en:In the Wee Small Hours
- en:Bad Girls (Donna Summer album)
- en:Down Every Road 1962–1994
- en:Third/Sister Lovers
- en:Californication (album)
- en:Mr. Tambourine Man (album)
- en:The Modern Lovers (album)
- en:Post (Björk album)
- en:Speakerboxxx/The Love Below
- en:The Writing's on the Wall
- en:Van Halen (album)
- en:Last Splash
- en:Weezer (Blue Album)
- en:Random Access Memories
- en:Rust Never Sleeps
- en:So (album)
- en:Full Moon Fever
- en:Live at the Regal
- en:Come On Over
Наразі найбільш надійний спосіб, відомий мені, є Content Translation: я додаю цей список у свою чернетку в enwiki, перекладаю його, і всі статті, які є українською, залишаються вікіфікованими. У цього метода є обмеження: він не працює з довгими списками (100 елементів ще ок, 200 вже може зафейлити), також потім самі назви перекладаються (а я цього не хочу:). Але принаймні я точно знатиму, в яких статей є інтервікі в укрвікі, а в яких немає.
Чи є якісь інші інструменти, які за списком статей в одному мовному розділі могли б надати інтервікі (якщо існують) в іншому? Щось накшталт List-Building Tool на Toolforge (https://list-building.toolforge.org/). --Фіксер (обговорення) 08:21, 20 лютого 2024 (UTC)
- Я розв'язував точно таку проблему через pywikibot. Не впевнений, що я робив це найкращим способом, але принаймні доволі простим і швидким: за списком назв статей в enwiki отримував елементи вікіданих, для кожної статті отримував список статей в інтервікі, де вже не проблема знайти саме українську. -- RajatonRakkaus ⇅ 10:19, 20 лютого 2024 (UTC)
- Ок, дякую. Це не найлегший спосіб, але зрозумілий. --Фіксер (обговорення) 11:13, 20 лютого 2024 (UTC)
- @Фіксер: Я це роблю приблизно так:
- Ок, дякую. Це не найлегший спосіб, але зрозумілий. --Фіксер (обговорення) 11:13, 20 лютого 2024 (UTC)
import pywikibot as pwb pg = pwb.Page(pwb.Site('en', 'wikipedia'), "Midnight Marauders") uk = [x.title for x in pg.iterlanglinks() if x.site==pwb.Site('uk', 'wikipedia')] uk = uk[0] if uk else ''
- Приблизно, бо часто щось таке роблю, то маю функції-скорочення типу en_page("Midnight Marauders") і подібні. Але на швидкодію особливо не розраховуйте.--Rar (обговорення) 13:53, 20 лютого 2024 (UTC)
- Дякую. --Фіксер (обговорення) 14:10, 20 лютого 2024 (UTC)
- Приблизно, бо часто щось таке роблю, то маю функції-скорочення типу en_page("Midnight Marauders") і подібні. Але на швидкодію особливо не розраховуйте.--Rar (обговорення) 13:53, 20 лютого 2024 (UTC)
Переклад одного правила
Обговорення перенесене на Вікіпедія:Кнайпа (політики). --Flavius Aryan (обговорення) 14:18, 21 лютого 2024 (UTC) . |
«Поверхневе копіювання» чи «поверхове копіювання»?
У статті Копіювання об'єктів вживається словосполучення «Поверхневе копіювання». На жаль, неясно, чи існує якесь джерело, що нормувало б якийсь варіант цього словосполучення як професійного терміну, а на рівні загальної лексики є чимало згадок про те, що «неглибоке» й «неретельне» знання чи виконання роботи є не поверхневим, а поверховим (по верхам). От і виникає підозра, що раз у об'єктів нема поверхні, а оце поверхневе/поверхове копіювання і протиставляють глибокому, і можна вважати його приблизно «неретельним», то, може, варто переназвати «поверхневе копіювання» на «поверхове копіювання»?
Водночас, наголошу, що мені хотілося б розібратися, як варто вирішувати такі термінологічні питання, а мети «добитися перейменування за всяку ціну» я точно не маю. --IlyaCk (обговорення) 10:51, 27 лютого 2024 (UTC)
- Здається, що shallow в цьому контексті краще перекласти як "поверховий" або "неглибокий" та вказати термін в оригіналі (англ. shallow copy). --Фіксер (обговорення) 11:32, 27 лютого 2024 (UTC)
- Це дуже слушне запитання. Якщо поглянути на словники, то маємо такі результати. «Поверхневий» у значенні «побіжний, неглибокий» справді майже відсутнє у словниках ([1], [2], [3]). «Поверховий» у цьому значенні присутнє у словниках ([4]). Як синоніми можна навести «поверховий», «побіжний», «неглибокий» та кілька інших менш уживаних слів ([5]). На мою думку, конкретно тут краще було би вжити «неглибокий», бо, по-перше, «поверховий» ще може стосуватись поверхів, а по-друге, протиставлення глибокого копіювання та неглибокого виглядає узгодженим. -- RajatonRakkaus ⇅ 11:50, 27 лютого 2024 (UTC)
- Проти «неглибокого» можу сказати таке:
- (1) в деяких ситуаціях в принципі можливі проміжні рівні (як мінімум, офіційна документація мови C# https://learn.microsoft.com/en-us/dotnet/api/system.icloneable?view=net-8.0#notes-to-implementers містить фразу «It does not specify whether the cloning operation performs a deep copy, a shallow copy, or something in between»), і плодити такого монстра, як «ні глибоке, ні неглибоке копіювання» якось дуже вже не хочеться. Тим паче не хочеться схиляти до абсолютно хибної думки, ніби «все, що не є глибоким, є неглибоким»: як на мене, то означення (пояснення, як зробити) shallow copy дається якраз чіткіше, чим означення/пояснення, як зробити глибоку;
- (2) я в курсі, що бувають ситуації, коли українською мовою терміни починаються з «не…», але чи це добре?
- Кінець кінцем, я лише пропоную обговорити, може й узагалі не варто перейменовувати.
- Ну і може раптом хтось усе-таки може запропонувати якісь джерела, які можна вважати переконливими? --IlyaCk (обговорення) 15:15, 27 лютого 2024 (UTC)