Discussioni progetto:Anime e manga/Archivio/2014/02
Anime di Sailor Moon
[modifica wikitesto]Come molti di voi sanno, sta per essere mandata in onda (5 luglio) il primo episodio della nuova serie anime di Sailor Moon, intitolata Bishōjo senshi Sailor Moon Crystal. Tutto ciò contribuirà alla confusione sulle voci della serie, e una volta per tutte vorrei sistemarle in un modello preciso. La mia proposta sull'anime è avere due voci principali sulle due serie (1992-1997 e 2014) e le diverse sottopagine sugli episodi divise in stagioni:
- Sailor Moon (serie animata) sulla serie anime 1992-1997:
- Bishōjo senshi Sailor Moon Crystal sulla serie anime 2014 (pagine sugli episodi solo se due o più stagioni).
Ciò significa includere in Sailor Moon (serie animata) le voci sulle singole stagioni, cioè Sailor Moon, Sailor Moon R, Sailor Moon S, Sailor Moon SuperS e Sailor Moon Sailor Stars, perché, che come potete vedere:
- Ripetono nuovamente la trama, già presente in modo esaustivo nella pagine "Episodi di...".
- Ripetono nuovamente i personaggi principali e secondari, già presenti in personaggi di Sailor Moon e nemici di Sailor Moon e nelle varie voci a parte.
- Includono informazioni sulla colonna sonora, integrabili con la scarna colonne sonore di Sailor Moon.
- Includono gli errori di adattamento e censure e i riferimenti (integrabili con adattamento di Sailor Moon/Sailor Moon (serie animata)?)
Per la questione 1 template/5 template ne parlerei più avanti. Fatemi sapere cosa ne pensate. --Wanjan 23:10, 30 giu 2014 (CEST)
- Sono abbastanza d'accordo. Fondamentalmente dovremmo ragionare sulle serie di Sailor Moon come per Pretty Cure, poiché c'è una continuity, ma ogni serie presenta registi, chara des e tecnici diversi. La differenza con Pretty Cure, però, è che Sailor Moon presenta sempre gli stessi personaggi, e quindi le differenze sono solo tecniche (e nella terza e quarta serie nemmeno quelle). La nuova serie invece è un reboot, quindi ovviamente è una cosa a parte, ok. --panapp〜パナップ 09:14, 1 lug 2014 (CEST)
- Me ne intendo poco ma qualsiasi tentativo che vada in direzione di dare una scrematura e un'organizzata all'argomento mi trova Favorevole. Segnalo che le voci sulle colonne sonore sono più di quella menzionata e sembra che ogni stagione/serie della prima serie ne ha una (es: Colonne sonore di Sailor Moon SuperS), tenetene conto nelle unioni. Forse questa uscita potrebbe essere l'occasione per dare una sistemata alle voci sull'argomento, in particolare segnalo che la voce francese della serie è riconosciuta di qualità, mentre nella versione inglese del sito si stanno svolgendo grandi manovre riorganizzative e anche lì potrebbe presto finire di qualità o in vetrina. --WalrusMichele (msg) 14:44, 1 lug 2014 (CEST)
- Altre opinioni? --Wanjan 12:30, 4 lug 2014 (CEST)
- Io sono d'accordo, l'impostazione attuale prevede un po' troppe pagine per una serie che, al di là dei cambiamenti di nome, è sempre la stessa. Tuttavia io terrei un template per ogni serie in Sailor Moon (serie animata), dato che ufficialmente si tratta di cinque opere distinte. Vedete ad esempio la voce in inglese sul manga, dove peraltro sono state integrate anche le informazioni sulle due (o sei) serie anime. IMHO un'impostazione del genere creerebbe meno confusione, ma mi rendo conto che qui a molti parrebbe eccessivo. --OswaldLR (msg) 13:37, 4 lug 2014 (CEST)
- Quella della wiki inglese è una situazione temporanea, al momento sembra quasi deciso che faranno una pagina a parte di approfondimento per la prima serie (o 5 serie che dir si voglia) anime, che poi è la stessa proposta che ha avanzato Wanjan. --WalrusMichele (msg) 14:40, 4 lug 2014 (CEST)
- Allora se non ci sono altri pareri procedo. Altra cosa, Bishōjo senshi Sailor Moon Crystal è trasmetto ufficialmente anche in versione sottotitolata italiana, e il titolo della serie appare come La bella guerriera Sailor Moon Crystal (con tanto di titoli degli episodi in italiano) come si può vedere qui. Ha qualche rilevanza questo titolo? oppure bisogna aspettare un vero e proprio titolo dato dal distributore italiano, se mai ci sarà? La differenza sta nell'aggiungere nell'incipit "anche conosciuto come La bella guerriera Sailor Moon Crystal nella versione sottotitolata in italiano" oppure nello spostare direttamente l'intera pagina a questo titolo. --Wanjan 19:38, 5 lug 2014 (CEST)
- Quella della wiki inglese è una situazione temporanea, al momento sembra quasi deciso che faranno una pagina a parte di approfondimento per la prima serie (o 5 serie che dir si voglia) anime, che poi è la stessa proposta che ha avanzato Wanjan. --WalrusMichele (msg) 14:40, 4 lug 2014 (CEST)
- Io sono d'accordo, l'impostazione attuale prevede un po' troppe pagine per una serie che, al di là dei cambiamenti di nome, è sempre la stessa. Tuttavia io terrei un template per ogni serie in Sailor Moon (serie animata), dato che ufficialmente si tratta di cinque opere distinte. Vedete ad esempio la voce in inglese sul manga, dove peraltro sono state integrate anche le informazioni sulle due (o sei) serie anime. IMHO un'impostazione del genere creerebbe meno confusione, ma mi rendo conto che qui a molti parrebbe eccessivo. --OswaldLR (msg) 13:37, 4 lug 2014 (CEST)
- Altre opinioni? --Wanjan 12:30, 4 lug 2014 (CEST)
- Me ne intendo poco ma qualsiasi tentativo che vada in direzione di dare una scrematura e un'organizzata all'argomento mi trova Favorevole. Segnalo che le voci sulle colonne sonore sono più di quella menzionata e sembra che ogni stagione/serie della prima serie ne ha una (es: Colonne sonore di Sailor Moon SuperS), tenetene conto nelle unioni. Forse questa uscita potrebbe essere l'occasione per dare una sistemata alle voci sull'argomento, in particolare segnalo che la voce francese della serie è riconosciuta di qualità, mentre nella versione inglese del sito si stanno svolgendo grandi manovre riorganizzative e anche lì potrebbe presto finire di qualità o in vetrina. --WalrusMichele (msg) 14:44, 1 lug 2014 (CEST)
[← Rientro] Non credo che ci sia un distributore italiano, perché è una serie pensata per Internet e quindi non saranno venduti i diritti per la televisione. --GreenYellowCable 12:45, 6 lug 2014 (CEST)
- Su questo punto direi di discutere un po' più in generale, dato che anche altre opere (come Kill la Kill e Sword Art Online II) sono state tradotte in italiano da aziende distributrici straniere. A mio parere affidarsi a traduzioni di questo tipo è alquanto rischioso, soprattutto perché non sono sempre precise e non rispecchiano del tutto le convenzioni della lingua italiana. Ovviamente, però, citare l'azienda e il titolo italiano proposto mi sembra doveroso.--Sakretsu (炸裂) 21:11, 6 lug 2014 (CEST)
- Non viene specificato chi ha tradotto cosa, le puntate sottotitolate nelle lingue straniere appaiono sul canale ufficiale della serie, quindi non è ben chiaro. Posso dire, per chiarezza, che la versione sottotitolata in italiano è perfetta (per esempio, 幻の銀水晶 è stato tradotto "Cristallo d'argento illusorio", che dovrebbe essere la stessa traduzione della GP), quindi non uscluderei una collaborazione con i traduttore del manga in Italia. Fatto sta che si parla comunque di una versione sottotitolata, ufficiale ma non italiana, e non so come comportarmi (il progetto TV non tiene conto, per esempio, dei telefilm in versione in lingua originale con sottotitoli italiani passati su reti italiani per il conteggio della prima TV). --Wanjan 21:56, 6 lug 2014 (CEST)
Kappa boys
[modifica wikitesto]cb La discussione prosegue nella pagina Kappa boys.
– Il cambusiere --WalrusMichele (msg) 21:40, 29 ott 2014 (CET)
Stile elenco episodi Pokémon
[modifica wikitesto]Segnalo questa discussione del Progetto:Pokémon che può interessare questo progetto. -- Coro95 (msg) 20:13, 1 lug 2014 (CEST)
Avviso FdQ - Luglio 2014
[modifica wikitesto]Messaggio automatico generato da Botcrux (discussioni · contributi)
Responsabile edizione italiana
[modifica wikitesto]Ho notato che è stato inserito il parametro "responsabile edizione italiana" nel template:Fumetto e animazione, e viene spiegato come la "figura superiore ai dialoghisti e ai direttori del doppiaggio". In realtà il responsabile di edizione italiana è il dipendente dell'azienda televisiva (Mediaset, ecc...) che si occupa di gestire la responsabilità civile e penale dell'edizione. Non lavora per gli studi di doppiaggio. Esempi di responsabili sono Ludovica Bonanome per la Mediaset, Annalisa Vasselli per la Rai e Benedetta del Nero per DeAgostini.
Se invece leggiamo nei titoli di coda che l'edizione italiana è a cura dello studio di doppiaggio (quindi senza indicazione di responsabile, es. Edizione italiana: Merak Film), significa che l'azienda televisiva ha dato la responsabilità sull'edizione allo studio di doppiaggio, visto che alcuni di essi dispongono di un ufficio di edizione. Ciò viene fatto per tutelarsi nel caso di prodotti più rischiosi (gli anime e i cartoni entrano in ciò, visto che si sono bambini che li guardano), perché risponde lo studio di doppiaggio in caso di richeste di risarcimento danni, e non più la televisione. --GreenYellowCable 17:59, 6 lug 2014 (CEST)
- Siccome la questione riguarda il template fumetto e animazione e non il progetto Anime e manga in particolare, la discussione andava aperta qui. Riguardo alla tua riflessione, sinceramente non me ne intendo, però ti posso dire che la descrizione attuale del parametro non impone che la suddetta figura faccia parte o meno di uno studio di doppiaggio, bensì sottolinea semplicemente che il suo ruolo è di maggiore rilevanza rispetto ai dialoghisti e ai direttori del doppiaggio. Poi usare la didascalia "responsabile ed. it." in entrambi i casi penso vada bene, a meno che non hai un'alternativa.--Sakretsu (炸裂) 19:07, 6 lug 2014 (CEST)
- Allora potete spostare la discussione nella pagina appropriata. È vero che il responsabile dell'edizione italiana di un telefilm, cartone, anime che sia, si occupa di coordinare il lavoro di adattamento tra le varie società di post-produzione e di doppiaggio (visto che la maggior parte degli studi romani spesso si occupano solo di doppiaggio, e non sono come Merak Film che invece ti danno il prodotto già pronto per l'uso), ma il lavoro principale del responsabile edizione italiana è semplicemente quello di gestire per l'azienda televisiva la responsabilità legale sull'edizione (già il nome stesso lo dice). Ti faccio un esempio: l'edizione di Holly e Benji Forever è di Ludovica Bonanome (infatti nei titoli di coda leggiamo Edizione italiana: Ludovica Bonanome - Doppiaggio: ETS), eppure European Television Service (ETS) si è occupato del doppiaggio e della post-produzione e ha dato alla Mediaset il prodotto già pronto per l'uso (visto che è uno dei pochi studi romani che sono come la Merak), e l'adattamento era a cura di Fabrizio Margaria (il responsabile di allora della fascia ragazzi di Italia 1). Allora perché l'edizione è di Ludovica Bonanome? Semplice, perché ETS non ha un ufficio di edizione come la Merak, e quindi la responsabilità sull'edizione se l'è tenuta la Mediaset che l'ha data in gestione ad una sua dipendente (la Bonanome). Quindi non è vero che il responsabile edizione italiana, abbia un ruolo più importante del direttore del doppiaggio e del dialoghista, anche perché sono figure completamente diverse. E la didascalia per il template va bene. Anch'io una volta ero convinto che il responsabile ed. it. fosse l'adattatore, ma poi ho scoperto che sono due cose diverse. --GreenYellowCable 20:08, 6 lug 2014 (CEST)
- Ho capito. Allora se Lombres è d'accordo, la soluzione più veloce che mi viene in mente è rimuovere la descrizione fino a quando non se ne trova una più accurata.--Sakretsu (炸裂) 21:01, 6 lug 2014 (CEST)
- veramente quando io ho proposto quel parametro non intendevo tanto la responsabilità legale, quanto il fatto che qualcuno si occupi di coordinare il lavoro degli altri, per esempio: Cannarsi in Evangelion, Margaria in quasi tutti gli anime trasmessi da Mediaset, anche se non va messo perché non è accreditato. Beh, quindi tu credi che "responsabile" possa essere usato solo per la responsabilità legale e non in casi come Cannarsi? Se è così, allora si dovrebbe sostituire la didascalia "responsabile" con un altra, per esempio "coordinatore edizione italiana". Altrimenti, se si può usare in tutti e due i casi, basta cambiare la descrizione: che ne dici di "coordinatore dell'adattamento o responsabile legale"? Nei casi come Holly e Benji si potrebbe metterli entrambi con note che lo spiegano (sempre se abbiamo fonti per affermare che è Margaria). Comunque, nei casi in cui il responsabile è solo legale, non mi sembra un ruolo così importante da metterlo nel template. Puoi darci delucidazioni su come distinguerli, e su come fare a mettere nel template la figura del "Cannarsi della situazione" come intendevo io?
- Ne approfitto per chiedere una cosa che forse tu sai, GreenYellowCable: c'è ancora Margaria? Negli ultimi tempi non se n'è più sentito parlare, la Mediaset non ha trasmesso molti nuovi anime e cartoni su canali diversi da Boing, e il direttore di Boing non è lui. Quanto al lavoro che hanno fatto su One Piece e sulla nuova serie di Lupin, non mi sembra tanto opera di Margaria, che ha sempre snobbato le sigle originali --Lombres (msg) 23:43, 6 lug 2014 (CEST)
- veramente quando io ho proposto quel parametro non intendevo tanto la responsabilità legale, quanto il fatto che qualcuno si occupi di coordinare il lavoro degli altri, per esempio: Cannarsi in Evangelion, Margaria in quasi tutti gli anime trasmessi da Mediaset, anche se non va messo perché non è accreditato. Beh, quindi tu credi che "responsabile" possa essere usato solo per la responsabilità legale e non in casi come Cannarsi? Se è così, allora si dovrebbe sostituire la didascalia "responsabile" con un altra, per esempio "coordinatore edizione italiana". Altrimenti, se si può usare in tutti e due i casi, basta cambiare la descrizione: che ne dici di "coordinatore dell'adattamento o responsabile legale"? Nei casi come Holly e Benji si potrebbe metterli entrambi con note che lo spiegano (sempre se abbiamo fonti per affermare che è Margaria). Comunque, nei casi in cui il responsabile è solo legale, non mi sembra un ruolo così importante da metterlo nel template. Puoi darci delucidazioni su come distinguerli, e su come fare a mettere nel template la figura del "Cannarsi della situazione" come intendevo io?
- Ho capito. Allora se Lombres è d'accordo, la soluzione più veloce che mi viene in mente è rimuovere la descrizione fino a quando non se ne trova una più accurata.--Sakretsu (炸裂) 21:01, 6 lug 2014 (CEST)
- Allora potete spostare la discussione nella pagina appropriata. È vero che il responsabile dell'edizione italiana di un telefilm, cartone, anime che sia, si occupa di coordinare il lavoro di adattamento tra le varie società di post-produzione e di doppiaggio (visto che la maggior parte degli studi romani spesso si occupano solo di doppiaggio, e non sono come Merak Film che invece ti danno il prodotto già pronto per l'uso), ma il lavoro principale del responsabile edizione italiana è semplicemente quello di gestire per l'azienda televisiva la responsabilità legale sull'edizione (già il nome stesso lo dice). Ti faccio un esempio: l'edizione di Holly e Benji Forever è di Ludovica Bonanome (infatti nei titoli di coda leggiamo Edizione italiana: Ludovica Bonanome - Doppiaggio: ETS), eppure European Television Service (ETS) si è occupato del doppiaggio e della post-produzione e ha dato alla Mediaset il prodotto già pronto per l'uso (visto che è uno dei pochi studi romani che sono come la Merak), e l'adattamento era a cura di Fabrizio Margaria (il responsabile di allora della fascia ragazzi di Italia 1). Allora perché l'edizione è di Ludovica Bonanome? Semplice, perché ETS non ha un ufficio di edizione come la Merak, e quindi la responsabilità sull'edizione se l'è tenuta la Mediaset che l'ha data in gestione ad una sua dipendente (la Bonanome). Quindi non è vero che il responsabile edizione italiana, abbia un ruolo più importante del direttore del doppiaggio e del dialoghista, anche perché sono figure completamente diverse. E la didascalia per il template va bene. Anch'io una volta ero convinto che il responsabile ed. it. fosse l'adattatore, ma poi ho scoperto che sono due cose diverse. --GreenYellowCable 20:08, 6 lug 2014 (CEST)
[← Rientro] Il responsabile di edizione italiana, ossia quello che troviamo scritto nei titoli di coda come Edizione italiana a cura di ..., è il dipendente dell'azienda televisiva che si occupa di gestire la responsabilità legale sull'edizione. Può anche coordinare il lavoro di doppiaggio sulla serie (smistando il prodotto tra le varie aziende di post-produzione, fonici, ecc..., ma questo avviene più che altro per i telefilm), però il significato di base è il responsabile legale. Negli episodi di Detective Conan trasmessi su Super!, la Merak Film si è occupata di tutto il lavoro perché ti dà il prodotto completo per l'uso, quindi non c'è il bisogno di coordinare il lavoro, eppure l'edizione italiana è di Benedetta Del Nero. Tutto perché la DeAgostini, probabilmente non ha voluto dare la responsabilità legale alla Merak (come fa quasi sempre Mediaset per gli anime), visto che questo è un servizio aggiuntivo di tutela che si paga, e se l'è voluta gestire in casa attraverso la Del Nero (infatti Super! ha saltato tre episodi per censura, cosa che Mediaset non ha mai fatto, probabilmente perché la DeAgostini ha la piena responsabilità civile e penale sul prodotto cosa che Mediaset non aveva).
Negli anime Mediaset, raramente appare scritto un responsabile di edizione, e appare scritto solo lo studio di doppiaggio (Edizione italiana: Merak Film), perché appunto per tutelarsi la Mediaset cerca sempre di dare, pagando un servizio aggiuntivo al doppiaggio, la responsabilità legale all'ufficio di edizione dello stabilimento di doppiaggio (appunto la Merak).
Cannarsi è colui che ha supervisionato l'adattamento di Neon Genesis Evangelion, proprio come faceva Margaria, Alessandra Valeri Manera e Nicola Bartolini Carrassi per Mediaset. Quindi la dicitura più corretta per il parametro è "Supervisore adattamento italiano".
@Lombres: Margaria non lavora più per Mediaset dal settembre 2012. C'è scritto qui [1]. --GreenYellowCable 00:25, 7 lug 2014 (CEST)
- a questo punto la mia proposta è cambiare la didascalia del template in "supervisore adattamento italiano" o cose simili (con le abbreviazioni adatte, puoi fare qualche prova, Sakretsu?) e lasciare la descrizione così com'è ("figura superiore ai dialoghisti e direttori del doppiaggio"), mentre i responsabili solo legali non li metterei nel template, non sono figure così importanti per l'adattamento italiano in sé stesso, non influiscono sull'opera (a meno che non siano loro a dire di censurare qualcosa, ma in questo caso noi non ne sappiamo nulla) e quindi quelli come la Del Nero in Detective Conan li toglierei. Il problema è che da quando è stato modificato il template sono stati aggiunti molti "responsabili" e quindi dobbiamo fare una lista e controllarli uno a uno, per capire quali togliere. Spero che non siano molti --Lombres (msg) 00:37, 7 lug 2014 (CEST)
- intanto, qualcuno mi sa spiegare perché con Template Tiger non riesco a trovare le pagine che usano "responsabile Italia"? (vedi qui). Invece credo proprio che non si possano trovare quelle che usano "tipo=anime" e "editore Italia", quindi bisogna programmare un bot per modificare "editore Italia" in "distributore Italia" in questi casi, altro lavoro per Moroboshi purtroppo (oppure uso una classica richiesta ai bot).
- a questo punto la soluzione migliore è: aggiungere "supervisore Italia", fare la categoria "responsabile Italia deprecato", poi io metto a posto i "responsabili Italia" e svuoto la categoria, mentre per il distributore faccio una richiesta ai bot --Lombres (msg) 01:14, 7 lug 2014 (CEST)
- La didascalia direi che possiamo cambiarla in "Supervisore ed. it.", il Template Tiger invece non ho idea di come si usi (non sapevo nemmeno della sua esistenza). Per quanto riguarda "editore Italia" non c'è bisogno di un bot: si può creare una categoria usando questo codice {{#switch:{{{tipo|}}}|anime|cartone={{#if:{{{editore Italia|{{{editore Italia 1|}}}}}}|[[Categoria:Errori del template Fumetto e animazione - parametro editore Italia deprecato]]}} }}, in modo da controllare prima il tipo del template (cartone/anime) e poi l'uso o meno del parametro. Lo contatto io a Moroboshi per i cambiamenti, però prima datemi una conferma che la didascalia vada bene (considerate se crea confusione oppure se potete spiegare in modo chiaro nelle istruzioni a chi si riferisce il parametro, senza questioni legali, ecc).--Sakretsu (炸裂) 21:35, 7 lug 2014 (CEST)
- sì sì, per le istruzioni ci penso io, basta lasciare la descrizione che c'è e aggiungere "non i 'responsabili edizione italiana' che sono responsabili legali" o qualcosa di simile. Quindi se contatti Moroboshi o un altro amministratore, le cose da dirgli sono: aggiungere il parametro "supervisore Italia" multiplo e con nota, creare la categoria per il responsabile deprecato e la categoria per l'editore deprecato per gli anime. Comunque io la categoria la chiamerei "Categoria:Errori del template Fumetto e animazione - parametro editore Italia per animazione deprecato", altrimenti chi ci capita senza leggere oltre potrebbe credere che sia deprecato in generale. Le due categorie dovrebbero comprendere poche pagine, spero di riuscire a modificare tutto io. Ho scoperto che il "template tiger" si aggiorna periodicamente e l'ultimo aggiornamento è ad aprile, quindi non è molto utile in casi come questo --Lombres (msg) 21:45, 7 lug 2014 (CEST)
- La didascalia direi che possiamo cambiarla in "Supervisore ed. it.", il Template Tiger invece non ho idea di come si usi (non sapevo nemmeno della sua esistenza). Per quanto riguarda "editore Italia" non c'è bisogno di un bot: si può creare una categoria usando questo codice {{#switch:{{{tipo|}}}|anime|cartone={{#if:{{{editore Italia|{{{editore Italia 1|}}}}}}|[[Categoria:Errori del template Fumetto e animazione - parametro editore Italia deprecato]]}} }}, in modo da controllare prima il tipo del template (cartone/anime) e poi l'uso o meno del parametro. Lo contatto io a Moroboshi per i cambiamenti, però prima datemi una conferma che la didascalia vada bene (considerate se crea confusione oppure se potete spiegare in modo chiaro nelle istruzioni a chi si riferisce il parametro, senza questioni legali, ecc).--Sakretsu (炸裂) 21:35, 7 lug 2014 (CEST)
[← Rientro] Io direi di scrivere invece "supervisore add. it." più che "supervisore ed. it." perché altrimenti possono essere messi i responsabili legali molto facilmente, visto che queste cose non le sanno tutti, e quindi ci si può confondere facilmente. Es: uno che legge i titoli di coda di Holly e Benji forever e legge scritto Edizione italiana: Ludovica Bonanome, può sempre pensare di inserire la Bonanome nel template nel parametro "supervisore", quando non è nient'altro che la responsabile legale sull'edizione. --GreenYellowCable 23:23, 7 lug 2014 (CEST)
- se usi un'abbreviazione come "ad." per "adattamento" il lettore non la capisce, se Sakretsu riesce a mettere "adat." allora sì, altrimenti l'unica soluzione è spiegare bene nelle istruzioni che non va usato per persone accreditate come "edizione italiana" o "responsabile edizione italiana" (cosa che farei comunque, perché anch'io fino a ieri ero convinto che quelli fossero supervisori dell'adattamento) --Lombres (msg) 23:32, 7 lug 2014 (CEST)
- [× Conflitto di modifiche] A parte che credo tu volessi scrivere "supervisore ad. it." (ad. per adattamento, giusto?), a questo punto io direi di levare il parametro direttamente... lo aggiungemmo per caso durante lo sviluppo del template e se non rispecchia una figura ben precisa e facilmente riconoscibile (come lo sono l'autore, il character designer, ecc.), secondo me è inutile e basta. Il responsabile legale concordo sia poco enciclopedico, mentre invece inventarci le didascalie per segnalare qualcuno mi pare addirittura ridicolo.--Sakretsu (炸裂) 23:42, 7 lug 2014 (CEST)
- Giusto, non mi ero ricordato che adattamento ha una sola "D". Infatti a questo punto meglio rimuovere il parametro, visto che non tutti sanno queste cose, e quindi si può fare facilmente confusione. Del resto un template deve essere di facile compliazione. --GreenYellowCable 23:50, 7 lug 2014 (CEST)
- Direi pure che possiamo evitare di inserire un avviso per il parametro responsabile italia deprecato no? Tanto le voci che lo usano dovrebbero essere ben poche.--Sakretsu (炸裂) 12:58, 8 lug 2014 (CEST)
- Contrario a rimuovere il parametro per il semplice fatto che ci sono dialoghista e direttore del doppiaggio, e quindi perché non si dovrebbe inserire uno che è più importante di loro due messi insieme, quando c'è?
