Химна Казахстана
Држава | Казахстан |
---|---|
Језик | казашки |
Текстописац | Жумекен Нажимеденов, Нурсултан Назарбајев |
Композитор | Шамши Калдајаков |
Прихваћена | 2006. |
Мој Казахстан (инструментал) | |
Мој Казахстан (каз. Menıŋ Qazaqstanym) је државна химна Републике Казахстан од јануара 2006.
Химна од 1992. до 2006.
[уреди | уреди извор]Почетком 1992. год. објављен је конкурс за музику и текст нове химне Републике Казахстан. У изборну комисију је стигло око 750 предлога. Током расправа јавност је исказала да треба сачувати музику химне Казашке ССР. Било је четири победника. Тројица од њих: Музафар Алимбајев (каз. Mūzafar Älımbaev), Туманбај Молдагалијев (каз. Tūmanbai Moldağaliev), Кадир Мирзалијев (каз. Qadyr Myrza Älı) били су познати песници средње генерације. Четврта је била песникиња Жадира Дарибајева. Музика је остала иста.
9. маја 2000. била је церемонија полагања венаца на споменик војницима после које је председник државе Нурсултан Назарбајев изјавио да се химна мора изменити и поручио председнику Мажилиса Жармахану Тујакбају[1]. За неколико недеља изасланик Мажилиса Нурбах Рустемов је покренуо иницијативу да се у програм дана Мажилиса унесе пројекат закона «О измени химне Казахстана» на стихове Назарбајева[1]. Пројекат је прихваћен у пазматрање, али после низа публикација у листовима доказала се чињеница да је плагијат — текст «Qazağym menıŋ», штампан у издаваштву «Ana tılı» 1998. са Назарбајевим као аутором, разликовао се само насловом од текста «Elım menıŋ» објављеног у листу «Egemen Qazaqstan» 1996. са Туманбајем Молдагалијевим као аутором[1]. 28. јуна 2001. председник је послао на заседање два дома парламента писмо с молбом за скидање са дневног реда, што су посланици једногласно изабрали[1].
Текст
[уреди | уреди извор]На казашком | На руском |
---|---|
Jaralğan namystan qaharman halyqpyz, |
Мы — народ доблестный, дети чести, |
Erkındık qyrany şaryqta, |
Пари ввысь, орёл свободы, |
Ardaqtap anasyn, qūrmettep danasyn, |
Уважая матерей, чтя гениев народа, |
Talaidy ötkerdık, ötkenge salauat, |
Мы многое пережили. Пусть прошлое послужит уроком. |
Химна од 2006.
[уреди | уреди извор]Од 7. јануара 2006. химна Републике Казахстан је постала «Мој Казахстан» (Menıŋ Qazaqstanym) — популарна песма написана још 1956, у коју су унете измене да би одговарала статусу државне химне. Пошто је измене у текст унео председник Републике Казахстан Нурсултан Назарбајев он се сматра коаутором текста.
Такође су измењена правила пслушања химне. Сада при извођењу химне на званичним церемонијама присутни морају да устану и да принесу десну шаку левој страни груди.
Музику је написао композитор Шамши Калдајаков на речи Жумекена Нажимеденова (1956) и Нурсултана Назарбајева (2005)
Текст
[уреди | уреди извор]На казашком | На руском |
---|---|
Altyn kün aspany, |
В её небе золотое солнце, |
Ejelden er degen, |
В седой древности |
Menıŋ elım, menıŋ elım, |
О, мой народ! О, моя родина! |
Ūrpaqqa jol aşqan, |
У меня простор неоглядный |
Qarsy alğan uaqytty, |
Как извечного друга |
Инциденти с химном
[уреди | уреди извор]- 2011. на светском првенству у тешкој атлетици у Паризу приликом доделе медаља казашкој спортисткињи Зулфији Чиншанло организатори су помешали химне и пустили стару.[2]
- У Костанајској области уместо химне пустили су песму Livin' La Vida Loca, Рикија Мартина. Блогер Стас Давидов је прегледао Јутјуб и назвао химну увредљивом речју. На крају Стас је затражио опроштај, притом поново користећи исту ту реч. Човека који је грешком пустио Рикија Мартина су отпустили.
- У Кувајту на додели медаља казашкој спортисткињи Марији Дмитријенко свирала је „химна” из филма Борат. Министарство спољних послова Казахстана је затражило истрагу.[3].
Види још
[уреди | уреди извор]Референце
[уреди | уреди извор]- ^ а б в г Е. Курманбајев (10 јуна 2010). Серикболсин Абдилдин: Увредљиво за нацију (22 (394) изд.). Правда Казахстана. стр. 4. Проверите вредност парамет(а)ра за датум:
|date=
(помоћ) - ^ „Приликом доделе медаља Чиншанло у Паризу ишла је стара химна Казахстана”. Tengrinews.kz. 07. 11. 2011. Приступљено 26. 03. 2012. Непознати параметар
|јез=
игнорисан (помоћ) - ^ „Министарство спољних послова Казахстана захтева истрагу о употреби химне из „Бората“ на такмичењу.”. NEWSru.co.il. 24. 03. 2012. г. Приступљено 25. 03. 2012. Непознати параметар
|јез=
игнорисан (помоћ); Проверите вредност парамет(а)ра за датум:|date=
(помоћ)
Литература
[уреди | уреди извор]- Е. Курманбајев (10 јуна 2010). Серикболсин Абдилдин: Увредљиво за нацију (22 (394) изд.). Правда Казахстана. стр. 4. Проверите вредност парамет(а)ра за датум:
|date=
(помоћ)
Спољашње везе
[уреди | уреди извор]- Садашња химна «Мој Казахстан» од 2006. (инструментално, варијанта 1)
- Садашња химна «Мој Казахстан» од 2006. (инструментално, варијанта 2)
- Садашња химна «Мој Казахстан» од 2006. (инструментално, варијанта 3, олимпијска)
- Садашња химна «Мој Казахстан» од 2006. (глас и инструментал, варијанта 1)
- Садашња химна «Мој Казахстан» од 2006. (глас и инструментал, варијанта 2)
- Стара химна 1945. — 2006. (без речи)