- per la categoria, è vero che le pagine sono poche, ma il problema è trovarle. Se quindi facciamo la categoria, la posso svuotare io velocemente e così ce lo togliamo di mezzo subito, prima che le persone prendano l'abitudine ad usarlo (anche se lo si toglie dalle istruzioni, qualcuno lo userebbe imitando gli altri template) --Lombres (msg) 18:38, 8 lug 2014 (CEST)
- Contrario a rimuovere il parametro per il semplice fatto che ci sono dialoghista e direttore del doppiaggio, e quindi perché non si dovrebbe inserire uno che è più importante di loro due messi insieme, quando c'è?
- Direi pure che possiamo evitare di inserire un avviso per il parametro responsabile italia deprecato no? Tanto le voci che lo usano dovrebbero essere ben poche.--Sakretsu (炸裂) 12:58, 8 lug 2014 (CEST)
- Giusto, non mi ero ricordato che adattamento ha una sola "D". Infatti a questo punto meglio rimuovere il parametro, visto che non tutti sanno queste cose, e quindi si può fare facilmente confusione. Del resto un template deve essere di facile compliazione. --GreenYellowCable 23:50, 7 lug 2014 (CEST)
- [× Conflitto di modifiche] A parte che credo tu volessi scrivere "supervisore ad. it." (ad. per adattamento, giusto?), a questo punto io direi di levare il parametro direttamente... lo aggiungemmo per caso durante lo sviluppo del template e se non rispecchia una figura ben precisa e facilmente riconoscibile (come lo sono l'autore, il character designer, ecc.), secondo me è inutile e basta. Il responsabile legale concordo sia poco enciclopedico, mentre invece inventarci le didascalie per segnalare qualcuno mi pare addirittura ridicolo.--Sakretsu (炸裂) 23:42, 7 lug 2014 (CEST)
[← Rientro] Sì ma sta di fatto che ci stiamo inventando di sana pianta il ruolo di questo ipotetico individuo. Se puoi controllare i titoli di coda e trovare il termine con cui viene indicato questo cosiddetto "supervisore", allora andiamo sul sicuro. Altrimenti secondo me la cosa migliore è rimuovere il parametro e basta. Ah e "Supervisore adat. it." si potrebbe anche mettere, ma sono 21 caratteri per cui andrebbe a scalare sue due righe praticamente fisso.--Sakretsu (炸裂) 20:06, 8 lug 2014 (CEST)
- intendi dire che siccome questo ruolo non è mai ben definito ed è sempre accreditato in modo diverso, allora non si può metterlo reinventandoci il suo nome? Se è così, allora togliamo pure il parametro, ma quindi va messo nel corpo della voce quelle poche volte che c'è. A questo punto è urgente fare la categoria del parametro deprecato, perché così possiamo trovare quei pochi che sono stati messi e spostarli nel corpo della voce (o eliminarli se sono solo responsabili legali). Quindi, facciamo la richiesta agli amministratori per creare le categorie di "responsabile Italia deprecato" e "tipo= anime / cartone + editore Italia deprecato", oltre che per togliere il parametro? --Lombres (msg) 20:18, 8 lug 2014 (CEST)
Vaglio per Nausicaä (personaggio)
[modifica wikitesto]--Tommasucci (msg) 17:20, 7 lug 2014 (CEST)
A un passo da te
[modifica wikitesto]cb La discussione prosegue nella pagina [[--WalrusMichele (msg) 21:46, 29 ott 2014 (CET)]].
– Il cambusiere
Segnalazione riconoscimento di qualità Dragon Ball
[modifica wikitesto]--WalrusMichele (msg) 20:47, 8 lug 2014 (CEST)
Lista lungometraggi dello Studio Ghibli
[modifica wikitesto]Normalmente non pubblicizzerei una discussione così banale, ma dal momento che riguarda lo Studio Ghibli forse potrebbe interessare qualcuno. Si sta discutendo sulla tabella dei lungometraggi dello studio (potete vederla qui in tutto il suo splendore nella sezione "Opere dello Studio Ghibli" prima che la sostituissi) che effettivamente non rispetterebbe le linee guida sulle filmografie. Io l'ho sostituita con con la lista standard, ma non è detto che sia la scelta più giusta... --Lepido (msg) 23:14, 9 lug 2014 (CEST)
Episodi di Zankyō no Terror
[modifica wikitesto]La voce Zankyō no terror ha recentemente subito uno scorporo della sezione "Episodi" da parte di un utente. Ho annullato la modifica in quanto ovviamente la voce non presenta i requisiti adatti per questa azione, anzi è ancora quasi ai livelli di un abbozzo. Ora però, siccome non sono pratico di queste situazioni, vi chiedo cosa dovrei fare con Episodi di Zankyō no Terror? Renderlo un redirect alla voce principale oppure proporlo per la cancellazione nonostante in futuro possa servire effettivamente?--Sakretsu (炸裂) 14:53, 12 lug 2014 (CEST)
- L'ho trasformato in redirect, non fa male a nessuno e si può sempre sfruttare in futuro. --Wanjan 15:22, 12 lug 2014 (CEST)
Giusto un paio di questioni
[modifica wikitesto]Ultimamente ho creato un po' di voci sugli anime nuovi di questa stagione ed ho avuto non pochi problemi con la traslitterazione corretta dei titoli. L'utente Wanjan mi ha appena dato una mano con Zankyō no terror (il cui "terror" alla inglese mi aveva depistato e mi aveva fatto pensare che il vocabolo dovesse essere indicato per l'appunto all'inglese con la lettera iniziale maiuscola), tuttavia siamo anche capitati nell'altro caso un po' più particolare di Akame ga Kill!, da poco spostato da Wanjan in Akame ga kiru!. Come ho fatto presente a Wanjan l'opera presenta come titolo traslitterato ufficiale "AKAME ga KILL!", come potete anche vedere dall'immagine del logo presente nella voce stessa o sul sito ufficiale. Secondo Wanjan però il titolo andrebbe messo con la traslitterazione normale "kiru", cosa che mi è ben poco chiara. Per questo motivo vorrei sapere qual è il titolo giusto da mettere a questa voce, considerando anche che sul web l'opera è già nota con "kill".
La seconda questione invece riguarda una piccola sciocchezza, ovvero cosa mettere nella "didascalia titolo italiano nota" del {{Episodio Anime}} quando i titoli non sono ufficiali. Wanjan utilizza (Tradotto) con tanto di T maiuscola e wikilink perché secondo lui è uno standard utilizzato nella maggior parte delle voci (come Episodi di Naruto: Shippuden (quattordicesima_stagione)); io invece preferisco seguire le istruzioni del template e mettere semplicemente "(tradotto)" o anche "(traduzione letterale)", soprattutto quest'ultima che mi pare la più chiara. Wanjan è d'accordo con me, però desiderava che proponessi la questione al progetto proprio per sapere ufficialmente quale versione dovrebbe essere lo standard corretto.
Insomma fatevi avanti e liberateci dai dubbi :-)--Sakretsu (炸裂) 17:23, 12 lug 2014 (CEST)
- le convenzioni sulla traslitterazione dal giapponese avrebbero bisogno di una bella revisionata, ma se c'è una cosa di deciso in modo definitivo, è proprio quella della traslitterazione delle parole inglesi nel titolo della voce, che puoi vedere qua. Secondo quelle convenzioni, va traslitterato assolutamente terror e non con la trascrizione diretta, che semmai puoi mettere nel template nihongo all'inizio della voce (in poche parole, va benissimo così com'è). Il titolo è in giapponese, è una costruzione alla giapponese con il "no", quindi è giapponese con una parola in inglese e non viceversa, e quindi va minuscolo. Se fosse Zankyō Terror andrebbero bene tutti e due, se fosse Zankyō's Terror andrebbe maiuscolo. La faccenda di Akame ga kill è un'eccezione perché c'è un gioco di parole: kiru è "squarciare" ed è scritto proprio con il kanji di "squarciare", non con il katakana della trascrizione dall'inglese, ma è stato traslitterato anche così per far vedere l'assonanza. Quindi è prima di tutto kiru, parola giapponese.
- quanto a "tradotto" ecc. non credo che ci sia mai stata una convenzione prima che revisionassimo le istruzioni del template, quindi io andavo un po' a giornata, a volte scrivevo "(tradotto)" e a volte "(non ufficiale)", ma non capisco proprio quella maiuscola: da quando in qua si usa la maiuscola per iniziare a scrivere dentro una parentesi? Se la parentesi è all'interno di qualcos'altro, si continua minuscolo, come ho fatto io qui sopra con "in poche parole...". Se è utilizzato nella maggior parte delle voci, significa che la maggior parte delle voci hanno un errore di ortografia! --Lombres (msg) 01:50, 13 lug 2014 (CEST)
- Specifico che ho messo "(Tradotto)" perché il già presente "(traduzione letterale)" mi suonava male, infatti nella maggior parte delle voci che avevo visto c'è semplimente "(Tradotto)" con wikilink a traduzione. È stato un edit al volo pensato per omologare allo standard attuale, sennò, come ho già scritto a Sakretsu in talk, anche io odio le maiuscole a caso: se avessi messo "(tradotto)", per come sono fatto io, avrei spulciato ogni pagina sugli episodi e corretto la locuzione. Semplicemente non avevo voglia né tempo di correggere centinaia di pagine sui episodi ed ho messo "(Tradotto)". Sono a favore del "(tradotto)" e possiamo avanzare la questione al template Episodio Anime. --Wanjan 03:16, 13 lug 2014 (CEST)
- Se si tratta semplicemente di convertire da "(Tradotto)" a "(tradotto)" il testo della nota si può tranquillamente bottare - io toglierei anche il wikilink che vedo in Episodi di Naruto: Shippuden (quattordicesima stagione) a traduzione.--Moroboshi scrivimi 08:24, 13 lug 2014 (CEST)
- @Lombres continuo a non capire, non è che in Giappone la traslitterazione scritta del titolo è "anche" così, è ufficialmente solo così: logo, sito ufficiale, vetrine, cartelli pubblicitari. Se mettiamo come titolo Akame ga kiru! a questa voce a me pare che dimostriamo soltanto un fallimento delle convenzioni di wikipedia, tanto da farci andare contro allo stesso titolo originale dell'opera. Da quand'è che Wikipedia è diventata più importante dell'opera originale stessa mi chiedo? Da quand'è che un utente, per cercare un'opera il cui nome è già ben definito, deve mettere la "traslitterazione di Wikipedia" nella barra di ricerca per trovarla nell'enciclopedia libera italiana? La cosa migliore da fare, secondo me, sarebbe mettere come titolo quello con cui è conosciuta l'opera (che rimane di base corretto, in quanto fa parte del logo ufficiale) e spiegare la questione nel corpo della voce.--Sakretsu (炸裂) 10:53, 13 lug 2014 (CEST)
- ma è assurdo traslitterare 斬る con "kill"! È come se fossero due titoli diversi, e siccome il titolo originale è アカメが斬る, cioè Akame ga kiru, quello dobbiamo mettere, finché mettiamo il titolo originale. Non è una "traslitterazione di Wikipedia", chiunque veda アカメが斬る lo traslittera Akame ga kiru e in nessun altro modo, c'è una corrispondenza perfetta, il titolo originale È Akame ga kiru. L'altro è solo una cosa inventata dai produttori, lo possiamo considerare un titolo internazionale: è un po' come dire che i giapponesi non scrivono mai "Meitantei Conan" quando scrivono in lettere occidentali, scrivono sempre "Detective Conan", ma noi usiamo sempre il primo come titolo originale. Nella barra di ricerca si può mettere anche l'altro perché è un redirect --Lombres (msg) 12:24, 13 lug 2014 (CEST)
- Giustissimo, hai appena considerato Akame ga kill! "un titolo internazionale" e allora perché non metterlo a capo della voce insieme al titolo in kanji e alla traslitterazione dei kanji dopo? Cioè invece di usare la sintassi perfetta Titolo (Akame ga kill!) - Titolo originale dei kanji (アカメが斬る!) - Titolo traslitterato (Akame ga kiru!) preferiamo snobbare il titolo, che per una volta tanto ci viene donato dai giapponesi stessi, e mettere direttamente una traslitterazione di cui addirittura nessuno è a conoscenza, perché siamo sinceri: nessuno si degnerà mai di dire o pensare "ah vediamo che dice wikipedia su Akame ga KIRU!". Tra l'altro Akame ga kill!, anche se fosse "una cosa inventata dai produttori", fa parte del logo, di un marchio registrato. L'autore può chiamare l'opera come gli pare, non vedo il perché dobbiamo decidere noi se la sua decisione sia giusta o meno. Anche se questa "traslitterazione ufficiale", questo "titolo internazionale", questo "come lo volete chiamare voi" fosse grammaticalmente scorretto, è quello deciso da lui e a mio parere dovremmo rispettarlo.--Sakretsu (炸裂) 13:15, 13 lug 2014 (CEST)
- Sakretsu abbiamo passato anni a discutere i titoli delle voci e le traslitterazioni. Il titolo originale ha la precedenza su tutto laddove non esiste una versione in Italia. Esso viene traslitterato all'interno del template Nihongo seguendo le regole del sistema Hepburn, quindi Akame ga kiru! (アカメが斬る!?). Tutto il resto, cioè altri nomi in cui è conosciuta l'opera anche a livello internazionale vengono dopo, e possono essere messi o meno nell'incipit, ma sono comunque altri titoli e non ci interessa se sono ufficiali o meno. Vedi l'incipit di Bishōjo senshi Sailor Moon Crystal per capire: nessuno mette in dubbio che il titolo internazione è Pretty Guardian Sailor Moon Crystal e che è conosciuto anche come Sailor Moon Crystal, ma noi abbiamo un titolo in lingua originale che è 美少女戦士セーラームーンCrystal e dobbiamo usare quello, non ci possiamo inventare o dare maggiore importanza ad altri titoli solo perché secondo noi è giusto così (il ragionamento che stai facendo tu perché nel logo c'è anche AKAME ga KILL!). --Wanjan 13:59, 13 lug 2014 (CEST)
- Giustissimo, hai appena considerato Akame ga kill! "un titolo internazionale" e allora perché non metterlo a capo della voce insieme al titolo in kanji e alla traslitterazione dei kanji dopo? Cioè invece di usare la sintassi perfetta Titolo (Akame ga kill!) - Titolo originale dei kanji (アカメが斬る!) - Titolo traslitterato (Akame ga kiru!) preferiamo snobbare il titolo, che per una volta tanto ci viene donato dai giapponesi stessi, e mettere direttamente una traslitterazione di cui addirittura nessuno è a conoscenza, perché siamo sinceri: nessuno si degnerà mai di dire o pensare "ah vediamo che dice wikipedia su Akame ga KIRU!". Tra l'altro Akame ga kill!, anche se fosse "una cosa inventata dai produttori", fa parte del logo, di un marchio registrato. L'autore può chiamare l'opera come gli pare, non vedo il perché dobbiamo decidere noi se la sua decisione sia giusta o meno. Anche se questa "traslitterazione ufficiale", questo "titolo internazionale", questo "come lo volete chiamare voi" fosse grammaticalmente scorretto, è quello deciso da lui e a mio parere dovremmo rispettarlo.--Sakretsu (炸裂) 13:15, 13 lug 2014 (CEST)
- ma è assurdo traslitterare 斬る con "kill"! È come se fossero due titoli diversi, e siccome il titolo originale è アカメが斬る, cioè Akame ga kiru, quello dobbiamo mettere, finché mettiamo il titolo originale. Non è una "traslitterazione di Wikipedia", chiunque veda アカメが斬る lo traslittera Akame ga kiru e in nessun altro modo, c'è una corrispondenza perfetta, il titolo originale È Akame ga kiru. L'altro è solo una cosa inventata dai produttori, lo possiamo considerare un titolo internazionale: è un po' come dire che i giapponesi non scrivono mai "Meitantei Conan" quando scrivono in lettere occidentali, scrivono sempre "Detective Conan", ma noi usiamo sempre il primo come titolo originale. Nella barra di ricerca si può mettere anche l'altro perché è un redirect --Lombres (msg) 12:24, 13 lug 2014 (CEST)
- @Lombres continuo a non capire, non è che in Giappone la traslitterazione scritta del titolo è "anche" così, è ufficialmente solo così: logo, sito ufficiale, vetrine, cartelli pubblicitari. Se mettiamo come titolo Akame ga kiru! a questa voce a me pare che dimostriamo soltanto un fallimento delle convenzioni di wikipedia, tanto da farci andare contro allo stesso titolo originale dell'opera. Da quand'è che Wikipedia è diventata più importante dell'opera originale stessa mi chiedo? Da quand'è che un utente, per cercare un'opera il cui nome è già ben definito, deve mettere la "traslitterazione di Wikipedia" nella barra di ricerca per trovarla nell'enciclopedia libera italiana? La cosa migliore da fare, secondo me, sarebbe mettere come titolo quello con cui è conosciuta l'opera (che rimane di base corretto, in quanto fa parte del logo ufficiale) e spiegare la questione nel corpo della voce.--Sakretsu (炸裂) 10:53, 13 lug 2014 (CEST)
- Se si tratta semplicemente di convertire da "(Tradotto)" a "(tradotto)" il testo della nota si può tranquillamente bottare - io toglierei anche il wikilink che vedo in Episodi di Naruto: Shippuden (quattordicesima stagione) a traduzione.--Moroboshi scrivimi 08:24, 13 lug 2014 (CEST)
- Specifico che ho messo "(Tradotto)" perché il già presente "(traduzione letterale)" mi suonava male, infatti nella maggior parte delle voci che avevo visto c'è semplimente "(Tradotto)" con wikilink a traduzione. È stato un edit al volo pensato per omologare allo standard attuale, sennò, come ho già scritto a Sakretsu in talk, anche io odio le maiuscole a caso: se avessi messo "(tradotto)", per come sono fatto io, avrei spulciato ogni pagina sugli episodi e corretto la locuzione. Semplicemente non avevo voglia né tempo di correggere centinaia di pagine sui episodi ed ho messo "(Tradotto)". Sono a favore del "(tradotto)" e possiamo avanzare la questione al template Episodio Anime. --Wanjan 03:16, 13 lug 2014 (CEST)
[← Rientro] Va bene ho capito, però sta di fatto che per chi, come me, non riesce a differenziare i kanji dal katakana è difficile capire ad esempio quando il kill va lasciato kiru o meno. Comunque cercherò di fare più attenzione, anche se individuare il titolo giusto tra maiuscole, minuscole, false traslitterazioni e titoli secondari sta diventando davvero un'impresa.--Sakretsu (炸裂) 16:26, 13 lug 2014 (CEST)
- queste sono eccezioni, è la prima volta che incontro un titolo simile. Di solito si individua abbastanza bene anche se non conosci i katakana: per le maiuscole basta chiedersi se è giapponese con una parola in inglese o il contrario, e fare redirect per ogni evenienza --Lombres (msg) 18:49, 13 lug 2014 (CEST)
Qualche tempo fa ho creato la voce Soul Eater Not! basandomi sulla versione inglese. Tuttavia ci sono tornato ora e ho trovato le liste dei capitoli e degli episodi messe in una nuova voce. Io pensavo di riportarle alla voce da me create, che altrimenti rimarrebbe del tutto povera, oltre al fatto che anche nella versione inglese le due liste sono nella pagina "principale". Che dite? -- Coro95 (msg) 12:06, 13 lug 2014 (CEST)
- Fai pure. Anzi, qualcuno fermi Grest2000 perché ha probabilmente deciso di scorporare ogni voce che trova in liste di episodi e volumi da quanto ho capito. Gli ho già inviato un messaggio per spiegargli quando è opportuno scorporare, ma evidentemente non è bastato.--Sakretsu (炸裂) 12:53, 13 lug 2014 (CEST)
- Fatto -- Coro95 (msg) 13:14, 13 lug 2014 (CEST)
- Errore mio, ho controllato ora i suoi contributi e in effetti aveva scorporato la voce prima del mio messaggio. Comunque qualcuno lo tenga d'occhio ogni tanto...--Sakretsu (炸裂) 13:21, 13 lug 2014 (CEST)
- Fatto -- Coro95 (msg) 13:14, 13 lug 2014 (CEST)
3x3 occhi
[modifica wikitesto]Segnalo questa discussione.--Mauro Tozzi (msg) 16:50, 16 lug 2014 (CEST)
Scorpori Kaito Kid
[modifica wikitesto]Per il manga Kaito Kid, manga di 4, e dico quattro, volumi, sono appena state scorporate le pagine Personaggi di Kaito Kid e Capitoli di Kaito Kid. Ora, se quella sui personaggi ci può stare (è lunghetta, e non serve metterli nella voce principale perché sono tutti presentati dalla trama), non credete che i capitoli dei 4 volumi possano stare tranquillamente nella voce principale? --Lombres (msg) 23:13, 16 lug 2014 (CEST)
- Favorevole all'unione della pagina sui capitoli--Piaz1606 23:19, 16 lug 2014 (CEST)
- anche Episodi di Kaito Kid è inutile. Non si può parlare di doppiaggio nella pagina principale se non si è parlato dell'anime --Lombres (msg) 11:10, 17 lug 2014 (CEST)
- L'ho riunito--Piaz1606 11:31, 17 lug 2014 (CEST)
- anche Episodi di Kaito Kid è inutile. Non si può parlare di doppiaggio nella pagina principale se non si è parlato dell'anime --Lombres (msg) 11:10, 17 lug 2014 (CEST)
Nihongo
[modifica wikitesto]Molto spesso ritrovo cose come Clover (CLOVER?) (su Clover), sia per i titoli di anime e manga ma anche per le sigle. Adesso, che facciamo? Ho capito che il template forza un font diverso al secondo elemento, però non mi sembra una giustificazione. Se il titolo originale è in caratteri latini non vedo perché usare il nihongo (ne parlo qua perché noto che è un'abitudine degli utenti di questo progetto). --Wanjan 13:39, 17 lug 2014 (CEST)
- Allora io penso che la soluzione migliore in questi casi sia quella alla One Piece, ovvero {{nihongo|'''''Titolo italiano'''''|Titolo originale - Titolo giapponese ufficiale|Titolo traslitterato nel caso in cui non coincida con il titolo italiano}}: Clover (CLOVER - クローバー?, Kurōbā). Tuttavia il trattino non risulta proprio chiaro, ecco perché forse sarebbe meglio qualcosa come Clover (CLOVER (クローバー)?, Kurōbā) oppure Clover (CLOVER · クローバー?, Kurōbā), specificando poi nel corpo della voce che il titolo originale è per l'appunto CLOVER, scritto in caratteri latini col maiuscolo. Quando invece non c'è una versione del titolo in giapponese mi pare superfluo aggiungere il template, per cui secondo me basta semplicemente scrivere la precisazione all'interno della voce. Per i titoli delle sigle o cose del genere si potrebbe fare lo stesso, ma a mio parere le voci non devono trattare queste cose nel dettaglio, quindi la trascrizione dei titoli in giapponese (sempre che esista) andrebbe omessa.--Sakretsu (炸裂) 17:44, 17 lug 2014 (CEST)
- le canzoni è molto raro che abbiano inglese e katakana, di solito se hanno un titolo in inglese in caratteri latini è quello e basta (ma è importante non cambiarlo se è tutto maiuscolo o tutto minuscolo), e anche la Wikipedia giapponese le cita solo in caratteri latini, mentre se il titolo ce l'hanno in katakana allora ce l'hanno solo in katakana. Con i titoli dei manga si può fare come ha proposto Sakretsu, oppure come in Ergo Proxy --Lombres (msg) 01:27, 18 lug 2014 (CEST)
- Tanto per curiosità, quindi, cosa bisognerebbe fare con un incipit come questo? --Tartufo (msg) 01:52, 18 lug 2014 (CEST)
- va lasciato così, qual è il problema? Quello è giapponese puro. Stavamo parlando solo di titoli in inglese scritti sia in caratteri latini che in katakana --Lombres (msg) 01:59, 18 lug 2014 (CEST)
- [↓↑ fuori crono] Ah ok, avevo frainteso. --Tartufo (msg) 21:15, 18 lug 2014 (CEST)
- Anche il metodo utilizzato in Ergo Proxy mi sembra più che valido, solo che il template nihongo non viene utilizzato correttamente e quindi appare uno spazio prima della traslitterazione. Per risolvere dovremmo fare un po' come gli inglesi e creare trenta template nihongo per ogni evenienza, ma sinceramente preferisco evitare. Secondo me la versione col puntino · è quella più chiara ed esteticamente carina.--Sakretsu (炸裂) 11:00, 18 lug 2014 (CEST)
- Il problema del puntino o trattino è che fa pensare che la traslitterazione giapponese in kana sia parte del titolo, quando in molti casi non lo è. Quando leggo Clover (CLOVER - クローバー?, Kurōbā), penso il titolo originale dell'opera sia "CLOVER - クローバー" il che è fuorviante. Ho provato vari utilizzi del nihongo e sono arrivato a questo: Clover (CLOVER, anche traslitterato in katakana come クローバー Kurōbā), e anche se non mi piace molto (e il nihongo non è presente), è quello più chiaro. --Wanjan 12:06, 18 lug 2014 (CEST)
- Anche il metodo utilizzato in Ergo Proxy mi sembra più che valido, solo che il template nihongo non viene utilizzato correttamente e quindi appare uno spazio prima della traslitterazione. Per risolvere dovremmo fare un po' come gli inglesi e creare trenta template nihongo per ogni evenienza, ma sinceramente preferisco evitare. Secondo me la versione col puntino · è quella più chiara ed esteticamente carina.--Sakretsu (炸裂) 11:00, 18 lug 2014 (CEST)
- Tanto per curiosità, quindi, cosa bisognerebbe fare con un incipit come questo? --Tartufo (msg) 01:52, 18 lug 2014 (CEST)
- le canzoni è molto raro che abbiano inglese e katakana, di solito se hanno un titolo in inglese in caratteri latini è quello e basta (ma è importante non cambiarlo se è tutto maiuscolo o tutto minuscolo), e anche la Wikipedia giapponese le cita solo in caratteri latini, mentre se il titolo ce l'hanno in katakana allora ce l'hanno solo in katakana. Con i titoli dei manga si può fare come ha proposto Sakretsu, oppure come in Ergo Proxy --Lombres (msg) 01:27, 18 lug 2014 (CEST)
[← Rientro] Che ne pensate allora di Clover (CLOVER, anche traslitterato in katakana come クローバー?, Kurōbā)? Questa soluzione però è un po' più complicata: si chiude con /span lo span utilizzato dal template nihongo e si usa il template {{lang}} per far apparire il katakana correttamente (si può anche omettere, ma è utile per alcuni browser e soprattutto per quando rimangono dei caratteri latini, tipo クローバー X, che altrimenti si vedrebbero così クローバー X.--Sakretsu (炸裂) 17:11, 18 lug 2014 (CEST)
- Non so mi sembra un po' troppo macchinoso. :) La soluzione usata in Ergo Proxy mi sembra la più semplice e diretta e anche meglio comprensibile per chi, come me, ha difficoltà a capire le sottigliezze della scrittura giapponese. --WalrusMichele (msg) 12:06, 27 lug 2014 (CEST)
- Io sono per l'utilizzo di Clover (CLOVER (クローバー)?, Kurōbā), sia il trattino che il punto centrale possono essere scomodi perché usati anche nella lingua giapponese, mentre le parentesi sono decisamente più rare e fanno immediatamente pensare a una scrittura alternativa a chi legge. Alternativamente si potrebbe usare il Ruby, ottenendo Clover (
CLOVER ?, Kurōbā)... ma per questo genere di casi mi sembra un po' forzato. E comunque rimarrebbe il problema dell'incompatibilità con firefox del template. My 2 cents. --Caledor92 (msg) 00:11, 30 lug 2014 (CEST)- "Clover (CLOVER? anche scritto in katakana come クローバー Kurōbā) è un manga..." è la soluzione meno invasiva, anche se manca la virgola. La versione di Ergo Proxy non mi fa impazzire perché mi sembra un po' una forzatura mettere i kana nel primo parametro, e perché si nota uno spazio in più prima di Erugo: エルゴプラクシー (?, Erugo Purakushī).
- In alternativa possiamo semplicemente usare "Clover (CLOVER?), anche scritto in katakana come クローバー/クローバー (Kurōbā), è un manga..." --Wanjan 15:41, 30 lug 2014 (CEST)
- Io sono per l'utilizzo di Clover (CLOVER (クローバー)?, Kurōbā), sia il trattino che il punto centrale possono essere scomodi perché usati anche nella lingua giapponese, mentre le parentesi sono decisamente più rare e fanno immediatamente pensare a una scrittura alternativa a chi legge. Alternativamente si potrebbe usare il Ruby, ottenendo Clover (
(rientro) Nel caso in cui nel titolo originale è presente anche la trascrizione giapponese in katakana, va riportata anch'essa. Come nel caso di Bleach, dove la trascrizione è presente sia nel titolo del manga che dell'anime.vedere qui--HypnoDisk (msg) 05:29, 5 ago 2014 (CEST)
- Allora ho fatto qualche prova con il template Nihongo. Presupponendo che questi titoli alternativi possano essere solo in katakana (spero), ho identificato due casi: il primo è quando il titolo è appunto scritto anche in katakana (come Bleach); il secondo è invece quando il titolo è noto anche con la trascrizione in katakana (come Clover). Ecco quindi come dovrebbe funzionare il nuovo nihongo: basta aggiungere il valore "kat=" per il primo caso = {{Utente:Sakretsu/Sandbox|'''''Bleach'''''|BLEACH|kat=ブリーチ|Burīchi}} e "kat2" per il secondo = {{Utente:Sakretsu/Sandbox|'''''Clover'''''|CLOVER|kat2=クローバー|Kurōbā}}. Bon, ditemi che ne pensate, se la differenza è superflua e ne basta uno oppure se ci sono altri casi da tenere in conto.--Sakretsu (炸裂) 12:04, 5 ago 2014 (CEST)
- @HypnoDisk in tutti e quattro i link ufficiali nella pagina di Bleach l'opera è sempre chiamata BLEACH, e mai BLEACH - ブリーチ. Il katakana appare solo nella copertina del manga e nel logo, che come sappiamo sono segni artistici (ne abbiamo discusso a lungo sulla valenza delle copertine e delle altre opere artistiche e siamo sempre arrivati al fatto che non possiamo prenderli come fonte perché troppo soggetti a fini artistici). Se vogliamo trattarlo come un sottotitolo ne possiamo discutere, però per me è semplicemente una trascrizione per la pronuncia, quindi preferirei {{Utente:Sakretsu/Sandbox|'''''Bleach'''''|BLEACH|kat=ブリーチ|Burīchi}}. In alternativa al posto di "anche scritto" si potrebbe usare "sottotitolato". --Wanjan 12:17, 5 ago 2014 (CEST)
- @Sakretsu mi piace molto l'idea, però essendo abbastanza specifica non so se conviene modificare il Nihongo (perché viene usato molto e non vorrei complicarlo) o creare un template ex novo. Pareri? --Wanjan 12:17, 5 ago 2014 (CEST)
- Il template Nihongo è leggerissimo, pensa che quello inglese ha anche le funzioni "extra2" per scrivere qualcosa dopo la parentesi finale (tipo nei casi in cui si scrive il nome di un personaggio e dopo è necessario "/" senza il grassetto del ;) e "lead" per indicare che i valori sono Japanese ed Hepburn (usato ad esempio in en:Maid Sama!), quindi non credo proprio che ci siano problemi da questo punto di vista. Comunque Shueisha chiama i volumi di Bleach BLEACH―ブリーチ―, mentre Kodansha chiama quelli di Clover CLOVER. Sinceramente non so se valga la pena indicare questo tipo di differenza tramite lo "scritto"/"traslitterato" oppure se convenga lasciare un unico valore "kat".--Sakretsu (炸裂) 13:49, 5 ago 2014 (CEST)
- io sono contrario a modificare il template "nihongo" perché questo è solo un caso specifico, e non è detto che succeda sempre così. Può anche essere scritto in hiragana, i giapponesi si sbizzarriscono con queste cose! Secondo me va bene usare il ruby: se nella copertina c'è scritto BLEACH e sotto/sopra ブリーチ, è evidente che ブリーチ serva ad indicare al lettore madrelingua giapponese come pronunciarlo, e quindi non è altro che un furigana: di conseguenza, il ruby è la soluzione migliore: Bleach (
BLEACH ?, Burīchi, lett. "Candeggina" in in inglese) è un manga... --Lombres (msg) 20:11, 5 ago 2014 (CEST)
- io sono contrario a modificare il template "nihongo" perché questo è solo un caso specifico, e non è detto che succeda sempre così. Può anche essere scritto in hiragana, i giapponesi si sbizzarriscono con queste cose! Secondo me va bene usare il ruby: se nella copertina c'è scritto BLEACH e sotto/sopra ブリーチ, è evidente che ブリーチ serva ad indicare al lettore madrelingua giapponese come pronunciarlo, e quindi non è altro che un furigana: di conseguenza, il ruby è la soluzione migliore: Bleach (
- Il template Nihongo è leggerissimo, pensa che quello inglese ha anche le funzioni "extra2" per scrivere qualcosa dopo la parentesi finale (tipo nei casi in cui si scrive il nome di un personaggio e dopo è necessario "/" senza il grassetto del ;) e "lead" per indicare che i valori sono Japanese ed Hepburn (usato ad esempio in en:Maid Sama!), quindi non credo proprio che ci siano problemi da questo punto di vista. Comunque Shueisha chiama i volumi di Bleach BLEACH―ブリーチ―, mentre Kodansha chiama quelli di Clover CLOVER. Sinceramente non so se valga la pena indicare questo tipo di differenza tramite lo "scritto"/"traslitterato" oppure se convenga lasciare un unico valore "kat".--Sakretsu (炸裂) 13:49, 5 ago 2014 (CEST)
Basta che mi dite quali sono i casi possibili (katakana, furigana, ecc.) e quale frase andrebbe bene per tutti, così vedo che posso fare. Di sicuro il template Ruby non è la soluzione migliore: come ha ricordato Caledor e come posso garantirvi io, Firefox non lo supporta. Questo significa che una buona fetta di utenti vedrebbe l'incipit come lo vedo io ora e... vi assicuro che ne farei volentieri a meno.--Sakretsu (炸裂) 23:01, 5 ago 2014 (CEST)
- ma allora tu come lo vedi l'incipit di Danball senki wars? In questi casi si usa il template ruby per forza, è solo una parola ad essere scritta così, ed è sempre scritta così, non puoi dire "anche scritta come". È assurdo avere un template se poi Firefox non lo supporta, non si può fare niente? È proprio un errore nel programma di Wikimedia?
- in ogni caso, se sono così tanti modifica pure il nihongo, ma spiega bene nel manuale del template quali sono i casi in cui utilizzarlo: solo titoli che sono scritti interamente in caratteri latini anche in Giappone, ma hanno spesso una trascrizione in katakana indicata. In caso di hiragana rimediare manualmente (si tratterà di un caso su mille). Come frase per me va bene "anche scritto in katakana come". Ho paura che venga abusato, ma se non c'è altra soluzione... Non è comunque il caso di .hack//Legend of the Twilight: quello ha anche un titolo giapponese scritto in kanji (non è Legend of the Twilight il titolo originale, ma Tasogare no udewa densetsu), è solo ".hack" a essere scritto in questo modo, quindi non puoi dire che è tutto "anche scritto in katakana come". Per non parlare di "Yu-gi-oh Zexal", dove "Yu-gi-oh" rimane scritto sempre e solo in kanji. Gli altri casi che mi hai fatto vedere invece per la maggior parte vanno bene --Lombres (msg) 01:01, 6 ago 2014 (CEST)
- Purtroppo non è un errore di Wikimedia. Il template usa semplicemente il linguaggio html del ruby/rp che non è supportato sia da Firefox che (forse) da Opera. Il risultato in questi browser è pari a come potete vedere in questo screen (nel caso di Danball senki wars appaiono tra parentesi solo i furigana di WARS, ergo non si capisce niente; in quello di Bleach addirittura la parentesi dei furigana va a scontrarsi con la H del titolo...). Comunque .hack e Yu-gi-oh verrebbero così:
- {{Utente:Sakretsu/Sandbox|'''''.hack//Legend of the Twilight'''''|.hack//黄昏の腕輪伝説|kat=ドットハック たそがれのうでわでんせつ|Dotto hakku Tasogare no udewa densetsu|lett. ".hack//La leggenda del bracciale del crepuscolo"}}
- {{Utente:Sakretsu/Sandbox|'''''Yu-Gi-Oh! Zexal'''''|遊☆戯☆王ZEXAL|kat=ゆうぎおうゼアル|Yūgiō Zearu}}--Sakretsu (炸裂) 15:15, 6 ago 2014 (CEST)
- appunto, se verrebbero così non vanno bene perché たそがれのうでわでんせつ è soltanto la scrittura in hiragana di 黄昏の腕輪伝説, e non fa parte del titolo ufficiale ma è solo indicata dalla Wikipedia giapponese per indicare la pronuncia (tutte le pagine della Wikipedia giapponese iniziano con la pronuncia tra parentesi). 黄昏の腕輪伝説 è un titolo in giapponese puro (Tasogare no udewa densetsu) scritto in kanji, che non c'entra niente con tutto questo. In questo caso saremmo quindi costretti ad indicare in nota che .hack è anche scritto in katakana come ドットハック, o ad usare il ruby, che si capirebbe benissimo anche con Firefox perché la parentesi verrebbe affianco a .hack (quando non esisteva il ruby, si faceva così, mettendo le parentesi di proposito). Quindi quella modifica del template nihongo di potrebbe usare solo per titoli scritti interamente in lettere occidentali che abbiano anche una trascrizione in katakana ufficiale. Bleach, Clover e simili, per intenderci. Il problema rimane che ho paura che verrebbe abusato: se tu non avevi capito questa cosa, mi immagino cosa faranno gli altri! --Lombres (msg) 22:00, 6 ago 2014 (CEST)
- Va be' ragazzi a questo punto utilizziamo la sezione "Note" che esiste per questo, mettendo un bel <ref> per spiegare la situazione (anche scritto/sottotitolato/pronunciato ecc). Il ruby lo escluderei visto che non è supportato da Firefox, quindi per il momento consiglio di non usarlo in nessun caso se rende illegibile il testo. Possiamo anche analizzare tutti i casi sopracitati e vedere quando il katakana è parte del titolo e quando no, e scrivere una formula comune da mettere di massa:
- "Il titolo originale dell'opera, X, è scritto in caratteri latini, ma viene anche citato in giapponese con i katakana エックス (Ekkusu) che ne indicano la pronuncia [(la lettera "X" in inglese viene pronunciata /ɛks/].")
- "Parte del titolo originale dell'opera, 魔法騎士 (mahō kishi), presenta dei furigana che ne modificano la pronuncia in マジックナイト (Majikku Naito "Magic Knight").
- Rimane la questione di stile: Clover (CLOVER?) oppure Clover (CLOVER) oppure Clover (CLOVER)? --Wanjan 22:28, 6 ago 2014 (CEST)
- [× Conflitto di modifiche]per il secondo caso deve essere chiaro che quello non "È" mahō kishi, ma si pronuncerebbe normalmente mahō kishi, quindi come formula guarda se va bene questa. Nel primo caso può andar bene così, ma appunto bisogna vedere quando il katakana è presente nel titolo, e la cosa migliore da fare è controllare un logo/copertina giapponese. Se alcuni dicono che i loghi essendo artistici non vanno considerati, mi spiegate perché per i film è sempre stato preso come titolo principale quello che compare all'interno del film? Con i manga dovrebbe essere la stessa cosa con la copertina --Lombres (msg) 23:19, 6 ago 2014 (CEST)
- EDIT: non si può fare Clover (in Giappone scritto normalmente CLOVER)? Altrimenti si capisce ben poco. Comunque, a quanto sembra Clover non è mai scritto in katakana, è sempre e solo CLOVER sia sulla copertina che sul sito dell'editore: sia noi che quelli della Wikipedia inglese ci siamo fatti ingannare dalle parentesi sulla Wikipedia giapponese, direi --Lombres (msg) 23:22, 6 ago 2014 (CEST)
- Lombres continui a fare confusione. Il titolo originale è 魔法騎士レイアース (come si vedere dal sito ufficiale). I furigana マジックナイト ne modificano la pronuncia, e la pronuncia non è il titolo ufficiale che è stato registrato per questioni legali quando è stata pubblicata l'opera, quindi non facciamo confusione tra scritto e parlato. Lo stesso vale in Italia, nessuno si mette a discutere come si pronuncia X delle CLAMP, secondo l'originale che deriva dall'inglese o all'italiana, ma tutti sanno che il titolo è X. Riportiamo la pronuncia sotto forma di traslitterazione per chiarezza, ma nessuno ci dice che è obbligatoria (infatti pochissime voci riportano la pronuncia su wiki e la posizione degli accenti nelle parole italiane è vietata). Usiamo la forma Magic Knight Rayearth (魔法騎士レイアース?, Majikku Naito Reiāsu) con la nota affianco. --Wanjan 23:57, 6 ago 2014 (CEST)
- Ti faccio un esempio: Gate 7 è scritto semplicemente GATE 7 sul sito ufficiale, ma sulla copertina giapponese appare anche ゲート セブン poco sotto. Secondo il tuo ragionamento delle copertina il titolo sarebbe GATE 7 - ゲート セブン o qualcosa del genere, quando non viene chiamato così nel sito ufficiale. È ovvio che ゲート セブン indica la pronuncia al ragazzo che vuole chiedere al venditore quanto costa (perché magari non sa l'inglese), però tocca a noi chiederci se è un sottotitolo o altro, confrontando le fonti che abbiamo. --Wanjan 23:57, 6 ago 2014 (CEST)
- Gate 7 è esattamente la stessa cosa di Bleach, quindi secondo quanto deciso finora dovrebbe essere scritto in nota. Per quanto riguarda 魔法騎士レイアース, il titolo registrato per questioni legali è appunto 魔法騎士レイアース, non c'è scritto da nessuna parte che è Mahō kishi Reiāsu! Da nessuna parte c'è scritto come lo devi pronunciare, perché appunto per questioni legali conta solo lo scritto. Non faccio confusione tra scritto e parlato, lo scritto è solo quello, è 魔+法+騎+士. Se vedi una cosa scritta in giapponese non c'è alcun collegamento ai suoni se non quello che si pronuncia di solito, ma qui entriamo nel dominio del parlato, e in questo caso è indicato che la pronuncia è Majikku Naito, non quella che si pronuncia di solito --Lombres (msg) 00:34, 7 ago 2014 (CEST)
- Va be' ragazzi a questo punto utilizziamo la sezione "Note" che esiste per questo, mettendo un bel <ref> per spiegare la situazione (anche scritto/sottotitolato/pronunciato ecc). Il ruby lo escluderei visto che non è supportato da Firefox, quindi per il momento consiglio di non usarlo in nessun caso se rende illegibile il testo. Possiamo anche analizzare tutti i casi sopracitati e vedere quando il katakana è parte del titolo e quando no, e scrivere una formula comune da mettere di massa:
- Purtroppo non è un errore di Wikimedia. Il template usa semplicemente il linguaggio html del ruby/rp che non è supportato sia da Firefox che (forse) da Opera. Il risultato in questi browser è pari a come potete vedere in questo screen (nel caso di Danball senki wars appaiono tra parentesi solo i furigana di WARS, ergo non si capisce niente; in quello di Bleach addirittura la parentesi dei furigana va a scontrarsi con la H del titolo...). Comunque .hack e Yu-gi-oh verrebbero così:
[← Rientro] Voi ne sapete sicuramente di più di me e avete difficoltà, pensate io! Comunque l'incipit di Clover personalmente lo imposterei così: Clover (in giapponese scritto CLOVER), mentre invece quello delle opere come Gate 7 lo scriverei così: Gate 7 (in giapponese scritto GATE 7 e trascritto ufficialmente in katakana come ゲート セブン Gēto Sebun). In quest'ultimo caso o si modifica il nihongo, o si crea un nihongo2 oppure si rinuncia al punto interrogativo dell'aiuto (sinceramente preferirei facilitare le cose con un template fisso, anche perché così diamo la possibilità pure agli altri utenti di contribuire con facilità, sempre scrivendo delle istruzioni appropriate). L'utilizzo della nota lo riserverei per i casi particolari come appunto Magic Knight Rayearth, dove serve una spiegazione più consistente.--Sakretsu (炸裂) 00:47, 7 ago 2014 (CEST)
- Clover (in Giappone scritto CLOVER) è un manga... - perché è comunque inglese, non puoi dire che in "giapponese" è scritto Clover
- Gate 7, in Giappone scritto GATE 7 e trascritto ufficialmente in katakana come ゲート セブン (Gēto Sebun?), è un manga... - ho trovato il modo perfetto di farlo: se scrivi {{nihongo|ゲート セブン|''Gēto Sebun''}} con il corsivo manuale e la trascrizione nel secondo spazio, non ottieni lo spazio in più che dicevi riferendoti a Ergo Proxy. Ora correggo anche Ergo Proxy --Lombres (msg) 01:02, 7 ago 2014 (CEST)
- Non va bene, il nihongo serve prima di tutto per la corretta visualizzazione dei kanji su tutti i browser (traduco direttamente dalle istruzioni inglesi Il template contrassegna il segmento in kanji come kanji e/o kana giapponesi, in modo da aiutare i programmi degli utenti (web browser e così via) a mostrarli correttamente. Inoltre il template applica anche la classe CSS t_nihongo_kanji.). Come ha fatto notare Wanjan a inizio discussione, il nihongo forza quindi un font diverso da quello normale (CLOVER -> CLOVER), ma su explorer questa differenza a quanto pare non c'è. In pratica se inserisci i romaji in corsivo nella posizione dei kanji, su Firefox esce fuori un font sfumato che, a risoluzioni più basse, risulterebbe molto più difficile da leggere rispetto a come già appare qui sul mio screen (se noti più sopra c'è Gēto Sebun scritto normale in corsivo e più sotto invece c'è Gēto Sebun scritto sfumato e rimpicciolito nel tuo nihongo). È per questo motivo che, quando si parla di kanji e caratteri giapponesi, io sono sempre a favore di un template fatto apposta (soprattutto in questo caso che riguarda l'incipit di parecchie voci): non solo è più facile da usare per qualsiasi utente, ma fa anche apparire tutto in maniera corretta su ogni browser.--Sakretsu (炸裂) 14:28, 7 ago 2014 (CEST)
- ma queste cose dovete dirmele! Io due anni fa vedevo i caratteri come i tuoi, ora non li vedo più: credevo che fosse stato modificato il nihongo per rendere possibile inserire lettere latine lì dentro, e invece è semplicemente perché prima usavo Firefox e ora uso Chrome! A questo punto le soluzioni sono tre:
- 1)modificare il nihongo in modo che nel secondo spazio anche su Firefox si veda come su Chrome, cioè un carattere normalissimo (credo che comunque si vedano bene anche i kanji, se metti un carattere normalissimo). Su Explorer invece com'è?
- 2)creare un nihongo2
- 3)fare com'era prima in Ergo Proxy, e ce ne freghiamo dello spazio in più, di cui è difficile accorgersi --Lombres (msg) 21:39, 7 ago 2014 (CEST)
- La prima soluzione è impossibile perché il font è forzato proprio dalla classe CSS del nihongo. La terza invece non va bene perché in questo modo non applicheremmo il CSS sui caratteri kanji/katakana/ecc. A questo punto ho preparato un possibile nihongo2 specifico per questa situazione che presenta cinque valori in tutto: nome, nome originale in caratteri occidentali, nome in katakana, traslitterazione del katakana, extra. Ecco alcuni risultati:
- {{Utente:Sakretsu/Sandbox|'''''Clover'''''|CLOVER}}
- {{Utente:Sakretsu/Sandbox|'''''Gate 7'''''|GATE 7|ゲート セブン|Gēto Sebun}}
- {{Utente:Sakretsu/Sandbox|'''''Bleach'''''|BLEACH|ブリーチ|Burīchi|lett. "Candeggina" in inglese}}
- {{Utente:Sakretsu/Sandbox|Test||Test|Test|lett. Test}}
(in caso non venga inserito il nome originale in caratteri latini, non appaiono i valori katakana e traslitterazione del katakana) - {{Utente:Sakretsu/Sandbox|Test|TEST||Test|lett. Test}}
(in caso non venga inserito il katakana, non appare il valore della traslitterazione del katakana) - {{Utente:Sakretsu/Sandbox|Test|TEST|Test||lett. Test}}
(in caso ci sia il katakana senza la traslitterazione, appare tutto normale) - {{Utente:Sakretsu/Sandbox|Test|TEST|extra=lett. Test}}
(in caso si vogliano inserire solo il nome e il nome originale con l'extra, si può scrivere sia {{Utente:Sakretsu/Sandbox|Test|TEST|extra=lett. Test}} che {{Utente:Sakretsu/Sandbox|Test|TEST|||lett. Test}})
- Ditemi che ne pensate.--Sakretsu (炸裂) 16:02, 11 ago 2014 (CEST)
- Scusate se devio un po' dal discorso... ma il problema con Ruby è SOLO la non compatibilità con Firefox (comunque aggirabile usando l'addon "HTML Ruby")? Ve lo chiedo perché io continuo a pensare che sia la soluzione migliore per problemi di pronuncia. --Caledor92 (msg) 02:27, 12 ago 2014 (CEST)
- A questo punto non conviene abbreviare in Bleach (rōmaji: BLEACH, katakana: ブリーチ Burīchi ?; lett. "candeggina" in inglese) o qualcosa del genere? Il punto 3 ora come ora è troppo lungo per un incipit, per quello ho cercato una cosa più compatta. Inoltre al posto di caratteri occidentali preferirei rōmaji perché è un sistema di scrittura giapponese a tutti gli effetti, mentre caratteri occidentali è più generico. --Wanjan 02:53, 12 ago 2014 (CEST)
- Conta che in qualunque template per opere artistiche apparirà sempre "titolo originale = BLEACH" (e non ブリーチ) sempre se compilato correttamente, quindi non serve neanche scrivere note per indicare quale sia la forma originaria e quale la trascrizione. Già il fatto che il rōmaji precede il katakana dovrebbe essere un segnale chiaro. --Wanjan 02:57, 12 ago 2014 (CEST)
- Scusate se devio un po' dal discorso... ma il problema con Ruby è SOLO la non compatibilità con Firefox (comunque aggirabile usando l'addon "HTML Ruby")? Ve lo chiedo perché io continuo a pensare che sia la soluzione migliore per problemi di pronuncia. --Caledor92 (msg) 02:27, 12 ago 2014 (CEST)
- La prima soluzione è impossibile perché il font è forzato proprio dalla classe CSS del nihongo. La terza invece non va bene perché in questo modo non applicheremmo il CSS sui caratteri kanji/katakana/ecc. A questo punto ho preparato un possibile nihongo2 specifico per questa situazione che presenta cinque valori in tutto: nome, nome originale in caratteri occidentali, nome in katakana, traslitterazione del katakana, extra. Ecco alcuni risultati:
- Non va bene, il nihongo serve prima di tutto per la corretta visualizzazione dei kanji su tutti i browser (traduco direttamente dalle istruzioni inglesi Il template contrassegna il segmento in kanji come kanji e/o kana giapponesi, in modo da aiutare i programmi degli utenti (web browser e così via) a mostrarli correttamente. Inoltre il template applica anche la classe CSS t_nihongo_kanji.). Come ha fatto notare Wanjan a inizio discussione, il nihongo forza quindi un font diverso da quello normale (CLOVER -> CLOVER), ma su explorer questa differenza a quanto pare non c'è. In pratica se inserisci i romaji in corsivo nella posizione dei kanji, su Firefox esce fuori un font sfumato che, a risoluzioni più basse, risulterebbe molto più difficile da leggere rispetto a come già appare qui sul mio screen (se noti più sopra c'è Gēto Sebun scritto normale in corsivo e più sotto invece c'è Gēto Sebun scritto sfumato e rimpicciolito nel tuo nihongo). È per questo motivo che, quando si parla di kanji e caratteri giapponesi, io sono sempre a favore di un template fatto apposta (soprattutto in questo caso che riguarda l'incipit di parecchie voci): non solo è più facile da usare per qualsiasi utente, ma fa anche apparire tutto in maniera corretta su ogni browser.--Sakretsu (炸裂) 14:28, 7 ago 2014 (CEST)
Cancellazioni in corso
[modifica wikitesto]Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)
--WalrusMichele (msg) 15:35, 18 lug 2014 (CEST)
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)
--WalrusMichele (msg) 17:24, 18 lug 2014 (CEST)
Valkyria Chronicles
[modifica wikitesto]cb La discussione prosegue nella pagina Valkyria Chronicles.
– Il cambusiere --WalrusMichele (msg) 21:52, 29 ott 2014 (CET)
Vaglio per Kiki (Kiki - Consegne a domicilio)
[modifica wikitesto]--Tommasucci (msg) 20:36, 19 lug 2014 (CEST)
- Visto che il personaggio non mi pare enciclopedico, ho proposto l'unione alla pagina del film. Si discute qui, sono graditi pareri. ;-) --OswaldLR (msg) 14:57, 21 lug 2014 (CEST)
Il mio vicino Totoro
[modifica wikitesto]Ciao, se prima di andare in spiaggia voleste fare un salto qui fareste cosa gradita. Si sta discutendo dell'opportunità di inserire un paragrafo su una leggenda metropolitana (priva di fondamento) che collegherebbe il film ad un fatto di cronaca realmente accaduto. Ogni intervento o parere sarebbe graditissimo. --Lepido (msg) 14:16, 20 lug 2014 (CEST)
Avviso di cancellazione
[modifica wikitesto]Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)
Anche se essendo un montaggio italiano non è propriamente un anime, mi sembrava giusto segnalarlo... --OswaldLR (msg) 15:30, 24 lug 2014 (CEST)
Utilizzo del template Ruby
[modifica wikitesto]Come molti di voi sanno, è stato creato il {{Ruby}} da poco per segnare i furigana. Avevo già scritto nella discussione che molte opere forzano pronunce diverse attraverso il furigana, quindi è spesso difficile capire quale sia il titolo ufficiale, la traslitterazione e la pronuncia. L'esempio più banale che posso fare è quello di Magic Knight Rayearth:
- scritto in kanji Magic Knight Rayearth (魔法騎士レイアース?, Mahō kishi Reiāsu),
- furigana sovraimposti per la pronuncia Magic Knight Rayearth (マジックナイトレイアース?, Majikku Naito Reiāsu).
La possibilità sarebbe quella di utilizzare il Ruby per ripotare tutte le informazioni in una sola stringa, come fa en:Magic Knight Rayearth (di cui mi sono appena accorto) ed avere una cosa tipo:
- Magic Knight Rayearth (
魔法騎士 レイアース?,Mahō kishi Reiāsu)
Ciò andrebbe solamente nell'incipit della voce, e i casi non sono eccessivi (tranne la maggior parte dei film di Detective Conan). Che ne pensate? --Wanjan 17:40, 24 lug 2014 (CEST)
- il kanji va bene, ma nel romaji non va segnalato "Mahō kishi", i giapponesi non si sognerebbero mai di pronunciarlo "mahō kishi", se è indicato "Majikku Naito" è quello e basta: anche la Wikipedia giapponese segna la pronuncia soltanto basandosi sul furigana, non troverai da nessuna parte "mahō kishi", è un errore metterlo, chi lo mette lo fa perché non ha capito che quello è un furigana, che serve proprio a modificare la pronuncia. In giapponese non c'è un'associazione univoca tra i caratteri e la pronuncia: quei caratteri non sono "mahō kishi", sono dei caratteri e basta. Se c'è scritto che li devi pronunciare "majikku naito", allora in questo caso li devi pronunciare "majikku naito". Se poi qualcuno ti chiede come si scrive, allora gli dirai "si scrive come mahō kishi". In poche parole va messo Magic Knight Rayearth (
魔法騎士 レイアース?, Majikku Naito Reiāsu), che è esattamente quello che ha messo la Wikipedia inglese (mentre la pagina italiana in questo momento presenta un errore, possibile che non se n'è mai accorto nessuno?). Nella lista di episodi che sto preparando l'ho usato alcune volte, per esempio qui nell'episodio 2, dove la W non si pronuncia con il normale "daburyū" ma "daburu", e la pronuncia normale non va nemmeno segnalata. Mettere addirittura "mahō kishi" sotto e "majikku naito" sopra sarebbe assurdo, sarebbe come dire che la pronuncia principale è "mahō kishi", o almeno, tutti lo leggerebbero così, mentre invece non va assolutamente mai pronunciato così. Per i film di Detective Conan è tutto a posto, tranne per il fatto che sono usate le parentesi al posto del template "ruby" --Lombres (msg) 19:46, 24 lug 2014 (CEST)- Lombres lo so che i giapponesi seguono i furigana, ma il Nihongo ci chiede la traslitterazione delle parole (e non quale delle due pronunciare), e quindi mi sembrava naturale aggiungere entrambe. Se vogliamo fare come dici tu, aggiungiamo la regola che dice che se è presente il furigana si traslittera solo quello, anche se mi sembra un po' strano. --Wanjan 20:04, 24 lug 2014 (CEST)
- strano? È assolutamente la normalità, guarda le pagine della Wikipedia inglese (dove ci sono molti utenti che sanno il giapponese), lì non ci sono MAI traslitterazioni che seguono il kanji sotto il furigana. Dobbiamo traslitterare appunto "le parole", e "le parole" sono "majikku naito", i kanji sono solo un modo per creare un effetto strano quando lo si scrive, o forse per far capire ai giapponesi cosa significa. Non ci sono due parole di cui se ne pronuncia una, c'è solo una parola, che si pronuncia majikku e si scrive 魔法. Io l'ho sempre considerato un errore e l'ho corretto tutte le volte che l'ho trovato, mi meraviglio anche del fatto che stiamo a discuterne. Tu vorresti scriverlo nel manuale del template nihongo? Scrivicelo subito allora, perché io ho sempre dato per scontato che chiunque si renda conto che c'è un furigana traslitteri solo quello, non credevo ci fosse bisogno di scriverlo --Lombres (msg) 20:13, 24 lug 2014 (CEST)
- Certo, il titolo ufficiale dell'opera rimane 魔法騎士レイアース, come si pronuncia o meno è un'altra cosa. Non possiamo scrivere 魔法騎士 ma poi traslitterarlo Majikku Naito perché sarebbe un errore, quindi se hai corretto la traslitterazione dei titoli vari senza aggiungere i furigana sopra o tra parentesi si è solo creato l'ennesima confusione. En.wiki non si può prendere sempre in considerazione e non serve sapere il giapponese per capire la differenza tra pronuncia e traslitterazione, non c'è scritto da nessuna parte che la traslitterazione di 魔法騎士 non si può scrivere, se non lo fanno su en.wiki è perché hanno deciso così loro per convenzione, non che è così e basta. --Wanjan 22:01, 24 lug 2014 (CEST)
- no no, io non ho mai tolto la trascrizione senza aggiungere il furigana, ho sempre aggiunto il furigana usando le parentesi grandi () quando non esisteva il template ruby. Non ho mai scritto cose come 魔法騎士 traslitterandole Majikku Naito ma scrivo 魔法騎士(マジックナイト) traslitterato come Majikku Naito, che ora sarà sostituito dal template ruby. La traslitterazione è sì diversa dalla pronuncia, ma il fatto è che in questo caso la traslitterazione di 魔法騎士 è majikku naito, perché visto che i kanji si possono pronunciare sempre in modi diversi, le traslitterazioni si devono basare sempre sull'hiragana che sta dietro a quei kanji. In questo caso l'hiragana che corrisponde a quei kanji è stato volontariamente cancellato e sostituito da マジックナイト. Sta di fatto che non possiamo scrivere Mahō kishi Reiāsu perché il titolo NON È Mahō kishi Reiāsu. Per come è la pagina ora, sembra che il titolo italiano del manga sia diverso da quello giapponese, il che non è vero. Se invece scrivi
Mahō kishi a chiunque sembra che la lettura principale sia quella sotto, e per un utente che non sa cosa sia il furigana è inutile vedere l'altra traslitterazione sopra. Quindi l'unico modo per far capire qualcosa all'utente che legge è traslitterare solo il furigana nell'incipit della pagina, così si ha una prima indicazione su come si pronuncia il titolo (che alla fine è la cosa che conta), mentre sotto si può creare una sezione "titolo", come nelle pagine sui film di Detective Conan, e spiegare che normalmente quei kanji si pronuncerebbero (e quindi si traslittererebbero anche) Mahō kishi, mentre in questo caso gli autori hanno deciso di modificare la pronuncia in Majikku Naito. Tutti gli altri modi creano solo confusione. Nelle liste di episodi e simili si può spiegare con una nota a piè di pagina. Inoltre, vorrei chiedere il parere di altri perché è una cosa importante --Lombres (msg) 22:36, 24 lug 2014 (CEST)
- no no, io non ho mai tolto la trascrizione senza aggiungere il furigana, ho sempre aggiunto il furigana usando le parentesi grandi () quando non esisteva il template ruby. Non ho mai scritto cose come 魔法騎士 traslitterandole Majikku Naito ma scrivo 魔法騎士(マジックナイト) traslitterato come Majikku Naito, che ora sarà sostituito dal template ruby. La traslitterazione è sì diversa dalla pronuncia, ma il fatto è che in questo caso la traslitterazione di 魔法騎士 è majikku naito, perché visto che i kanji si possono pronunciare sempre in modi diversi, le traslitterazioni si devono basare sempre sull'hiragana che sta dietro a quei kanji. In questo caso l'hiragana che corrisponde a quei kanji è stato volontariamente cancellato e sostituito da マジックナイト. Sta di fatto che non possiamo scrivere Mahō kishi Reiāsu perché il titolo NON È Mahō kishi Reiāsu. Per come è la pagina ora, sembra che il titolo italiano del manga sia diverso da quello giapponese, il che non è vero. Se invece scrivi
- Certo, il titolo ufficiale dell'opera rimane 魔法騎士レイアース, come si pronuncia o meno è un'altra cosa. Non possiamo scrivere 魔法騎士 ma poi traslitterarlo Majikku Naito perché sarebbe un errore, quindi se hai corretto la traslitterazione dei titoli vari senza aggiungere i furigana sopra o tra parentesi si è solo creato l'ennesima confusione. En.wiki non si può prendere sempre in considerazione e non serve sapere il giapponese per capire la differenza tra pronuncia e traslitterazione, non c'è scritto da nessuna parte che la traslitterazione di 魔法騎士 non si può scrivere, se non lo fanno su en.wiki è perché hanno deciso così loro per convenzione, non che è così e basta. --Wanjan 22:01, 24 lug 2014 (CEST)
- strano? È assolutamente la normalità, guarda le pagine della Wikipedia inglese (dove ci sono molti utenti che sanno il giapponese), lì non ci sono MAI traslitterazioni che seguono il kanji sotto il furigana. Dobbiamo traslitterare appunto "le parole", e "le parole" sono "majikku naito", i kanji sono solo un modo per creare un effetto strano quando lo si scrive, o forse per far capire ai giapponesi cosa significa. Non ci sono due parole di cui se ne pronuncia una, c'è solo una parola, che si pronuncia majikku e si scrive 魔法. Io l'ho sempre considerato un errore e l'ho corretto tutte le volte che l'ho trovato, mi meraviglio anche del fatto che stiamo a discuterne. Tu vorresti scriverlo nel manuale del template nihongo? Scrivicelo subito allora, perché io ho sempre dato per scontato che chiunque si renda conto che c'è un furigana traslitteri solo quello, non credevo ci fosse bisogno di scriverlo --Lombres (msg) 20:13, 24 lug 2014 (CEST)
- Rimando a Capitoli di Psyren, dove con la mia ultima modifica ho introdotto l'utilizzo del template. Magari un caso concreto può aiutare la discussione. --Caledor92 (msg) 00:17, 30 lug 2014 (CEST)
- praticamente l'hai usato come dicevo io, cioè soltanto col furigana. Secondo me però si deve mettere anche la spiegazione in nota per i titoli dei manga in cima alla voce (non per i titoli dei capitoli, per cui basta la spiegazione all'inizio come hai messo tu). Beh, per Magic Knight Rayearth io lo aggiusto appena ho un po' di tempo, perché se c'è una cosa certa è che non si può tenere così --Lombres (msg) 22:52, 30 lug 2014 (CEST)
- Per non stare a mettere una note ad ogni titolo, si dovrebbe aggiungere un paragrafo a Aiuto:Giapponese (che tra l'altro non è mai stata curata o aggiornata), accessibile dal ? del Nihongo il cui scopo è appunto spiegare queste cose. --Wanjan 14:14, 4 ago 2014 (CEST)
- se succedesse sempre nello stesso modo sì, ma siccome sono casi molto particolari e con questi giochi di parole gli autori di anime si inventano di tutto, è meglio spiegare volta per volta com'è la situazione. Inoltre, mettendo la nota si indica anche come si pronuncerebbe normalmente --Lombres (msg) 22:16, 5 ago 2014 (CEST)
- Per non stare a mettere una note ad ogni titolo, si dovrebbe aggiungere un paragrafo a Aiuto:Giapponese (che tra l'altro non è mai stata curata o aggiornata), accessibile dal ? del Nihongo il cui scopo è appunto spiegare queste cose. --Wanjan 14:14, 4 ago 2014 (CEST)
- praticamente l'hai usato come dicevo io, cioè soltanto col furigana. Secondo me però si deve mettere anche la spiegazione in nota per i titoli dei manga in cima alla voce (non per i titoli dei capitoli, per cui basta la spiegazione all'inizio come hai messo tu). Beh, per Magic Knight Rayearth io lo aggiusto appena ho un po' di tempo, perché se c'è una cosa certa è che non si può tenere così --Lombres (msg) 22:52, 30 lug 2014 (CEST)
- Lombres lo so che i giapponesi seguono i furigana, ma il Nihongo ci chiede la traslitterazione delle parole (e non quale delle due pronunciare), e quindi mi sembrava naturale aggiungere entrambe. Se vogliamo fare come dici tu, aggiungiamo la regola che dice che se è presente il furigana si traslittera solo quello, anche se mi sembra un po' strano. --Wanjan 20:04, 24 lug 2014 (CEST)
[← Rientro] perché sono leggermente OT, ma dal momento che si parla di Ruby, vi inviterei a fare un salto qui dove faccio la proposta di un template {{Ruby}} compatibile anche con FireFox. --Lepido (msg) 11:00, 12 ago 2014 (CEST)
Le favole di Hello Kitty
[modifica wikitesto]Se qualcuno sa il titolo originale della serie Le favole di Hello Kitty può completare il template ?.--Moroboshi scrivimi 06:05, 30 lug 2014 (CEST)
- Fatto --WalrusMichele (msg) 10:25, 30 lug 2014 (CEST)
- Mi sembra un po' una forzatura il template con tipo film anime. Non riesco a capire se è una serie di film o una serie TV. --Wanjan 15:42, 30 lug 2014 (CEST)
Doppiatori
[modifica wikitesto]Qualche giorno fa ho creato alcune voci di doppiatori giapponesi basandomi sulla Wikipedia inglese, ma sono sorti alcuni problemi riguardo alla loro enciclopedicità che effettivamente non avevo previsto. Ho letto i requisiti minimi sui doppiatori ed ho capito che in pratica sono necessari questi due punti: che il doppiatore abbia almeno 15 anni di carriera alle spalle e che egli abbia prestato la voce ad almeno un protagonista in tot lungometraggi o fiction. Fin qui tutto chiaro, il problema è che diversi seiyū (magari per il fatto che gli anime presentino quasi sempre dei personaggi giovani, adolescenti) non rispettano il primo requisito, eppure sono doppiatori di più protagonisti. Un esempio? Kaito Ishikawa, ventunenne che ha doppiato, per quanto ne so io (nel senso che potrebbero essere anche di più), già almeno quattro protagonisti: Harutora Tsuchimikado in Tokyo Ravens, Logy in Escha & Logy no atelier ~Tasogare no sora no renkinjutsushi~, Nine in Zankyō no terror, Ledo in Suisei no Gargantia. Che si fa in questo caso? Si parla di eccezionalità oppure li si ignora lo stesso? Per quanto riguarda invece il secondo requisito, i doppiatori giapponesi sono famosi proprio per il fatto che possono limitarsi a doppiare solo anime e magari videogiochi, senza la necessità di doversi interessare anche a film e prodotti di questo tipo. Gli anime non sono né lungometraggi né (nella maggior parte dei casi) fiction di almeno tre stagioni televisive, allora come ci si deve comportare? Queste direttive non comprendono il caso dei seiyū e se la situazione è come ho appena spiegato/capito, mi pare che sia necessario indicare dei requisiti specifici anche per loro, altrimenti si potrebbero esprimere giustamente dubbi di enciclopedicità ovunque. Che ne pensate?--Sakretsu (炸裂) 17:42, 30 lug 2014 (CEST)
- io proporrei di modificare il quarto requisito: invece di "Aver doppiato il personaggio protagonista di una fiction o sceneggiato di diffusione almeno nazionale per almeno tre stagioni." metterei "Aver doppiato il personaggio protagonista per almeno tre stagioni di fiction o sceneggiati di diffusione almeno nazionale, che si tratti di stagioni della stessa serie o di serie diverse.". Credo che anche un doppiatore italiano che abbia doppiato il protagonista in tre serie americane di una sola stagione vada considerato enciclopedico, non si tratta solo di doppiatori giapponesi. In ogni caso, la discussione va segnalata anche ai progetti cinema e fiction TV, se vogliamo modificare i criteri --Lombres (msg) 22:57, 30 lug 2014 (CEST)
- E la questione degli anni? Possiamo identificare dei casi di eccezionalità oppure no? Ecco le voci che ho creato qualche giorno fa: Kaito Ishikawa, 21 anni (doppiatore dal 2012), 35 anime, almeno 4 volte protagonista; Megumi Han, 25 anni (doppiatrice dal 2011), 54 anime, almeno 5 volte protagonista (tra cui ha doppiato anche Gon Freecss di Hunter × Hunter); Sachika Misawa, 21 anni (doppiatrice dal 2009), 19 anime, almeno 3/4 volte protagonista; Sora Amamiya, 21 anni (doppiatrice dal 2012), 20 anime, almeno 4 volte protagonista (tutte nel 2014 tra l'altro); Natsuki Hanae, 23 anni (doppiatore dal 2011), 41 anime, almeno 10 volte protagonista. Secondo me la questione dell'età per i doppiatori di anime e manga è molto difficile da rispettare, le voci giovani sono molto richieste ed hanno subito molto successo. Un po' come Yūki Kaji, doppiatore di 29 anni dal 2006 che ha avuto ruoli importanti/da protagonista in numerose opere.--Sakretsu (炸裂) 10:29, 31 lug 2014 (CEST)
(rientro) Il punto è che quei criteri sono stati approvati in 4 e 4 8 per una ipotetica "emergenza" dovuta a troppe voci su doppiatori italiani, basta leggere le due discussioni per vedere che lo scopo principale era quello di poter mandare in cancellazione la maggior parte possibile di quelle voci (che poi per buona parte rientravano nei criteri per gli attori, per cui sono rimaste comunque). Ovviamente questa fretta ha fatto sì che non venisse neppure presa in considerazione l'esistenza di "doppiatori" che lavorassero in mercati differenti da quello del doppiaggio italiano, nè l'esistenza di doppiatori giovani per i cartoni animati e manga, che ovviamente non avrebbero mai potuto raggiungere i 15 anni di carriera... --Yoggysot (msg) 11:44, 31 lug 2014 (CEST)
- Infatti avevo avuto anch'io questo dubbio dato che si parla di fiction e sceneggiati. Direi che i criteri vanno cambiati, in primis, secondo un'ottica geopolitica più vasta. --OswaldLR (msg) 13:24, 31 lug 2014 (CEST)
beh, intanto io vado a segnalare la discussione. La mia proposta a questo punto è:
- eliminare del tutto la questione degli anni: se un doppiatore (anche italiano, benché la cosa sia molto rara) è attivo da solo da tre anni ma rispetta uno degli altri criteri, non vedo perché non debba essere enciclopedico. Se rispettasse uno dei primi tre criteri sarebbe una cosa talmente eccezionale che sarebbe enciclopedico di per sé, mentre se rispetta il quarto, credo che la questione degli anni non c'entri nulla
- fare come ho detto sopra con il quarto criterio: se vi sembra eccessivo, possiamo aumentare il numero delle stagioni (4 o 5 invece che 3) ma quello che conta è che siano enciclopedici sia i doppiatori che abbiano doppiato il protagonista in più stagioni della stessa serie, sia quelli che l'abbiano doppiato in serie diverse, basta che il totale raggiunga quel numero di stagioni.
@Yoggysot: i manga sono fumetti, non c'entrano niente coi doppiatori :) --Lombres (msg) 19:53, 31 lug 2014 (CEST)
- (fc) Come ha indovinato Sakretsu qui sotto, intendevo anime, ma poi mi sono confuso e ho scritto manga :) --Yoggysot (msg) 02:39, 1 ago 2014 (CEST)
- Sono d'accordo con Lombres, secondo me la questione degli anni di carriera è piuttosto superflua, semplicemente perché qualsiasi doppiatore potrebbe avere un grande successo in poco tempo e potrebbe doppiare il protagonista di molte opere di rilievo nel giro di pochi anni, diventando così enciclopedico prima del previsto. Il classificare come eccezionalità casi del genere non mi sembra il massimo per dei criteri minimi di enciclopedicità, per cui secondo me cambiare i requisiti come ha proposto Lombres potrebbe essere un buon compromesso per avere davvero una specie di "soglia" da dover rispettare sempre e comunque e su cui poter fare affidamento. Comunque spero che qualcuno di più preparato di me sull'argomento possa indicarci il numero minimo di fiction più appropriato, perché sinceramente io non ne ho idea. P.S. forse Yoggysot voleva dire "cartoni animati e anime", solo che ormai l'espressione "anime e manga" non se ne esce più dalla testa :-)--Sakretsu (炸裂) 21:28, 31 lug 2014 (CEST)
- Wikipedia:CRITERI SPETTACOLO è molto più liberitino e dice, laddove non ci siano riconoscimenti e premi unici, attività per almeno tre anni più ruoli principali in fiction o prima conduzione o primo artista o anche co-protagonisti ecc a almeno livello nazionale. Sarei favorevole alla riduzione da 15 a 3 anni di attività, e preferisco un approccio quantitativo a qualitativo: inutile mettersi a contare le stagioni degli anime perché possono essere anche di 12 episodi l'una, si fa prima a contare gli episodi totali dell'anime (anime di almeno tot episodi) e dare per scontato per il personaggio sia protagonista e compaia nella maggior parte delle puntate. PS: Magari possiamo tenere in conto il Premio seiyū della Animage per l'inclusione diretta dei doppiatori giapponesi. --Wanjan 21:34, 31 lug 2014 (CEST)
- è meglio contare le stagioni che il numero di episodi: se un doppiatore interpreta il protagonista di una telenovela o soap opera trasmessa tutti i giorni, possono essere anche più di 300 episodi ed è "una stagione", ma si tratta sempre di un doppiatore che ha fatto il protagonista solo per un anno. Con le stagioni, anche se sono di 12 episodi l'una, si tratta sempre di più opere, oppure di un'opera durata più anni. Io chiederei a GreenYellowCable, che mi sembrava molto ferrato sull'argomento (non ha una pagina utente e quindi non posso usare il trucchetto del link, devo segnalargli la discussione). Anch'io favorevole a considerare il premio Animage per i doppiatori giapponesi (e anche a considerare i premi italiani, anche se di solito chi li vince rispetta già gli altri criteri). Inoltre, conterei i videogiochi come pari ai film, altrimenti ben pochi doppiatori americani sarebbero enciclopedici, dato che loro non doppiano i film stranieri --Lombres (msg) 01:37, 1 ago 2014 (CEST)
- Siccome gli altri progetti non si sono fatti vedere, propongo di prendere una decisione. Possiamo cambiare gli anni minimi di attività a tre e modificare la questione delle tre stagioni televisive anche per stagioni singole e non solo di una stessa opera oppure, finché non si decide qualcosa, possiamo inserire l'avviso {{wikibozza}} in Aiuto:Criteri di enciclopedicità/Doppiatori.--Sakretsu (炸裂) 13:47, 3 ago 2014 (CEST)
- è meglio contare le stagioni che il numero di episodi: se un doppiatore interpreta il protagonista di una telenovela o soap opera trasmessa tutti i giorni, possono essere anche più di 300 episodi ed è "una stagione", ma si tratta sempre di un doppiatore che ha fatto il protagonista solo per un anno. Con le stagioni, anche se sono di 12 episodi l'una, si tratta sempre di più opere, oppure di un'opera durata più anni. Io chiederei a GreenYellowCable, che mi sembrava molto ferrato sull'argomento (non ha una pagina utente e quindi non posso usare il trucchetto del link, devo segnalargli la discussione). Anch'io favorevole a considerare il premio Animage per i doppiatori giapponesi (e anche a considerare i premi italiani, anche se di solito chi li vince rispetta già gli altri criteri). Inoltre, conterei i videogiochi come pari ai film, altrimenti ben pochi doppiatori americani sarebbero enciclopedici, dato che loro non doppiano i film stranieri --Lombres (msg) 01:37, 1 ago 2014 (CEST)
- Wikipedia:CRITERI SPETTACOLO è molto più liberitino e dice, laddove non ci siano riconoscimenti e premi unici, attività per almeno tre anni più ruoli principali in fiction o prima conduzione o primo artista o anche co-protagonisti ecc a almeno livello nazionale. Sarei favorevole alla riduzione da 15 a 3 anni di attività, e preferisco un approccio quantitativo a qualitativo: inutile mettersi a contare le stagioni degli anime perché possono essere anche di 12 episodi l'una, si fa prima a contare gli episodi totali dell'anime (anime di almeno tot episodi) e dare per scontato per il personaggio sia protagonista e compaia nella maggior parte delle puntate. PS: Magari possiamo tenere in conto il Premio seiyū della Animage per l'inclusione diretta dei doppiatori giapponesi. --Wanjan 21:34, 31 lug 2014 (CEST)
Un attimo, e ristabiliamo la correttezza di certe affermazioni, per cortesia, a partire dalla solita forzatura di Yoggysot sui "4 e 4 8", che non corrisponde naturalmente al vero, visto che questa discussione è durata 20 giorni ed era un argomento sentito eccome (leggersi l'incipit di Lucas), a cui sono intervenuti una 15ina di utenze.
Innanzitutto esiste un solo progetto e si chiama Wikipedia: questi sono bar tematici, e ciò che viene eventualmente deciso all'interno di in un bar tematico da 3 persone in pieno agosto va inserito in un contesto generale e si sentono anche gli altri bar, prima di parlare di consensi e modificare regole che sono seguite da anni. Soprattutto per un settore come quello dei doppiatori che interessa in modo particolare Serie Tv e cinema, molto più che questo bar.
In secondo luogo, un conto è fare una discussione sull'eccezionalità del caso di cui parlate in questo thread, un conto è portare a 3 anni un criterio che includerebbe - quello sì in 4 e 4 8 - "doppiatori" di 7-8 anni (cit. Lucas "trasformando Wikipedia in un vero e proprio servizio di pubblicazione per curriculum"): secondo voi quello risponderebbe al WP:E (rilevanza nel proprio campo), definizione assoluta a cui tutti i bar tematici devono rispondere?
@ Sakretsu: mi dispiace aver fiscalmente messo un E alla serie di voci da te create, ma mi pare che qui si stia discutendo la modifica di criteri solo per far rientrare quelle 4-5 voci che possono andare in cancellazione: la questione generale te l'avevo spiegata in talk: se dici che "un qualsiasi doppiatore potrebbe avere un grande successo in poco tempo" stai appunto parlando di un caso eccezionale (nel senso di eccezione, a cui tutti i criteri ovviamente rispondono).
Migliaia di doppiatori sono cifre che non stanno in cielo nè in terra (non c'entra nulla come dice Yoggysot che molti siano "anche" attori: se sono attori significa che verranno giudicati "anche" in quel campo, dove magari sono semplicemente ritenuti rilevanti) per il semplice fatto che mettendoli tutti non si sta affatto mettendo quelli rilevanti nel proprio campo, bensì si sta riversando il contenuto di un qualsiasi database --Soprano71 20:31, 3 ago 2014 (CEST)
- io ho segnalato agli altri bar tematici di venire qua a discutere, se vi sta così tanto a cuore, perché non venite? So anch'io che non si può fare come dice Sakretsu (non si può cambiare i criteri dopo averlo deciso qua in quattro utenti), ma anche che il pieno agosto non significa niente perché la metà degli italiani non va in vacanza e l'altra metà si porta dietro il tablet, senza contare che molti utenti giovani hanno più tempo in agosto perché non hanno scuola/università (non è il mio caso, passo le giornate a studiare). Infatti volevo spostare la discussione nel bar principale, se non si riusciva a fare niente qui.
- In ogni caso, questo tuo intervento non ha risolto un bel niente:
- 1)se un doppiatore fa successo in poco tempo si tratta di "eccezionalità" solo in Italia. Quindi rimane il problema del fatto che il criterio è localista. Non si trattasolo di proteggere quelle 3 o 4 voci, è una cosa che succede spesso
- 2)rimane il problema delle serie televisive: tre stagioni da protagonista nella stessa serie e tre stagioni da protagonista in serie diverse non hanno alcuna differenza per me. Quindi il quarto criterio lo cambierei, e non vedo quale sia il problema: non credo affatto che una cosa del genere possa dar luogo a voci "pubblicitarie"
- 3)rimane ancora il problema dei videogiochi: perché i videogiochi non andrebbero considerati nei criteri? Facendo così, molti doppiatori americani sono esclusi a prescindere, dato che loro non si sono mai sognati di doppiare i film stranieri, preferiscono farci dei remake
- Alla luce degli interventi di Sakrestu e Soprano, propongo per l'ennesima volta una mia versione, sperando che questa volta intervenga qualcuno:
- 1)equiparare i videogiochi ai film (cioè 30/60 film e/o videogiochi, a patto che anche nei videogiochi si tratti di protagonista o personaggio principale equiparabile a quello di un film, cioè non un personaggio che dica solo tre frasi sempre ripetute)
- 2)cambiare il quarto criterio: non protagonista in 3 stagioni della stessa serie, ma in 3 stagioni e basta (magari si può aggiungere: stagioni di almeno 20 episodi, oppure si può fare: 6 stagioni da almeno 11 episodi o 3 da almeno 20 episodi)
- 3)aggiungere criteri relativi a premi e simili: chi ha vinto un premio al Festival del Doppiaggio Voci nell'Ombra, al Leggio d'oro, al Gran Galà del Doppiaggio Romics DD, al Seiyū Award della Animage, è enciclopedico
- 4)limitare il criterio degli anni, per esempio: chi ha meno di 15 anni di carriera è enciclopedico se ha interpretato il protagonista in almeno 5/7 (o quante vogliamo) serie televisive diverse (non stagioni della stessa), o NUMERO DA DECIDERE di film, o se ha vinto un premio di cui sopra
- Ora per favore intervenite! --Lombres (msg) 23:07, 3 ago 2014 (CEST)
- [× Conflitto di modifiche] Soprano ti ho segnalato la discussione proprio perché sei un appassionato di cinema che si occupa anche delle voci dei doppiatori. Sono convinto che il tuo parere era quello che mancava al dialogo per capire quali possono essere i punti di vista degli utenti che non si occupano di anime e manga e che purtroppo non si sono fatti vedere come speravamo (per avere, per l'appunto, più consenso possibile). Tuttavia ora che tutti possono leggere il tuo pensiero, voglio dire anch'io la mia evidenziando qualche punto.
- I doppiatori giapponesi sono e devono essere considerati in generale enciclopedici tanto quanto quelli delle altre nazionalità, ma allo stesso tempo ogni caso specifico va analizzato secondo il buon senso.
- Il commercio degli anime esiste solo in Giappone e consiste di per sé in un caso di eccezionalità, dove i doppiatori lavorano in modo ben diverso da quello degli altri paesi (alcuni sono considerati addirittura quasi delle star che partecipano anche a più programmi televisivi).
- I doppiatori giapponesi non sono tutti enciclopedici, è vero, ma sono indubbiamente numerosissimi in quanto in ogni stagione vengono prodotte circa 50/60 serie anime (senza contare OAV, film, drama-CD ed altro). In poco tempo i più bravi/famosi si distinguono dagli altri doppiando sempre più opere nel giro di pochissimo tempo.
- Le serie anime hanno praticamente sempre come protagonisti/personaggi secondari adolescenti o ragazzi/e giovani che, converrete?, non possono essere doppiati da tutti quarantenni/cinquantenni (soprattutto in spettacoli del genere dove il doppiaggio è una parte importantissima della produzione e viene scelto accuratamente).
- [× Conflitto di modifiche] Soprano ti ho segnalato la discussione proprio perché sei un appassionato di cinema che si occupa anche delle voci dei doppiatori. Sono convinto che il tuo parere era quello che mancava al dialogo per capire quali possono essere i punti di vista degli utenti che non si occupano di anime e manga e che purtroppo non si sono fatti vedere come speravamo (per avere, per l'appunto, più consenso possibile). Tuttavia ora che tutti possono leggere il tuo pensiero, voglio dire anch'io la mia evidenziando qualche punto.
- Analizzando questi fatti, su cui spero di non sbagliarmi (correggetemi in caso contrario perché ovviamente ribadisco che sto solo esponendo il mio parere), e considerando il tuo punto di vista mi viene da pensare:
- A parte il fatto del "quattro e quattrotto", tutto quello che Yoggysot ha scritto corrisponde a realtà: lo stesso incipit di Lucas afferma che la questione era legata alle voci dei mille doppiatori italiani e che quindi quei criteri dovevano essere creati in base a un'emergenza. Tuttavia... com'è possibile che dei criteri generali siano stati ridotti ad un'ottica geopolitica così ristretta? E soprattutto perché ci ritroviamo 1400 voci di doppiatori italiani e se guardiamo invece quelle dei giapponesi ne troviamo 500 di cui probabilmente 400 minimo andrebbero eliminate (sempre secondo i suddetti criteri)?
- Wikipedia non deve essere assolutamente un archivio di curriculum, però è strano, non credete? Un doppiatore italiano è enciclopedico se ha doppiato in 15 anni di carriera un solo protagonista di una fiction televisiva di tre stagioni, mentre invece un doppiatore giapponese non è enciclopedico se ha doppiato 10 protagonisti di 10 anime da almeno 12/13 puntate finché non ha gli stessi anni di carriera alle spalle.
- Ci stiamo ponendo il problema dei requisiti minimi di enciclopedicità su dei doppiatori giapponesi che hanno già una voce sulla Wikipedia giapponese e che sono stati ritenuti enciclopedici dal loro stesso paese d'origine come se la Wikipedia italiana dovesse concentrarsi solo sull'Italia e non dovesse essere semplicemente scritta in italiano.
- Pochissimi seiyū hanno doppiato serie anime di 3 stagioni televisive, ecco perché è evidente che secondo questi criteri quasi tutti non dovrebbero avere una voce. Avere dei criteri seri sarebbe invece raggiungere lo stesso livello della Wikipedia giapponese o quasi, dove ovviamente chi non doppia tot. anime, tot. protagonisti, e che magari ha partecipato solo a drama-CD, OAV e altri prodotti non ha una voce (ergo è assurdo pensare che pure raggiungere 1000 voci di doppiatori giapponesi possa corrispondere al crearne una per TUTTI senza criterio).
- Sicuramente c'è qualche altro punto che ho mancato, ma per ora mi fermo qui e
pretendo!spero che chiunque si fermi a leggere spenda un paio di minuti per condividere il suo pensiero. - -> Aggiungo dopo aver letto ciò che ha scritto Lombres: sono totalmente d'accordo con te, tranne che per l'età. Ai miei occhi continua ad essere un requisito senza senso.--Sakretsu (炸裂) 23:14, 3 ago 2014 (CEST)
- l'età non è un criterio senza senso perché altrimenti pioverebbero le voci di doppiatori italiani giovanissimi che hanno doppiato il protagonista di un cartone/telenovela americano/argentina per 3 stagioni. Anche se un doppiatore giapponese con pochi anni di carriera avesse interpretato il protagonista di uno stesso anime di tre stagioni, non lo considererei enciclopedico: in fondo, gli hanno assegnato un ruolo così importante, gli altri possono essere ruoletti da nulla. Se invece ha 15 anni di carriera, allora avrà fatto anche almeno qualche personaggio principale e molti ruoletti da nulla. Aver fatto il protagonista in tre serie televisive diverse mi sembra invece una cosa abbastanza rilevante per un doppiatore con pochi anni di carriera: è stato chiamato tre volte, cioè ha fatto abbastanza successo nel settore per essere enciclopedico anche se non ha una grande carriera alle spalle, e in questo caso importa poco se gli altri ruoli che ha fatto non sono importanti --Lombres (msg) 23:39, 3 ago 2014 (CEST)
- "Se invece ha 15 anni di carriera, allora avrà fatto anche almeno" - ipotesi? Perché diamo per scontato che il tempo conferisca un qualche tipo di enciclopedicità a dei doppiatori? Se vogliamo assicurarci della loro enciclopedicità, oltre ai ruoli di protagonista diamo anche tot minimo di opere a cui devono partecipare e basta. Mettiamo "in almeno 20/30 fiction devono essere stati protagonisti tre o più volte" o qualcosa del genere, ma per piacere lasciamo perdere il tempo perché è troppo relativo. Quello che fa un doppiatore in 15 anni lo potrebbe fare un altro in 5 e potrebbe essere superato da un altro ancora in tre, che criterio è il tempo?--Sakretsu (炸裂) 00:03, 4 ago 2014 (CEST)
- non conta tanto "quello che fa", conta proprio la lunghezza della carriera, il fatto che un doppiatore "è in giro" da molti anni, che il suo nome "c'è" ed è famoso nel settore. È diverso da diventare famoso pochi anni e poi finire nel dimenticatoio, una "meteora" è meno enciclopedica di un doppiatore che ha avuto molti anni di carriera, anche se quest'ultimo non ha avuto molti ruoli da protagonista. Ovviamente, a questo si devono sommare le altre cose. Il doppiatore con meno anni di carriera deve avere dei paletti in più, tali da considerarlo comunque enciclopedico per il lavoro che ha fatto in quel poco tempo, anche nel caso che fra due anni si ritiri. Esempio: da questa discussione emerge che Paolo Sesana è enciclopedico solo perché "Ha doppiato uno dei protagonisti della soap opera Sentieri dal 1998 al 2005.": è UN ruolo, ma avendo i quindici anni di carriera, è ovvio che in quei quindici anni qualcosa avrà fatto! Se invece un doppiatore avesse avuto quel ruolo e poi si fosse ritirato, non sarebbe enciclopedico. Se invece avesse doppiato serie diverse con ruoli da protagonista in quegli anni, e poi si fosse ritirato, allora sarebbe comunque rilevante per il fatto di aver avuto vari ruoli da protagonista nonostante abbia lavorato pochi anni. Esempio: se Natsuki Hanae si ritirasse domani, aver doppiato 10 serie televisive come protagonista in 3 anni è una cosa sicuramente rilevante. Se invece un doppiatore facesse un solo ruolo da protagonista da oggi fino al 2016 e poi si ritirasse, non sarebbe enciclopedico. Se invece lavorasse ininterrottamente da oggi fino al 2030 e avesse solo ruoli minori e tre stagioni da protagonista, sarebbe enciclopedico eccome: protagonista solo per tre stagioni, ma 15 anni di ruoli minori: ci devono essere per forza almeno dei ruoli minori in quei quindici anni, non sono "solo supposizioni" --Lombres (msg) 00:27, 4 ago 2014 (CEST)
- "Se invece ha 15 anni di carriera, allora avrà fatto anche almeno" - ipotesi? Perché diamo per scontato che il tempo conferisca un qualche tipo di enciclopedicità a dei doppiatori? Se vogliamo assicurarci della loro enciclopedicità, oltre ai ruoli di protagonista diamo anche tot minimo di opere a cui devono partecipare e basta. Mettiamo "in almeno 20/30 fiction devono essere stati protagonisti tre o più volte" o qualcosa del genere, ma per piacere lasciamo perdere il tempo perché è troppo relativo. Quello che fa un doppiatore in 15 anni lo potrebbe fare un altro in 5 e potrebbe essere superato da un altro ancora in tre, che criterio è il tempo?--Sakretsu (炸裂) 00:03, 4 ago 2014 (CEST)
- l'età non è un criterio senza senso perché altrimenti pioverebbero le voci di doppiatori italiani giovanissimi che hanno doppiato il protagonista di un cartone/telenovela americano/argentina per 3 stagioni. Anche se un doppiatore giapponese con pochi anni di carriera avesse interpretato il protagonista di uno stesso anime di tre stagioni, non lo considererei enciclopedico: in fondo, gli hanno assegnato un ruolo così importante, gli altri possono essere ruoletti da nulla. Se invece ha 15 anni di carriera, allora avrà fatto anche almeno qualche personaggio principale e molti ruoletti da nulla. Aver fatto il protagonista in tre serie televisive diverse mi sembra invece una cosa abbastanza rilevante per un doppiatore con pochi anni di carriera: è stato chiamato tre volte, cioè ha fatto abbastanza successo nel settore per essere enciclopedico anche se non ha una grande carriera alle spalle, e in questo caso importa poco se gli altri ruoli che ha fatto non sono importanti --Lombres (msg) 23:39, 3 ago 2014 (CEST)
[← Rientro] Ciò che dici è giustissimo, ma il problema è che il tempo, considerato da solo per quello che è, non corrisponde al criterio che stai descrivendo. Questi criteri minimi servono per la creazione delle voci di tutti i doppiatori, ergo se metti ad esempio 5 anni minimi di carriera, ogni doppiatore che, come Natsuki Hanae, avrà doppiato 10 protagonisti in 40 anime nel giro di 3 anni, e sarà quindi di una certa rilevanza enciclopedica, non potrà avere la voce sulla Wikipedia italiana fino a dopo altri 2 anni di carriera, così a caso, senza una ragione vera e propria. Per fare come dici tu, basta evitare di imporre il criterio del tempo accanto a ognuno degli altri quattro requisiti e farlo diventare una cosa apparte (che quindi non vale per tutti i doppiatori, ma solo per quelli come Paolo Sesana), in modo da "premiare" anche chi ha lavorato per tot anni con una voce, sebbene abbia avuto magari un solo ruolo da protagonista o soltanto ruoli secondari nei cast principali. Se poi vuoi proprio giocare sul tempo facendo le cose per bene, allora crea più fasce che richiedano man mano sempre meno ruoli di protagonisti/opere doppiate e che includano anche le cosiddette eccezionalità. Del tipo "un doppiatore è enciclopedico se ha doppiato 10 protagonisti in almeno 30 fiction (senza requisito di tempo - ovvero minimo richiesto per considerare un caso come un'eccezionalità), oppure se ha doppiato 5 protagonisti in almeno 20 fiction nel giro di 3 anni, oppure se ha doppiato 1 protagonista in almeno 10 fiction nel giro di 15 anni" (ovviamente sono numeri messi a caso, è solo per essere più chiaro su cosa intendo).--Sakretsu (炸裂) 01:18, 4 ago 2014 (CEST)
- Ebbene sì, lo ammetto, ho dato solamente una scorsa veloce a tutta la discussione, quindi se il mio apporto non è completamente puntuale chiedo venia. Premetto che sarei d'accordo nel modificare i criteri di enciclopedicità per i doppiatori in modo da uscire da un'ottica che forse è geograficamente limitata, ma mi sembra che non bisogna dimenticare un concetto e cioè che i cosiddetti "criteri" sono quelli sufficienti per un'enciclopedicità automatica senza alcun vaglio, ma non sono criteri necessari, sotto il quali si sarebbe automaticamente non enciclopedici. Io non vedo ad esempio contraddizione alcuna sul fatto che esistano centinaia di voci di doppiatori giapponesi presenti su Wikipedia che non rispettano i criteri: semplicemente pur non essendo automaticamente enciclopedici è palese che la loro attività li rende comunque meritevoli di una voce. Quindi nell'eventuale correzione dei criteri non bisogna scordare il concetto di "sufficiente e non necessario" per essere enciclopedici, altrimenti ci sarebbe il caos. --Lepido (msg) 08:33, 4 ago 2014 (CEST)
- Hai ragione, siccome questi criteri sono stati creati inizialmente con lo scopo di eliminare le voci, spesso e volentieri mi dimentico che in realtà è prevista ben più di un po' di elasticità. Però non riesco a non essere diffidente: quando leggo che un doppiatore è indubbiamente enciclopedico solo dopo i 15 anni di carriera oppure prima "se ha interpretato il protagonista in almeno 5/7 serie televisive, ecc.", il dubbio di enciclopedicità di Soprano su una Sachika Misawa per me ha ancora senso. Semplicemente perché chiunque potrebbe pensare addirittura una ventunenne che ha doppiato 3 protagonisti in una ventina di anime ha una voce su Wikipedia? Allora, siccome davanti a dei criteri così esigenti una Sachika Misawa mi sembra poco enciclopedica (ribadisco - pur avendo già una voce sulla Wikipedia giapponese), ho paura di dovermi giustificare per ogni voce sui doppiatori giapponesi (che ribadisco ancora una volta sono giovanissimi e non si avvicinano proprio ai 15 dell'indubbia enciclopedicità). Comunque questa è solo una mia impressione personale, per cui, considerando le parole di Lepido, la proposta di Lombres già mi sembra più accettabile e sensata. Vedremo in futuro come si evolveranno le cose, intanto spero nel consenso di più persone possibili e risegnalo la discussione agli altri progetti.--Sakretsu (炸裂) 12:55, 4 ago 2014 (CEST)
- Forse si potrebbe aggiungere un criterio aggiuntivo, solo per i doppiatori originali, con un limite quantitativo di peso (aver doppiato 5, 10? protagonisti di opere non di scarso rilievo) senza limiti temporali o con un limite temporale minimo (3 anni?). Comunque quoto quanto detto sulla sufficienza dei criteri: non bisogna pensare di voler abbassare troppo l'asticella, altrimenti i criteri perdono il loro scopo.
Certo comunque allo stato attuale il quarto criterio forse cozza molto con i primi tre: protagonista in una fiction prodotta per tre stagioni equivale ad essere protagonisti in 30 film diversi?! Andrebbe alzato o il numero di stagioni o il numero di fiction. --Supernino 14:06, 4 ago 2014 (CEST)- io le fasce le avevo proposte! Avevo detto di fare due fasce, e cioè: se hai almeno 15 anni di carriera, allora i criteri che ho proposto, se hai meno di 15 anni di carriera, allora 5/6 serie televisive diverse!
- quanto a quello che dice Lepido, se ci sono 500 voci che non rispettano i criteri per essere enciclopediche senza vaglio, ma sono comunque enciclopediche, allora vuol dire che i criteri sono fatti male. I criteri dovrebbero essere fatti in modo da non richiedere un vaglio per 500 voci
- Supernino: i doppiatori originali fanno lo stesso lavoro dei doppiatori non originali, non capisco perché questa distinzione. E comunque, nessuno fa il "doppiatore originale" di mestiere, anche i doppiatori giapponesi doppiano i film stranieri e anche i doppiatori italiani doppiano i personaggi dei cartoni italiani
- alla luce di quanto ha detto Supernino, io sono per modificare il quarto criterio non parlando più di stagioni, ma di serie diverse: che è protagonista in 3 serie televisive diverse (o in 10 stagioni della stessa, se proprio vogliamo metterlo) o personaggio principale in 6 serie televisive diverse è enciclopedico se ha 15 anni di carriera. Chi è protagonista in 6 serie televisive diverse o personaggio principale in 15 è enciclopedico anche senza i 15 anni di carriera.
- non dimentichiamoci i premi e i videogiochi, però. Ripeto per chi non volesse leggersi tutto: equiparare i videogiochi ai film, rendere enciclopedico qualunque doppiatore abbia vinto un premio importante. Laura Bailey (che ha anche uno stub italiano): tre ruoli da protagonista in serie televisive di una stagione l'una (perché il doppiaggio americano di Shin Chan si è interrotto) e alcuni personaggi secondari, ovviamente pochissimi film, ma guardate i videogiochi! --Lombres (msg) 20:53, 4 ago 2014 (CEST)
- Forse si potrebbe aggiungere un criterio aggiuntivo, solo per i doppiatori originali, con un limite quantitativo di peso (aver doppiato 5, 10? protagonisti di opere non di scarso rilievo) senza limiti temporali o con un limite temporale minimo (3 anni?). Comunque quoto quanto detto sulla sufficienza dei criteri: non bisogna pensare di voler abbassare troppo l'asticella, altrimenti i criteri perdono il loro scopo.
[← Rientro] Intendevo più di due fasce "per fare le cose per bene", ma come ha ricordato Lepido questi criteri non devono essere rispettati al 100% altrimenti ci sarebbe il caos per davvero, per cui mi sta bene la tua proposta per ora. Comunque ne approfitto per riassumere le proposte di modifica in un'unica tabella:
Criterio | Modifica |
---|---|
In particolare, un doppiatore deve avere all'attivo almeno 15 anni di carriera e rispondere ad almeno uno dei seguenti requisiti: | |
Criterio 1 | Aver doppiato, in almeno 30 videogiochi o lungometraggi a diffusione nazionale, il personaggio con ruolo di protagonista |
Criterio 2 | Aver doppiato, in almeno 60 videogiochi o lungometraggi a diffusione nazionale, un personaggio del cast principale |
Criterio 4 | Aver doppiato, in almeno 3 fiction o sceneggiati a diffusione almeno nazionale, il personaggio con ruolo di protagonista |
Criterio 5 (nuovo) | Aver doppiato, in almeno 6 fiction o sceneggiati a diffusione almeno nazionale, un personaggio del cast principale |
Criterio nuovo (con premessa diversa) | Testo |
In generale invece, un doppiatore è indubbiamente enciclopedico se risponde ad almeno uno dei seguenti requisiti: | |
Criterio 1 | Aver vinto un premio ad eventi come il Festival del Doppiaggio Voci nell'Ombra, il Gran Galà del Doppiaggio Romics DD e il Seiyū Award della Animage |
Criterio 2 | Aver doppiato, in almeno 6 fiction o sceneggiati a diffusione almeno nazionale, il personaggio con ruolo di protagonista |
Criterio 3 | Aver doppiato, in almeno 12 fiction o sceneggiati a diffusione almeno nazionale, un personaggio del cast principale |
Mi pare ci sia tutto (Lombres se trovi qualche errore sei libero di correggere). Comunque per curiosità, senza i 15 anni di carriera quanti personaggi dovremmo mettere per i lungometraggi? Cioè già 30 protagonisti o 60 personaggi del cast principale mi sembrano due traguardi notevoli...--Sakretsu (炸裂) 13:26, 5 ago 2014 (CEST)
- insomma, i 30 film non sono un numero notevole, se si considera che durano quanto meno di due stagioni di una serie televisiva (e a doppiarli ci si mette lo stesso tempo). A questo punto è evidente che ci vuole un criterio per i film anche senza i 15 anni di carriera, ma magari solo per i personaggi protagonisti. Credo che bisogni chiedere a qualcuno più esperto di cinema. Aumenterei il numero di 12 fiction per i doppiatori con meno di 15 anni di carriera se non sono protagonisti, altrimenti sarebbe il finimondo, considerando anche che a volte non è ben chiaro quale sia il "cast principale" (io metterei 20). Comunque, se non risponde più nessuno domani faccio un riassunto nel bar principale --Lombres (msg) 20:03, 5 ago 2014 (CEST)
(rientro) rispondendo a Soprano71: I criteri per i personaggi dello spettacolo, che per il campo di applicazione sono vicini a questi, sono stati in discussione a piu' riprese a partire dal 2005, messi in una prima bozza nel marzo 2007 e sbozzati, dopo piccole limature e ripetute richieste di pareri ad _ogni_ singolo progetto che poteva essere interessato (oltre al bar generale) dopo ogni nuova bozza, piu' di un anno dopo. Per quelli dei giornalisti, che lavorano anche loro nel campo dei media, è 7 anni che se ne parla, solo nell'ultima discussione sono intevenute almeno una ventina di persone è non e' ancora stato sufficente per avere un consenso consolidato. Non parliamo poi di casi limite come i calciatori, con anni di discussioni, una bozza discussa per quasi 6 mesi e un Sondaggio a cui hanno partecipato piu' di 100 persone, ma pure casi di nicchia come i militari hanno avuto i loro tre mesi buoni di discussioni al progetto Guerra prima della sbozzatura.... 20 giorni e una 15ina di utenti (alcuni pure contrari o semplciemente dubbiosi), con alcuni dei progetti interessati che, come facevo notare allora, non erano neppure stati avvertiti, dichiaratamente (per ammissione dei proponenti) in situazione di (ipotetica) emergenza dovuta ai doppiatori italiani, rispetto ai tempi tipo di discussione dei criteri qui su wiki, sono "4 e 4=8".--Yoggysot (msg) 22:41, 5 ago 2014 (CEST)
Avviso FdQ Agosto 2014: immagini non usate
[modifica wikitesto]Messaggio automatico generato da Botcrux (discussioni · contributi)
Segnalo che in questa voce le trame di alcuni episodi sono state inserite in paragrafi sucessivi alla lista (un discutibile metodo usato per le serie TV "normali") allungando inutilmente la pagina, quando invece vanno inserite nel template. --OswaldLR (msg) 15:51, 3 ago 2014 (CEST)
- Fatto --Chiya92 16:05, 3 ago 2014 (CEST)
- In Italia, alcuni dei ruoli doppiati da Megumi Hayashibara sono stati assegnati ad Emanuela Pacotto (ad esempio Rina Inverse, Musashi/Jessie e Anna Kyōyama) che, proprio come la Hayashibara, è nota per la sua relazione con i fans. Inoltre, la Pacotto è appassionata della cultura giapponese e recentemente ha pure interpretato cover di sigle di anime giapponesi, alcune delle quali cantate da Megumi Hayashibara.
cb La discussione prosegue nella pagina Megumi Hayashibara.
– Il cambusiere --WalrusMichele (msg) 21:58, 29 ott 2014 (CET)
Avviso: un aiuto per Angelina Contaldi
[modifica wikitesto]Questa voce l'ho creata io e al momento della creazione non mi sono accorto che la voce su questa doppiatrice era già stata cancellata nel 2010; discutendone con l'utente Sanremofilo (che è sia colui che ha apposto l'avviso "E" che uno dei votanti alla prima Pdc), mi ha consigliato (su mio suggerimento) di fare presente al vostro progetto la situazione della voce per due motivi.
- Il primo motivo è che non esiste un "Progetto:doppiaggio", il secondo è che dato che la doppiatrice si è occupata prevalentemente del doppiaggio di anime, si è congiuntamente pensato che qualche utente avesse modo di migliorare questa voce il cui avviso grava da quasi un anno.
- Per chi fosse interessato, ringrazio anticipatamente colui/colei che accoglierà questa richiesta; vi auguro un buon lavoro, ragazzi.--Anima della notte (msg) 04:57, 6 ago 2014 (CEST)
Ogihci; È giusto che questo personaggio abbia una voce a se stante?
[modifica wikitesto]Segnalo questa discussione relativa alla serie Bleach (manga), si tratta di un "personaggio" alter ego del protagonista Ichigo Kurosaki. Segnalo qui perchè il gruppo di lavoro della serie mi sembra morto.--HypnoDisk (msg) 21:19, 8 ago 2014 (CEST)
Categoria:Errori
[modifica wikitesto]Ciao, apro questa discussione per chiedere chiarimento su 2 questioni: in 1, 2, 3, 4 e 5 sottocategorie in Categoria:Errori del template Fumetto e animazione è indicato che non rientrano nel criterio 6 di cancellazione immediata ma nel testo c'è scritto "questa categoria [va] cancellata una volta che è stata completamente svuotata", è contraddittorio; la seconda questione è che in Categoria:Errori del template Fumetto e animazione è indicato che per il tipo anime è ammesso il sottotipo film mentre in Categoria:Errori del template Fumetto e animazione - film anime deprecato c'è scritto che invece di mettere sottotipo film sostituire con il template film, penso sia corretta quest'ultima ma chiedo conferma. Grazie.--Gabrasca (discussĭo) 22:19, 8 ago 2014 (CEST)
- non esistono categorie che devono essere cancellate e basta una volta svuotate, quelle categorie si dividono in tre tipi, e cioè:
- per 5 categorie di queste, bisogna cancellare il parametro in questione dal template e poi cancellare anche la categoria. Queste categorie sono: Categoria:Errori del template Fumetto e animazione - parametro doppiatore deprecato (già vuota), Categoria:Errori del template Fumetto e animazione - parametro doppiatore italiano deprecato (ancora piena), Categoria:Errori del template Fumetto e animazione - parametro incipit deprecato (vuota), Categoria:Errori del template Fumetto e animazione - parametro responsabile Italia deprecato (vuota) e Categoria:Errori del template Fumetto e animazione - parametro temi deprecato (ancora piena). Non rientrano nel criterio 6 di cancellazione immediata perché la cancellazione non è immediata, bisogna prima modificare il template. Con quelle già vuote credo che si possa già procedere
- per la Categoria:Errori del template Fumetto e animazione - film anime deprecato, una volta che sarà stata svuotata, si dovrà modificare il template per fare in modo che se tipo=anime allora non è supportato sottotipo=film, e poi cancellare la categoria
- la Categoria:Errori del template Fumetto e animazione - parametro editore Italia per animazione deprecato va invece lasciata perché l'errore si può ripetere
- La categoria principale dice che il sottotipo film è supportato nel caso di tipo=anime perché per ora è supportato, cioè non si ottiene un messaggio di errore direttamente all'interno del template nel caso lo si usi, ma la pagina verrà inserita comunque nella sottocategoria (e non nella categoria principale, come succede per gli altri sottotipi non supportati). Non possiamo inserire un messaggio di errore nel template ora che ci sono 173 pagine. Quando saranno state corrette quelle, allora diventerà un tipo non supportato, come tutti gli altri, e quindi ci sarà il messaggio di errore e le pagine saranno nella categoria principale. La tabella serve a dire quali sono le pagine che per ora sono nella categoria principale: non ci sono quelle con "sottotipo=film" perché per ora è supportato tecnicamente --Lombres (msg) 22:43, 8 ago 2014 (CEST)
- Grazie mille per il chiarimento.--Gabrasca (discussĭo) 20:51, 9 ago 2014 (CEST)
Categorie identiche?
[modifica wikitesto]Ma le categorie Anime per titolo e Serie televisive anime non sono la stessa cosa? Una delle due è ridondante, secondo me.--Mauro Tozzi (msg) 19:56, 13 ago 2014 (CEST)
- In verità Anime per titolo raccoglie tutti i tipi di anime, quindi anche i film e gli OAV. --OswaldLR (msg) 20:33, 13 ago 2014 (CEST)
Titoli dei film sui mecha di Go Nagai
[modifica wikitesto]Problema. I film crossover delle creazioni di Go Nagai (il primo è Mazinga Z contro Devilman, e sono tutti cortometraggi o mediometraggi) furono distribuiti in Italia con due doppiaggi nella stessa VHS, il primo fedele alla nomenclatura degli adattamenti italiani degli anime e il secondo con delle traslitterazioni esatte dei nomi giapponesi (nel primo caso il nome di Koji Kabuto passava da Ryo Kabuto ad Alcor a seconda se nel film appariva o no Goldrake). Ognuna di queste versioni aveva quindi un suo titolo, nonché due cover differenti incluse nella stessa custodia (vedi qui e qui), e anche nell'etichetta erano indicati entrambi i titoli come si trattasse di due film diversi (vedi qui). Le voci quindi con quale titolo andrebbero scritte? --OswaldLR (msg) 12:13, 15 ago 2014 (CEST)
- dunque, come da nostre convenzioni si usa "la nomenclatura (titolo e nomi) dell'edizione più fedele all'originale", a meno che l'altra non sia "manifestamente più conosciuta, anche se meno fedele all'originale". --Superchilum(scrivimi) 11:03, 17 ago 2014 (CEST)
- Infatti era quest'ultima clausola che mi frenava da uno spostamento, poiché i titoli con i nomi italiani sono usati praticamente in tutti i siti che ho trovato, nonché ne Il Mereghetti (che però, bisogna dirlo, non eccelle in attendibilità di titoli e nomenclature). --OswaldLR (msg) 13:12, 17 ago 2014 (CEST)
- l'ultima clausola è valida solo nel caso si faccia un sondaggio tra gli utenti, ricordatevelo! Quindi si usa quello più fedele all'originale, a meno che non vuoi mettere su il sondaggio (a cui io voterei no, perché i titoli dei singoli film non sono molto conosciuti: ci saranno sì dei siti che li citano, ma questo non significa che siano "manifestamente conosciuti") --Lombres (msg) 00:33, 18 ago 2014 (CEST)
- No no, lasciamo perdere il sondaggio. Fra l'altro c'è da dire che i nomi fedeli agli adattamenti italiani non sempre sono tali, ad esempio il Great Mazinger viene chiamato "Grande Mazinga" nonostante in Italia fosse da sempre noto come il Grande Mazinger. Ed è possibile che i siti citino questi titoli solo perché li usiamo noi. --OswaldLR (msg) 01:35, 18 ago 2014 (CEST)
- mmh sì, concordo che i film non siano così manifestamente conosciuti, quindi si dovrebbe usare il titolo originale (non siamo nel caso di "Holly e Benji" invece di "Captain Tsubasa", per dire). --Superchilum(scrivimi) 09:40, 18 ago 2014 (CEST)
- No no, lasciamo perdere il sondaggio. Fra l'altro c'è da dire che i nomi fedeli agli adattamenti italiani non sempre sono tali, ad esempio il Great Mazinger viene chiamato "Grande Mazinga" nonostante in Italia fosse da sempre noto come il Grande Mazinger. Ed è possibile che i siti citino questi titoli solo perché li usiamo noi. --OswaldLR (msg) 01:35, 18 ago 2014 (CEST)
- l'ultima clausola è valida solo nel caso si faccia un sondaggio tra gli utenti, ricordatevelo! Quindi si usa quello più fedele all'originale, a meno che non vuoi mettere su il sondaggio (a cui io voterei no, perché i titoli dei singoli film non sono molto conosciuti: ci saranno sì dei siti che li citano, ma questo non significa che siano "manifestamente conosciuti") --Lombres (msg) 00:33, 18 ago 2014 (CEST)
- Infatti era quest'ultima clausola che mi frenava da uno spostamento, poiché i titoli con i nomi italiani sono usati praticamente in tutti i siti che ho trovato, nonché ne Il Mereghetti (che però, bisogna dirlo, non eccelle in attendibilità di titoli e nomenclature). --OswaldLR (msg) 13:12, 17 ago 2014 (CEST)
C'è un problema con questo link. E' presente in Jeeg robot d'acciaio#Le statuette Aniwa, ma la voce tratta di un'isola dell'arcipelago di Vanuatu! Mi pare che Jeeg sia l'unica voce in cui appare il problema. pequod76talk 02:15, 18 ago 2014 (CEST)
- Non ho ben capito il problema, però le aniwa di cui parla Jeeg robot dovrebbe essere le haniwa, o comunque basate su di essere, perché i kanji delle due pagine corrispondono. --Wanjan 02:46, 18 ago 2014 (CEST)
- Io ho corretto: così è più logico. --Lepido (msg) 09:15, 18 ago 2014 (CEST)
- Grazie. A me pare necessario anche inserire una nota disamb in Aniwa per Haniwa e viceversa. Dite che va bene? pequod76talk 10:47, 18 ago 2014 (CEST)
- Io ho corretto: così è più logico. --Lepido (msg) 09:15, 18 ago 2014 (CEST)
Otaku
[modifica wikitesto]Discussione:Otaku#.22stravolgendo_il_significato.22 Segnalo Se qualcuno vuole intervenire.--Moroboshi scrivimi 07:27, 19 ago 2014 (CEST)
Template TMS: non è troppo grande?
[modifica wikitesto]Il template:TMS è gigantesco, non sarebbe meglio ridurlo un po'?--Mauro Tozzi (msg) 14:17, 20 ago 2014 (CEST)
- Forse dovremmo metterci solo le serie TV, visto che lungometraggi, OAV e special sono in gran parte correlati alle stesse. Aggiungo che io non ritengo una buona idea questi gigatemplate sulle case di produzione. Sarebbe come se creassimo un Template:Warner Bros. o un Template:Disney con tutte le opere di tutti i tipi prodotte da queste aziende... --OswaldLR (msg) 14:45, 20 ago 2014 (CEST)
- Io la vedo così: o usiamo soltanto la categoria ed eliminiamo proprio il template, oppure inseriamo tutti quei titoli nella categoria e lasciamo solo le serie principali (come ha proposto Oswald) nel template.--Sakretsu (炸裂) 16:24, 20 ago 2014 (CEST)
- che ne dite di questa versione? Ho eliminato i singoli collegamenti per i film di Detective Conan, gli special di Lupin III e i film e OAV di Ken il guerriero - La leggenda, inserendo solo le pagine di riepilogo (Film di Detective Conan, Lupin III (anime)#Special televisivi e Ken il guerriero - La leggenda):
- Io la vedo così: o usiamo soltanto la categoria ed eliminiamo proprio il template, oppure inseriamo tutti quei titoli nella categoria e lasciamo solo le serie principali (come ha proposto Oswald) nel template.--Sakretsu (炸裂) 16:24, 20 ago 2014 (CEST)
Mi sembra comunque ancora grosso: si potrebbe fare un template per i primi tre decenni e uno per gli altri tre (dividendo per decenni anche film e OAV) --Lombres (msg) 23:22, 20 ago 2014 (CEST)
- A me non sembra una buona idea, e credo sarebbe anche il primo caso del genere. Io sono per lasciare solo la categoria, le opere sono troppe per un template anche se lasciassimo solo le serie TV. --OswaldLR (msg) 01:17, 21 ago 2014 (CEST)
- Dite che si potrebbe metterlo in cancellazione?--Mauro Tozzi (msg) 13:53, 21 ago 2014 (CEST)
- segnalo che ci sono anche il Template:Toei e il Template:Toei2 e a questo punto chiedo un parere a DuilioJapanlove che li ha creati (ne ha creati anche altri?) --Lombres (msg) 15:38, 21 ago 2014 (CEST) EDIT: mi sono accorto che c'è un'intera Categoria:Template di navigazione - Studi di animazione: dovremmo togliere tutti quelli troppo lunghi (è appunto come se si facesse un template sulla Warner Bros), mentre cose come Template:Gainax rimangono accettabili --Lombres (msg) 15:43, 21 ago 2014 (CEST)
- Dite che si potrebbe metterlo in cancellazione?--Mauro Tozzi (msg) 13:53, 21 ago 2014 (CEST)
eh, ma allora perché avrebbe un senso tenere quelli piccoli e togliere i grandi, o li teniamo o li togliamo in toto, no?!??...Ad esempio, anche Madhouse era piccolo ed è diventato grande nel tempo, togliamo anche quello? Sarei anche d'accordo a tenere solo la categoria, ma se vi siete accorti, nessuno ce la mette la categoria nelle voci relative... era proprio per questo motivo che avevo fatto il templ. Per il resto, lascio a voi la scelta. Poi era anche un modo per fare un pò d'ordine in quanto molte voci non avevano l'indicazione della casa di produz. o ce l'avevano sbagliata --|Japanlove Gokigenyō!| 18:04, 21 ago 2014 (CEST)
- un senso ce l'ha: ci sono case che hanno prodotto migliaia di film, per quelle vorresti fare un template? Invece per "orientarsi" nelle opere della Gainax o dello Studio Ghibli può essere utile. Sennò dividiamo per decenni come avevo proposto, e siamo a posto. Il fatto che nessuno si ricorda di mettere la categoria non c'entra niente: non vedo perché dovrebbero ricordarsi di mettere il template --Lombres (msg) 23:41, 21 ago 2014 (CEST)
- Mi dispiacerebbe che venisse cancellato il Template:Toei2, ma pure quello è enorme visto che negli ultimi 25 anni l'azienda ha sfornato esclusivamente opere basate sulle sue serie TV. Forse si potrebbe limitarlo ai film cinematografici prodotti quando l'azienda si chiamava Toei Doga. --OswaldLR (msg) 23:56, 21 ago 2014 (CEST)
- lombres se nessuno mette la categoria, allora diventa perfettamente inutile che ci sia una cat nippon o pierrot con 10 voci, quando dovrebbe averne 100... abbi pazienza, in questo modo il templ ce l'avevo messo io in tutte. in ogni caso, ripeto, scegliete al meglio voi e a me va bene: per il resto, l'intenzione era fare un po' d'ordine e correggere e unire voci sperdute da secoli nei meandri sconosciuti di wiki... :)--|Japanlove Gokigenyō!| 00:56, 22 ago 2014 (CEST)
- Ma nessuno mette in dubbio i buoni propositi, ci mancherebbe. Semplicemente siamo dell'idea che per correggere e riunire le voci basti fare le dovute correzioni e inserirci le dovute categorie, senza creare dei megatemplate. Poi magari qualcuno è pure legittimo. Ad esempio il Template:Pierrot non è così enorme, basterebbe rimpicciolirlo togliendo la divisione per decenni delle serie TV. Invece per quanto riguarda la Nippon credo sia sufficiente il più compatto Template:World Masterpiece Theater. --OswaldLR (msg) 09:49, 22 ago 2014 (CEST)
- lombres se nessuno mette la categoria, allora diventa perfettamente inutile che ci sia una cat nippon o pierrot con 10 voci, quando dovrebbe averne 100... abbi pazienza, in questo modo il templ ce l'avevo messo io in tutte. in ogni caso, ripeto, scegliete al meglio voi e a me va bene: per il resto, l'intenzione era fare un po' d'ordine e correggere e unire voci sperdute da secoli nei meandri sconosciuti di wiki... :)--|Japanlove Gokigenyō!| 00:56, 22 ago 2014 (CEST)
- Mi dispiacerebbe che venisse cancellato il Template:Toei2, ma pure quello è enorme visto che negli ultimi 25 anni l'azienda ha sfornato esclusivamente opere basate sulle sue serie TV. Forse si potrebbe limitarlo ai film cinematografici prodotti quando l'azienda si chiamava Toei Doga. --OswaldLR (msg) 23:56, 21 ago 2014 (CEST)
Ho messo in cancellazione il template di cui sopra:
Dato l'ambito specifico, è benvenuta la partecipazione degli utenti del progetto alla discussione. (Se la pagina fosse già stata cancellata per errore, ci si può rivolgere agli amministratori chiedendone il ripristino)
--Mauro Tozzi (msg) 15:21, 22 ago 2014 (CEST)
Segnalazione Rei Ayanami
[modifica wikitesto]Ovviamente invito cordialmente qualunque utente interessato a farsi avanti nella segnalazione e a dare un proprio parere--TeenAngels1234 (msg) 18:38, 20 ago 2014 (CEST)
Manga che continua su rivista ma gli ultimi capitoli non escono in tankōbon: è possibile?
[modifica wikitesto]È la prima volta che mi capita di vedere una cosa simile: il manga Eureka Seven AO - Save a Prayer, spin-off di Eureka Seven AO, risulta senza dubbio pubblicato fino a giugno 2013: infatti, dato che la pubblicazione della rivista Newtype Ace è stata interrotta dopo il "volume 23", pubblicato il 10 luglio 2013 e considerato il numero di agosto 2013 (notizia di Anime News Network sulla fine della pubblicazione; scheda del "volume 23" su Amazon.co.jp), la versione archiviata il 22 agosto 2013 (link) della lista dei manga pubblicati sulla rivista (la cosiddetta lineup) si riferisce necessariamente all'ultimo numero: essa non contiene Eureka Seven AO - Save a Prayer, mentre la versione archiviata il 9 luglio (link), che è diversa e si riferisce quindi ancora al numero precedente, lo contiene. Il numero precedente è stato pubblicato il 10 giugno 2013, come si può vedere nella pagina ufficiale archiviata, e quindi l'ultimo capitolo sarebbe uscito il 10 giugno 2013. Questo è stato scritto anche dalla Wikipedia giapponese, che nella sezione sul manga dice che si è concluso nel "vol.22" della rivista, e nella pagina sulla rivista dice che si è concluso il 10 giugno 2013. Inoltre, è innegabile che fino a giugno 2013 è sempre stato pubblicato, come si vede da tutte le versioni archiviate della lineup precedenti.
Ora, è possibile che siano stati pubblicati comunque solo due tankōbon, uno a luglio 2012 (questo) e uno a dicembre 2012 (questo), e che poi il manga sia continuato comunque su rivista? Cercando sul sito della Kadokawa Shoten (link) non c'è traccia del numero 3 di questo manga, così come non c'è n'è traccia se si scrive su Google in qualsiasi lingua "Eureka Seven AO Save a Prayer 3", né su Amazon, e anche la Wikipedia giapponese dice che sono usciti due volumi. La pagina della Kadokawa Shoten sul numero 2, quella che ho citato qui alla parola "questo", non dice assolutamente che quello sia l'ultimo volume. Per lo più, dall'ultima pagina del secondo volume non sembra affatto che quello sia il finale, e infatti quel capitolo, il 10, dovrebbe essere stato pubblicato su rivista a novembre 2012, considerando che il manga è iniziato a febbraio 2012. Infatti, le versioni archiviate della lineup del 2013 dicono che erano già usciti due volumi, e questa notizia di dicembre 2012 parla di un nuovo capitolo pubblicato lo stesso giorno su rivista e di serializzazione che continua, proprio quando esce il volume 2: assolutamente nessun annuncio che quello fosse l'ultimo volume.
Visto che non è possibile che più di un anno dopo non sia ancora uscito e nemmeno annunciato il terzo volume, è possibile che abbiano deciso di non pubblicare mai gli ultimi capitoli in tankōbon? Mi sembra una cosa molto strana, e soprattutto, questi capitoli dopo il 10 non si trovano da nessuna parte e la Wikipedia giapponese non dice niente di questa interruzione: vi risulta che sia mai successo con altri manga? Potrebbe succedere a causa dello scarso successo, nonostante la lineup parli di due volumi di successo? --Lombres (msg) 22:55, 20 ago 2014 (CEST)
- È possibile, bisognerebbe vedere quanti capitoli sono stati serializzati su rivista oltre a quelli pubblicati nel secondo volume. Se per esempio sono stati pubblicati pochi capitoli su rivista (vuoi perché il manga è andato in iato per un periodo, vuoi perché la pubblicazione non era mensile, vuoi perché la rivista è stata interrotta) magari non raggiungevano un numero minimo per essere raccolti in un tankobon. Questo almeno è stato il caso degli ultimi capitoli di X, anche se alla fine sono stati pubblicati in qualche edizione. --Wanjan 16:12, 21 ago 2014 (CEST)
Garla: Bufala?
[modifica wikitesto]– Il cambusiere Lepido (msg) 11:16, 21 ago 2014 (CEST)
Qualcuno e' in grado di controllare se Garla è una bufala? Non ne trovo praticamente notizia in rete... L'utente che l'ha creato ha fatto pochissimi edit e tutti relativi a Goldrake [2]. Su questo forum hXXp://gonagai.forumfree.it/?t=20345954 (messo gli XX se no l'antispam me lo blocca) dicono qualcosa sul robot, che comparirebbe anche in Mazinger Angels e ci sono alcune scansioni, ma da quello che dicono non sembra corrispondere a livello di trama con la ns voce... --Yoggysot (msg) 10:36, 21 ago 2014 (CEST)
- Ho controllato in giro e ho trovato parecchie conferme. In http://gonagai.wikia.com/wiki/Garla ci sono addirittura scansioni delle copertine, quindi mi pare di poter dire che la cosa è confermata, anche se non ho trovato purtroppo pagine inseribili come fonti. Ho comunque sistemato la voce. --Lepido (msg) 11:18, 21 ago 2014 (CEST)
Aggiornamento template Fumetto e Animazione
[modifica wikitesto]Comunicato di servizion: visto lo svuotamento delle categorie contenenti i parametri deprecati ("incipit", doppiatore #" e "doppiatore # nota", "doppiatore italiano #", "doppiatore italiano # nota",, "temi") ho provveduto a rimuovere le relative categorie di errore, aggiornare il template rimuovendo definitivamente i parametri sopraindicati e ho inoltre spostato la categoria che contiene gli errori di compilazione del template (e relative sottocategorie) a Categoria:Errori di compilazione del template Fumetto e animazione per allinearle ai nomi delle altre categorie di errore dei template. --Moroboshi scrivimi 06:48, 28 ago 2014 (CEST)
genere, target e tema
[modifica wikitesto]Inizia qui Riassumento:
- Quale è la differenza fra tema e genere?
- Perché inserire il genere della rivista contenitore invece del nome della rivista contenitore direttamente (o va in etichetta? In quel caso è ripetitivo)?
--Emanuele676 (msg) 08:37, 28 ago 2014 (CEST)
- Consiglio di continuare la conversazione nel topic iniziale per evitare doppioni. --Wanjan 12:13, 28 ago 2014 (CEST)
Qui una questione che può interessarvi. --OswaldLR (msg) 02:19, 2 set 2014 (CEST)
Dubbio enciclopedicità
[modifica wikitesto]Ho trovato questi 4 manga che secondo me mancano completamente di enciclopedicità: Takamagahara, SWOT, Bari Haken e Double Arts. La motivazione è la stessa per tutti e quattro: tutti durati meno di tre volumi e con scarsissime vendite, completamente assenti edizioni italiane e non di autori famosi. Prima di chiedere la cancellazione immediata ho preferito chiedere qui. Ci sono inoltre i due manga Magico e Samurai Usagi su cui ho più dubbi (sono durati oltre l'anno e mezzo e vendevano decentemente), ma credo che possano essere mantenuti. --Radagast92 (msg) 22:29, 4 set 2014 (CEST)
- Come dici tu troppo brevi, circolazione pressoché assente al di fuori del giappone e limitata anche nel paese del sol levante e di autori non così famosi da renderli automaticamente autorevoli. Per cui Favorevole alla cancellazione. Gli ultimi due che hai citato invece li manterrei. --WalrusMichele (msg) 13:01, 9 set 2014 (CEST)
Avviso FdQ - settembre 2014
[modifica wikitesto]Messaggio automatico generato da Botcrux (discussioni · contributi)
Cancellazione multipla personaggi di Code Geass
[modifica wikitesto]Per chi fosse interessato ho proposto la cancellazione multipla di una serie di pagine sui personaggi della serie Code Geass qui. --WalrusMichele (msg) 13:01, 9 set 2014 (CEST)
Cancellazione: Manga di Shonen Jump non enciclopedici
[modifica wikitesto]Segnalo questa proposta per la cancellazione di 5 pagine. --Radagast92 (msg) 15:43, 9 set 2014 (CEST)
Due anime di Blue Dragon
[modifica wikitesto]Ci sono Blue Dragon (anime) e Blue Dragon (seconda serie). Non ho capito però se sono semplicemente il seguito l'uno dell'altro o sono due serie diverse (il titolo originale della seconda è diverso, Burū Doragon - Tenkai no shichi ryū, anche se quegli originaloni dell'adattamento italiano hanno mantenuto anch'esso "Blue Dragon"). Se sono serie diverse, vanno nominate "Blue Dragon (anime 2007)" e "Blue Dragon (anime 2008)". Cosa ne pensate? --Superchilum(scrivimi) 14:59, 10 set 2014 (CEST)
- Sono effettivamente due serie diverse. Però non ho mai capito se con gli anime va usata la disambigua "anime" o "serie televisiva". Dopotutto l'anime è solo un genere di animazione, e può includere opere di qualsiasi natura. Io comunque, per semplificare le cose, avrei messo tutto nella voce del videogioco. --OswaldLR (msg) 16:15, 10 set 2014 (CEST)
- Sono due serie diverse e Blue Dragon (seconda serie) è seguito di Blue Dragon (anime), solo che nell'edizione italiana per il seguito è stato mantenuto il titolo della prima serie. -- Coro95 (msg) 19:02, 10 set 2014 (CEST)
- Se che base sono due serie diverse? Ritorniamo sempre allo stesso punto: hanno lo stesso cast e la stessa crew, sono stati trasmessi sulla stessa rete e sono usciti in anno consecutivi. --Wanjan 20:51, 10 set 2014 (CEST)
- Forse perché hanno titoli diversi... Inoltre anche IMDB e l'ANN li considerano due opere distinte. --OswaldLR (msg) 21:03, 10 set 2014 (CEST)
- (@OswaldLR C'è la moda in Giappone di dare titoli diversi anche alle stagioni, abbiamo fatto tremila discussioni al riguardo.) --Wanjan 00:39, 11 set 2014 (CEST)
- Forse perché hanno titoli diversi... Inoltre anche IMDB e l'ANN li considerano due opere distinte. --OswaldLR (msg) 21:03, 10 set 2014 (CEST)
- Se che base sono due serie diverse? Ritorniamo sempre allo stesso punto: hanno lo stesso cast e la stessa crew, sono stati trasmessi sulla stessa rete e sono usciti in anno consecutivi. --Wanjan 20:51, 10 set 2014 (CEST)
Comunque a mio avviso sarebbe meglio mettere entrambi gli anime in un'unica voce, chiaramente con il doppio template, e usare una voce separata (ammesso che ce ne sia bisogno) solo per la lista di episodi. --OswaldLR (msg) 17:00, 12 set 2014 (CEST)
- dipende se sono serie separate o no: se sono separate le voci vanno separate, se sono la stessa serie vanno unite tenendo separati solo gli episodi. Ad ora le fonti citate (IMDb e soprattutto ANN) dicono che sono due serie diverse. --Superchilum(scrivimi) 17:36, 12 set 2014 (CEST)
- Infatti sono due serie diverse ma, come dice Wanjan, gli anime cambiano titolo per motivi di trama anche se la trasmissione è continua e la troupe non cambia. Per questo motivo, è comune trovare in Wikipedia una voce che parli di più serie, a causa della scarsità di informazioni che andrebbero inserite nelle voci separate. --OswaldLR (msg) 18:34, 12 set 2014 (CEST)
- sì, ma Wanjan sosteneva che si dovesse mettere anche il template unico, dato che era l'unico a sostenere, non ho ancora capito su quali basi, che quelle si chiamassero "stagioni con titolo diverso" invece che "due serie diverse". In realtà il termine "stagione" è usato in Giappone soltanto per le parti in cui viene divisa al momento della pubblicazione in DVD una serie trasmessa con lo stesso titolo, altrimenti si parla sempre di serie diverse. Comunque, secondo me possono stare in voci separate perché viene ripetuta la sezione "personaggi" e non c'è nulla che mi sembri forzato, e nello stesso tempo ci sono molte cose relative solo alla prima serie (a cominciare dalla versione americana) --Lombres (msg) 22:46, 13 set 2014 (CEST)
- è vero, a quello non avevo pensato. Allora per le disambigue che ne dite di Blue Dragon (serie televisiva 2007) e Blue Dragon (serie televisiva 2008)? --OswaldLR (msg) 22:54, 13 set 2014 (CEST)
- come da Wikipedia:Convenzioni_di_stile/Televisione/Fiction#Titolo_della_voce, la disambiguazione dovrebbe essere anime (quindi "anime 2007" e "anime 2008"). Se si pensa che anime sia un concetto tecnicamente errato (perchè anche un film ad es. può essere un anime) allora usiamo "serie animata" (sempre dalla stessa pagina di convenzioni) e cambiamo però le decine di voci con questa disambiguazione. --Superchilum(scrivimi) 23:03, 13 set 2014 (CEST)
- In effetti, nelle convenzioni, per "anime" si intendono solo le serie televisive. IMHO può essere un po' confusionario per gli utenti, ma visto che abbiamo sempre fatto così usiamo pure quella disambigua. Per me si può spostare ai titoli da te proposti. --OswaldLR (msg) 23:29, 13 set 2014 (CEST)
- in realtà anche gli OAV si disambiguano con "anime", solo in caso di film si usa "film" per uniformarli agli altri, visto che le convenzioni del progetto "cinema" vanno applicate a tutti i film. La disambiguazione in anime serve a permettere di usare "serie televisiva" e "anime" senza indicare l'anno quando ci sono una serie televisiva animata e una non con lo stesso titolo --Lombres (msg) 23:51, 13 set 2014 (CEST)
- In effetti, nelle convenzioni, per "anime" si intendono solo le serie televisive. IMHO può essere un po' confusionario per gli utenti, ma visto che abbiamo sempre fatto così usiamo pure quella disambigua. Per me si può spostare ai titoli da te proposti. --OswaldLR (msg) 23:29, 13 set 2014 (CEST)
- come da Wikipedia:Convenzioni_di_stile/Televisione/Fiction#Titolo_della_voce, la disambiguazione dovrebbe essere anime (quindi "anime 2007" e "anime 2008"). Se si pensa che anime sia un concetto tecnicamente errato (perchè anche un film ad es. può essere un anime) allora usiamo "serie animata" (sempre dalla stessa pagina di convenzioni) e cambiamo però le decine di voci con questa disambiguazione. --Superchilum(scrivimi) 23:03, 13 set 2014 (CEST)
- è vero, a quello non avevo pensato. Allora per le disambigue che ne dite di Blue Dragon (serie televisiva 2007) e Blue Dragon (serie televisiva 2008)? --OswaldLR (msg) 22:54, 13 set 2014 (CEST)
- sì, ma Wanjan sosteneva che si dovesse mettere anche il template unico, dato che era l'unico a sostenere, non ho ancora capito su quali basi, che quelle si chiamassero "stagioni con titolo diverso" invece che "due serie diverse". In realtà il termine "stagione" è usato in Giappone soltanto per le parti in cui viene divisa al momento della pubblicazione in DVD una serie trasmessa con lo stesso titolo, altrimenti si parla sempre di serie diverse. Comunque, secondo me possono stare in voci separate perché viene ripetuta la sezione "personaggi" e non c'è nulla che mi sembri forzato, e nello stesso tempo ci sono molte cose relative solo alla prima serie (a cominciare dalla versione americana) --Lombres (msg) 22:46, 13 set 2014 (CEST)
- Infatti sono due serie diverse ma, come dice Wanjan, gli anime cambiano titolo per motivi di trama anche se la trasmissione è continua e la troupe non cambia. Per questo motivo, è comune trovare in Wikipedia una voce che parli di più serie, a causa della scarsità di informazioni che andrebbero inserite nelle voci separate. --OswaldLR (msg) 18:34, 12 set 2014 (CEST)
[← Rientro]Allora va chiarita una volta per tutte la storia, perché così non si capisce niente. Credo che un anime venga realizzato come le serie TV standard: vengono creati tot episodi da una casa di produzione e poi la rete televisiva li mette in onda: se l'anime ha successo vengono commissionati altri episodi. Se questi altri episodi vengono poi trasmetti in maniera continua e senza interruzioni significative, come Detective Conan, si parla anime unico poi suddiviso in DVD (l'utilizzo del termine "stagione" è incorretto ma per comodità lo utilizziamo su Wikipedia); se invece il blocco di episodi viene trasmesso dopo un'interruzione voluta si parlare di stagioni, vedi Card Captor Sakura, come per le serie tv americano e italiane. Che poi in Giappone sono presenti molti anime a messa in onda continua è un altro discorso, perché sono presente entrambi i tipi. IMHO considero un anime come un prodotto di una casa di produzione fissa, con lo stesso cast ecc, che può essere o meno composto da più stagioni. Lo stesso anime di CCS ha due titoli: Cardcaptor Sakura - Clow Card hen, composto da 46 episodi divisi in due blocchi a seconda della messa in onda, e da Cardcaptor Sakura - Sakura Card hen composto da 24 episodi. A chi di voi verrebbe in mente di trattarli come due anime diversi solo perché hanno due titolo differenti? A me non verrebbe mai in mente, quindi li ho sempre trattati come un solo anime. Se poi voi decidete che bisogna trattarli separatamente mi adeguo alla vostra decisione, ma la storia del titolo non mi rappresenta molto, perché come ho detto è una moda oltra che una minuzia, una trovata di marketing che c'entra ben poco con l'effettiva produzione e commissione dell'anime. --Wanjan 16:53, 17 set 2014 (CEST)
- Noi però dobbiamo trattare gli argomenti secondo le fonti, senza fare ricerche originali. Tu stesso inizi il tuo discorso con "credo che". Non importa quello che crediamo. Se i titoli sono diversi, e se le fonti considerano le serie autonomamente, noi ci adeguiamo. Se poi vogliamo trattare in una sola voce più serie consecutive, è un altro discorso. --OswaldLR (msg) 17:27, 17 set 2014 (CEST)
- Fonti autorevoli e precise: ja.wiki, che non è neanche una fonte primaria, riporta infatti due titoli per CCS; ANN parla di un anime di tre stagioni con due titoli e IMDb un anime di tre stagioni. Quindi anche queste due fonti che spesso utilizziamo fanno confusione e vanno prese con le pinze. Solo perché non troviamo fonti giuste non vuole dire che cadiamo per forza nella ricerca originale, facciamo attenzione. --Wanjan 23:32, 17 set 2014 (CEST)
- Sì ma io mi riferivo a Blue Dragon. Su Sakura non entro neanche nel merito non conoscendo per niente la serie. --OswaldLR (msg) 18:57, 18 set 2014 (CEST)
- premesso che in Giappone la distinzione tra "serie" e "stagione" non esiste (a meno che non intendiamo come stagione quella dei DVD), è tutta un'interpretazione che dobbiamo fare noi, o che devono fare le altre fonti occidentali. Visto che queste ultime sono sempre discordanti, e non si capisce che criterio usino, e comunque non sono affidabili perché creano da sole una distinzione che in Giappone non esiste, dobbiamo avere noi un criterio preciso che non sia una nostra ricerca originale. Se seguiamo il ragionamento di Wanjan, dobbiamo ogni volta chiederci se c'è lo stesso staff ecc. e quindi dobbiamo ragionare noi e verrebbero fuori le sottigliezze. Se invece usiamo un criterio preciso basato su qualcosa di evidente, non c'è nessuna ricerca originale. Per esempio, vorrei sapere come Wanjan definirebbe Gintama e Black Butler: il primo ha una "serie" di quattro stagioni, una pausa di anni, poi una "serie" di 51 episodi, una breve pausa e una "serie" di 13 episodi. Tutto dallo stesso studio, ma con staff diversi. Possiamo parlare di "rinnovi", di aver pianificato e poi rinnovato perché ha successo? Sì, ma solo dopo che tutto era finito, non con un rinnovo durante la stagione. Non si è pianificato di trasmettere in modo discontinuo, si è deciso tutto volta per volta. Non vedo assolutamente il motivo di parlare di due serie, una di 4 stagioni e una di 2 stagioni, come fanno certe fonti. Sono tre serie, una di 4 "stagioni" (nel senso di parti in cui è stata divisa la serie in DVD) e le altre di stagione unica. La stessa cosa vale per Black Butler: tre "serie" piuttosto brevi, ognuna annunciata a parte e poi trasmessa, con registi diversi. È solo una "moda" usare titoli diversi? Non è una cosa naturale, trattandosi di produzioni fatte a parte? Non sono considerati tre programmi diversi dalla televisione giapponese? Se dobbiamo metterci a discutere di queste cose ogni volta, allora è ricerca originale. Il titolo invece è un criterio oggettivo --Lombres (msg) 19:42, 18 set 2014 (CEST)
- Sì ma io mi riferivo a Blue Dragon. Su Sakura non entro neanche nel merito non conoscendo per niente la serie. --OswaldLR (msg) 18:57, 18 set 2014 (CEST)
- Fonti autorevoli e precise: ja.wiki, che non è neanche una fonte primaria, riporta infatti due titoli per CCS; ANN parla di un anime di tre stagioni con due titoli e IMDb un anime di tre stagioni. Quindi anche queste due fonti che spesso utilizziamo fanno confusione e vanno prese con le pinze. Solo perché non troviamo fonti giuste non vuole dire che cadiamo per forza nella ricerca originale, facciamo attenzione. --Wanjan 23:32, 17 set 2014 (CEST)
quindi? --Superchilum(scrivimi) 11:34, 30 set 2014 (CEST)
- Come ho detto, poiché si vogliono mantenere due voci separate, va fatta la disambigua da te proposta in apertura (quindi con gli anni). --OswaldLR (msg) 14:07, 30 set 2014 (CEST)
- A parte il fatto delle serie e delle stagioni, sono tratti dallo stesso videogioco e il secondo è un vero e proprio sequel, quindi non vedo perché vadano divisi in due voci. --Wanjan 14:20, 30 set 2014 (CEST)
- è quello che avevo detto anch'io, ma a quanto pare non siamo tutti di quest'opinione. --OswaldLR (msg) 14:55, 30 set 2014 (CEST)
- A parte il fatto delle serie e delle stagioni, sono tratti dallo stesso videogioco e il secondo è un vero e proprio sequel, quindi non vedo perché vadano divisi in due voci. --Wanjan 14:20, 30 set 2014 (CEST)
Prima edizione di un manga
[modifica wikitesto]Vorrei esprimervi un dubbio a proposito di un parametro di {{Fumetto e animazione}}. In "data inizio" va messa la data in cui è iniziata la serializzazione di un manga sulla sua rivista, giusto? Di conseguenza, se ciò non è avvenuto va messa quella del primo volume (come per "data inizio Italia" del resto). Tuttavia ho notato che in alcune voci (tra cui Hunter x Hunter che è l'unica di cui ricordo questa imprecisione...) è indicata la data di pubblicazione del primo volume in "data inizio" e non quella della pubblicazione su rivista del primo capitolo. Mi confermate che va messa la data di pubblicazione su rivista e non del primo volume? Penso che per i manga che hanno questa imprecisione sia sta usato il sito Anime News Network come fonte, che mette come data inizio sempre il primo volume e non il primo capitolo su rivista. -- Coro95 (msg) 16:46, 12 set 2014 (CEST)
- va messa la prima edizione in assoluto, per qualsiasi tipo di fumetto: per i manga, è quella su rivista. Quando trovi la data del primo volume, va corretta. Comunque, il problema è che molto spesso non si trova nessuna fonte per la data d'inizio su rivista, e la Wikipedia giapponese la cita senza fonte. Ho visto che su alcuni manga viene indicato il numero della rivista su cui è iniziato il manga alla fine del volume in giapponese: sapete per caso se questo vale per tutti i manga, e se le date sulla Wikipedia giapponese derivano da lì? Se fosse così, basterebbe citare il volume originale e Amazon, che dice quando è uscito un certo numero di una rivista. A volte Amazon cita anche i manga che ci sono dentro, ma non sempre, e sempre per l'inizio di un manga e mai per la fine. Altrimenti sui siti degli editori giapponesi ci sono pagine sui singoli numeri delle riviste, con l'elenco di tutti i manga, che poi vengono cancellate e andrebbero archiviate prima (nel caso di Hunter X Hunter sicuramente non c'è più). Se non si trova la fonte è meglio rimanere generici e indicare solo l'anno --Lombres (msg) 22:51, 13 set 2014 (CEST)
Enciclopedicitá dei cosplayer
[modifica wikitesto]Ho notato che nel sito esiste almeno la pagina di una famosa cosplayer: Yaya Han. Certo: lei forse rispetta altri criteri all'infuori del suo hobby, ma siamo sicuri che i cosplay siano enciclopedici? Se si quali sono i criteri che li rendono tali?--AMDM12 (msg) 11:29, 15 set 2014 (CEST)
- Non credo proprio che i cosplayer possano essere enciclopedici, a meno che sia una loro professione (e che quindi vengano pagati per farlo) e che siano decisamente famosi. Poi non so se esistano dei criteri specifici, ma mi sembra un po' assurdo definire enciclopedica una persona solo perché svolge un certo hobby. --Tartufo (msg) 12:38, 15 set 2014 (CEST)
- AFAIK Yaya Han viene pagata quando l'invitano, ma a parte questo quindi escludiamo dall'enciclopedia tutti gli atleti olimpionici ante anni settanta ?--Moroboshi scrivimi 12:56, 15 set 2014 (CEST)
- segnalo anche Giorgia Vecchini, recentemente salvatasi da una procedura di cancellazione. --Superchilum(scrivimi) 13:04, 15 set 2014 (CEST)
- Di certo non si possono paragonare i cosplayer agli atleti olimpionici. È come mettere a confronto un assiduo giocatore di pinella con Papa Francesco. --Tartufo (msg) 13:08, 15 set 2014 (CEST)
- Chissà perché la voce di una cosplayer così famosa come Giorgia Vecchini ha una voce solo sulla Wikipedia in italiano. Una citazione dal mondo dei cosplayer di gruppi come Dear Jack e simili? --Tartufo (msg) 13:12, 15 set 2014 (CEST)
- Concordo sul distinguo, ma sei stato tu a parlare tout court di attività non professioniste come criterio, non io. Che io sappia il criterio di distingueri nel proprio campo continua a valere per le biografie --Moroboshi scrivimi 13:32, 15 set 2014 (CEST)
- Non hai tutti i torti, effettivamente per "hobby" si possono intendere molte più cose, oltre che al cosplaying e alla pinella. --Tartufo (msg) 13:36, 15 set 2014 (CEST)
- Concordo sul distinguo, ma sei stato tu a parlare tout court di attività non professioniste come criterio, non io. Che io sappia il criterio di distingueri nel proprio campo continua a valere per le biografie --Moroboshi scrivimi 13:32, 15 set 2014 (CEST)
- Chissà perché la voce di una cosplayer così famosa come Giorgia Vecchini ha una voce solo sulla Wikipedia in italiano. Una citazione dal mondo dei cosplayer di gruppi come Dear Jack e simili? --Tartufo (msg) 13:12, 15 set 2014 (CEST)
- Di certo non si possono paragonare i cosplayer agli atleti olimpionici. È come mettere a confronto un assiduo giocatore di pinella con Papa Francesco. --Tartufo (msg) 13:08, 15 set 2014 (CEST)
- segnalo anche Giorgia Vecchini, recentemente salvatasi da una procedura di cancellazione. --Superchilum(scrivimi) 13:04, 15 set 2014 (CEST)
- AFAIK Yaya Han viene pagata quando l'invitano, ma a parte questo quindi escludiamo dall'enciclopedia tutti gli atleti olimpionici ante anni settanta ?--Moroboshi scrivimi 12:56, 15 set 2014 (CEST)
[← Rientro] Forse Yaya Han non merita di stare nell'enciclopedia per essere una cosplayer, ma per avere condotto un programma televisivo. Forse nell'incipit la citerei solo come personaggio televisivo (mettendo in evidenza solo in un secondo momento la sua fama di cosplayer, ma senza soffermarmi troppo sulla cosa).--AMDM12 (msg) 16:58, 15 set 2014 (CEST)
Non vedo perche' non dovrebbero essere enciclopedici i piu' importanti (es i vincitori del World Cosplay Summit), considerando che si tratta di un fenomeno vecchio decenni, con pubblicazioni e riviste dedicate. Sicuramente e' piu' noto un cosplayer che ha vinto una manifestazione internazionale che non un gruppo musicale da 2 album distribuito solo nella propria nazione o (per rimanere in tema di concorsi) un Mister o miss NOMEPAESE appena eletti (che sono considerati automaticamente enciclopedici). Relativamente alla en.wiki, non mi sembra che le voci del tipo manchino en:Category:Cosplayers. --Yoggysot (msg) 23:46, 15 set 2014 (CEST)
- Nulla togliendo al fatto che non esistono cosplay importanti ma famosi e che la wiki in inglese non è quella italiana, quella del cosplayer è un'attività/hobby che viene pagata come tale e non come professione (sebbene alcuni la spaccino come tale solo perché alcuni cosplayer vivono di quello). Se ci fate caso, "cosplayer" è pressochè sinonimo di figurante, sebbene in ambiti diversi. Inoltre la notorietà di un cosplayer (che è alta solo in determinati circoli di appassionati o nel web: molti di loro hanno canali di Youtube, ad esempio), non credo sia sufficiente a giustificarne la presenza in questo sito. Per quel che riguarda i vincitori di concorsi c'è da dire che essi divengono enciclopedici (secondo me) dal momento che dirigono programmi televisivi, avviano carriere di successo, divengono celebri in professioni significative ecc... Ma quest'ultimo è un parere personale. Se dovessimo includere le persone famose solo per essere cosplay (non come Yaya Han, che ha diretto almeno un programma televisivo), allora dovremmo fare lo stesso dei vincitori dei tornei di Magic, dei videogiochi, dei concorsi di bellezza ecc...--AMDM12 (msg) 11:42, 16 set 2014 (CEST
- Veramente c'è un circuito professionistico di Magic e gente che ci vive, vedi en:Pro Tour (Magic: The Gathering) e en:Category:Magic: The Gathering players.--Moroboshi scrivimi 11:59, 16 set 2014 (CEST)
- secondo me è giusto che POCHI cosplayer, proprio i più famosi del mondo, abbiano una pagina su Wikipedia. Non si tratta semplicemente di vincere UN concorso, ma di averne vinto più di uno, di essere citato in varie pubblicazioni di settore o almeno in qualcosa non di settore... il fatto di essere stato pagato o no lo considero poco importante, una persona può diventare famosa e rilevante facendo qualcosa gratis. Quindi includerei i più famosi del mondo, ammesso che abbiamo fonti che ne attestino la popolarità e l'importanza nel settore. La stessa cosa si può fare coi giocatori di Magic ecc., ma solo se hanno fatto qualcosa di eccezionale (es. essere campione del mondo più volte, un qualcosa che li renda "uno dei più famosi del mondo" e li faccia diventare parte di quei due o tre che possono stare su Wikipedia). Quanto alle voci inglesi, sarà anche vero che loro hanno una categoria "cosplayers", ma include gente come Shoko Nakagawa, famosa per ben altri motivi. Di cosplayer famosi solo per questo ce ne sono pochi, e quei pochi è giusto che ci siano --Lombres (msg) 12:44, 16 set 2014 (CEST)
- Veramente c'è un circuito professionistico di Magic e gente che ci vive, vedi en:Pro Tour (Magic: The Gathering) e en:Category:Magic: The Gathering players.--Moroboshi scrivimi 11:59, 16 set 2014 (CEST)
- Avete ragione: dovremmo altrimenti escludere dall'enciclopedia anche gli scacchisti per fare un esempio. Forse è necessario fissare criteri (mooooolto rigidi) anche per loro.--AMDM12 (msg) 13:07, 16 set 2014 (CEST)
- Ma un cosplayer può essere considerato anche un/una modello/a? Ovviamente solo i cosplayer di professione, che posano per riviste o cose del genere e che possano seguire gli stessi criteri adottati per i modelli.--Radagast92 (msg) 20:53, 16 set 2014 (CEST)
- Bhe, di fatto, per la tipologia di impiego nell'ambito dello spettacolo, sono una via di mezzo tra i modelli e gli idol (figura non molto nota nel mondo occidentale, ma popolarissima in Giappone). Del resto, alla pari degli idol, alcuni cosplayer, abbandonati i concorsi da partecipanti, finiscono a fare gli/le "internet model" (come l'italiana en:Francesca Dani, oggigiorno nota più per quello che non per le origini da cosplayer) o tradizionali, mentre altri hanno anche sbocchi (solitamente limitati) nel campo musicale (come la stessa Vecchini, che ha interpretato un paio di brani Eurobeat per l'etichetta giapponese Avex o Massimiliano Poggi, che ha scritto ed interpretato due sigle di Lucca Comics & Games).
- Per i modelli non abbiamo ancora criteri, quelli in bozza riguardano la figura dei modelli "tradizionali" e dei concorsi di bellezza, hanno ricevuto un consenso abbastanza buono tutte le volte che se ne e' discusso, ma mai così chiaro da essere sbozzati. A quanto ricordo, la parte su cui vertevano i maggiori dubbi era relativa ai modelli che lavorano in campo pubblicitario. Per la creazione di nuove voci la vittoria di un concorso di bellezza di importanza nazionale (es Miss Italia) e l'essere stata/o coniglietto (o simili) dell'anno per riviste come Playboy o Penthouse sono considerati di fatto come se fossero già operativi, ma sono campi di applicazione abbastanza distanti dal caso del Cosplay (tranne forse per il discorso del concorso). --Yoggysot (msg) 01:12, 17 set 2014 (CEST)
- Non voglio trollare nessuno, ma cosa converrebbe fare quindi?--AMDM12 (msg) 13:45, 22 set 2014 (CEST)
- Ma un cosplayer può essere considerato anche un/una modello/a? Ovviamente solo i cosplayer di professione, che posano per riviste o cose del genere e che possano seguire gli stessi criteri adottati per i modelli.--Radagast92 (msg) 20:53, 16 set 2014 (CEST)
Ozma o Ozuma
[modifica wikitesto]cb La discussione prosegue nella pagina Discussione:Ozma (serie animata).
– Il cambusiere --WalrusMichele (msg) 22:23, 29 ott 2014 (CET)
immagini da cancellare
[modifica wikitesto]qui ci sono alcune immagini che dovrebbero essere cancellate da mesi Categoria:Immagini orfane - fumetti per cortesia controllate anche la sottocategoria Anime e manga perchè sto facendo pulizia. grazie--Pierpao.lo (listening) 07:50, 17 set 2014 (CEST)
Personaggi di Mirai Nikki
[modifica wikitesto]Ho notato che esistono diverse schede distinte su vari personaggi della serie Mirai Nikki (che elenco qua sotto). Non converrebbe riunirle in un'unica pagina intitolata "Personaggi di Mirai Nikki?" Se devo essere franco (fatte possibili eccezioni: non conosco la storia) non mi sembrano enciclopediche.
- Aru Akise
- Deus Ex Machina (personaggio)
- John Bacchus
- Kamado Ueshita
- Masumi Nishijima
- Minene Uryuu
- Yukiteru Amano
- Yuno Gasai
--AMDM12 (msg) 18:27, 18 set 2014 (CEST)
- Le informazioni sono talmente poche che dovrebbero essere semplicemente aggiunte alla voce principale, se non ci sono già. L'unica voce sostanziosa è quella di Yuno Gasai, che secondo me potrebbe anche essere lasciata così com'è. Le altre vanno eliminate insieme alle immagini.--Sakretsu (炸裂) 18:37, 18 set 2014 (CEST)
- Oppure si può sempre creare la voce Personaggi di Mirai Nikki. Certo che quello di preferire voci singole a una voce cumulativa è un brutto vizio (non solo nostro) che sembra non dover finire mai... --OswaldLR (msg) 18:53, 18 set 2014 (CEST)
- C'è scritta una sola riga per personaggio. Sinceramente non vedo il senso di creare una voce chiamata "Personaggi di Mirai Nikki" se poi il contenuto è composto per il 98% dalle informazioni su Yuno Gasai.--Sakretsu (炸裂) 20:19, 18 set 2014 (CEST)
- Beh, da questa voce sembra che di cose da scrivere ce ne possano essere, e in ogni caso il mio era solo un suggerimento. Comunque non è che Yuno Gasai sia più importante degli altri protagonisti, semplicemente la sua voce è stata ampliata mentre le altre sono rimaste allo stato di bozza. --OswaldLR (msg) 20:52, 18 set 2014 (CEST)
- concordo con OswaldLR, conviene creare Personaggi di Mirai Nikki, che è lo standard, anche in vista di futuri ampliamenti. --Superchilum(scrivimi) 09:43, 19 set 2014 (CEST)
- Beh, da questa voce sembra che di cose da scrivere ce ne possano essere, e in ogni caso il mio era solo un suggerimento. Comunque non è che Yuno Gasai sia più importante degli altri protagonisti, semplicemente la sua voce è stata ampliata mentre le altre sono rimaste allo stato di bozza. --OswaldLR (msg) 20:52, 18 set 2014 (CEST)
- C'è scritta una sola riga per personaggio. Sinceramente non vedo il senso di creare una voce chiamata "Personaggi di Mirai Nikki" se poi il contenuto è composto per il 98% dalle informazioni su Yuno Gasai.--Sakretsu (炸裂) 20:19, 18 set 2014 (CEST)
- Oppure si può sempre creare la voce Personaggi di Mirai Nikki. Certo che quello di preferire voci singole a una voce cumulativa è un brutto vizio (non solo nostro) che sembra non dover finire mai... --OswaldLR (msg) 18:53, 18 set 2014 (CEST)
[← Rientro]Mi offro volontario per sistemare la cosa. Se non ci sono problemi procedo con il trasferimento dei dati riguardanti i personaggi della serie dalle varie pagine che ho elencato, e da "Mirai Nikki", in Personaggi di Mirai Nikki.--AMDM12 (msg) 15:11, 20 set 2014 (CEST)
- fai pure :-) ricordati di mantenere i redirect dalle voci dei personaggi alle sezioni della pagina cumulativa e di mettere i template {{ScorporoUnione}} in talk. --Superchilum(scrivimi) 19:18, 20 set 2014 (CEST)
- Quasi Fatto: nel senso che non conoscendo i profili di ciascun personaggio non ho inserito i template personaggio per tutti. Tuttavia il grosso è stato fatto.--AMDM12 (msg) 18:31, 21 set 2014 (CEST)
- I template non vanno messi, perché come puoi vedere danno fastidio nel layout. Le informazioni andrebbero scritte nel testo. --OswaldLR (msg) 18:36, 21 set 2014 (CEST)
Criteri di enciclopedicità per i manga
[modifica wikitesto]Ho proposto, qualche settimana fa, di cancellare alcuni manga provenienti da Shonen Jump: Takamagahara (manga), SWOT (manga), Bari Haken, Double Arts e Boku no watashi no yusha gaku. La procedura è stata annullata non per mancato consenso nella cancellazione ma per alcuni dubbi sulla procedura di cancellazione multipla, quindi ne approfitto per richiedere (visto che l'ultima volta è intervenuto solo un utente) se anche secondo altri le pagine sono da ritenere enciclopediche oppure da cancellare, magari stabilendo anche dei criteri fissi per l'enciclopedicità di un manga. --Radagast92 (msg) 22:19, 21 set 2014 (CEST)
- ripeto, come ho detto in Wikipedia:Pagine da cancellare/multiple/Manga di Shonen Jump, che Boku no watashi no yusha gaku si è concluso dopo sei volumi con voti buoni su Amazon, quindi secondo me è enciclopedico. Gli altri puoi proporli per la cancellazione separatamente. Quanto allo stabilire criteri di enciclopedicità per un manga, direi che si può fare, anche se io sono di poco aiuto perché ho sempre seguito la regola del "migliora le voci che ci sono prima di crearne di nuove" e sono ignorante su cosa deve fare un manga per essere rilevante in Giappone --Lombres (msg) 23:00, 24 set 2014 (CEST)
- per Boku sono stato io frettoloso, avevo trovato fino al quarto volume, era già stato espresso un dubbio di enciclopedicità e quindi non ho approfondito, ma credo rientri nei casi limite che avevo già elencato sopra e si possa non cancellare. Comunque secondo me un manga per essere ritenuto enciclopedico deve aver superato i 5 volumi, a meno che non sia stato scritto da un autore già famoso o che sia stato portato in altri paesi in formato tankobon o che un suo volume venda più di 100.000 copie. --Radagast92 (msg) 10:32, 25 set 2014 (CEST)
- Ho dato un'occhiata veloce alla procedura di cancellazione delle voci in questione, ma mi pare che non ci sia alcun buon motivo per farle fuori. Il punto è che questi manga, sì va bene, magari non hanno avuto un grande successo in patria, magari sono durati relativamente poco, magari non sono stati acquistati e tradotti da aziende straniere, ma qui dobbiamo tener conto prima di tutto della rilevanza enciclopedica che hanno ottenuto strettamente nel loro paese d'origine (che è comunque quella fondamentale da tener conto in primis nel caso di qualsiasi manga). Siccome già vedo che ognuno di questi manga ha ottenuto una voce sulla wikipedia giapponese, sinceramente non mi pongo nemmeno il problema di pensare se siano enciclopedici o meno, in quanto chi meglio dei giapponesi può decidere se essi meritino una voce oppure no? Alla fine ricordiamoci che noi siamo un'enciclopedia globale, non dobbiamo mai pensare in maniera troppo localistica. Poi se vogliamo cancellare Bari Haken oppure Boku no watashi no yusha gaku perché hanno talmente poche informazioni (alcune delle quali pure sbagliate) che sono difficilmente definibili persino "abbozzi", beh questa è un'altra storia...--Sakretsu (炸裂) 10:42, 25 set 2014 (CEST)
- proprio tra i criteri di enciclopedicità viene detto che la presenza di una pagina su una wiki di un'altra lingua non è sinonimo di enciclopedicità. Inoltre, se proprio vogliamo tener conto della wiki giapponese, ci sono manga durati 1-2 volumi con delle pagine dedicate ed altri durati molto di più senza pagine, quindi non hanno criteri fissi per la creazione di pagine, facendo risultare di fatto ogni manga enciclopedico. --Radagast92 (msg) 19:01, 25 set 2014 (CEST)
- Ovviamente le voci presenti su qualsiasi wikipedia possono essere sempre eliminate nel momento in cui non sono realmente enciclopediche, ecco perché la semplice presenza di una voce di un manga qualunque sulla wikipedia giapponese non è di per sé una prova di enciclopedicità. Su questo sono totalmente d'accordo. Quello che voglio dire però è che, non essendo giapponesi/vivendo in Giappone, risulta estremamente difficile per noi essere obiettivi e dire quale manga è enciclopedico e quale no. Ipoteticamente la questione potrebbe anche non sussistere, in quanto tutti i manga potrebbero essere considerati enciclopedici e quelli nuovi (cioè quelli che sono da poco serializzati su qualche rivista e su cui ci sono quindi ben poche informazioni degne di nota) non li sappiamo proprio perché hanno ben poca notorietà. Insomma non vedo tutto questo bisogno urgente di creare dei criteri di enciclopedicità per i manga: anche quelli da te proposti per la cancellazione, secondo me sono solo degli abbozzi, ma non per questo vanno addirittura eliminati.--Sakretsu (炸裂) 20:22, 25 set 2014 (CEST)
- proprio tra i criteri di enciclopedicità viene detto che la presenza di una pagina su una wiki di un'altra lingua non è sinonimo di enciclopedicità. Inoltre, se proprio vogliamo tener conto della wiki giapponese, ci sono manga durati 1-2 volumi con delle pagine dedicate ed altri durati molto di più senza pagine, quindi non hanno criteri fissi per la creazione di pagine, facendo risultare di fatto ogni manga enciclopedico. --Radagast92 (msg) 19:01, 25 set 2014 (CEST)
- Ho dato un'occhiata veloce alla procedura di cancellazione delle voci in questione, ma mi pare che non ci sia alcun buon motivo per farle fuori. Il punto è che questi manga, sì va bene, magari non hanno avuto un grande successo in patria, magari sono durati relativamente poco, magari non sono stati acquistati e tradotti da aziende straniere, ma qui dobbiamo tener conto prima di tutto della rilevanza enciclopedica che hanno ottenuto strettamente nel loro paese d'origine (che è comunque quella fondamentale da tener conto in primis nel caso di qualsiasi manga). Siccome già vedo che ognuno di questi manga ha ottenuto una voce sulla wikipedia giapponese, sinceramente non mi pongo nemmeno il problema di pensare se siano enciclopedici o meno, in quanto chi meglio dei giapponesi può decidere se essi meritino una voce oppure no? Alla fine ricordiamoci che noi siamo un'enciclopedia globale, non dobbiamo mai pensare in maniera troppo localistica. Poi se vogliamo cancellare Bari Haken oppure Boku no watashi no yusha gaku perché hanno talmente poche informazioni (alcune delle quali pure sbagliate) che sono difficilmente definibili persino "abbozzi", beh questa è un'altra storia...--Sakretsu (炸裂) 10:42, 25 set 2014 (CEST)
- per Boku sono stato io frettoloso, avevo trovato fino al quarto volume, era già stato espresso un dubbio di enciclopedicità e quindi non ho approfondito, ma credo rientri nei casi limite che avevo già elencato sopra e si possa non cancellare. Comunque secondo me un manga per essere ritenuto enciclopedico deve aver superato i 5 volumi, a meno che non sia stato scritto da un autore già famoso o che sia stato portato in altri paesi in formato tankobon o che un suo volume venda più di 100.000 copie. --Radagast92 (msg) 10:32, 25 set 2014 (CEST)
Yuri e shojo ai in categorie
[modifica wikitesto]Salve a tutti, frugando nelle categorie legate al progetto Anime e Manga mi sono accorta che, mentre per yaoi e shonen'ai ci sono due categorie separate e comunque collegate, per l'amore fra ragazze non c'è una sottocategoria: c'è solo yuri --> categoria yuri. Ora, è vero che ci sono veramente poche voci per la categoria, ma, così come per la controparte omosessuale maschile, mi sembrerebbe giusto provare a essere un po' più pignola pure nel genere femminile. Posso procedere a creare la sottocategoria, o voi siete a conoscenza di un motivo specifico per cui la categoria è unica e non frammentabile? Aspetto consigli :) --Joccia (msg) 14:57, 24 set 2014 (CEST)
- Leggo da en:Yuri che il termine shojo-ai è stato creato dai fan occidentali per indicare lo yuri che tende ad omettere i rapporti sessuali espliciti, mentre in Giappone sono entrambi yuri. Probabilmente ciò ha portato ad una difficoltà nella categorizzazioni di opere giapponese secondo un genere che non è giapponese. Un discorso simile vale per shōnen-ai, anche se questo termine aveva già diffusione propria in Giappone. Comunque en.wiki non ha né una voce né una categoria per questi due generi e li considera (come fa il mercato giapponese) rispettivamente yuri e yaoi. --Wanjan 20:29, 25 set 2014 (CEST)
- Uao, grazie per la dotta risposta! ...E allora pace (!), vuol dire che mi contenterò delle categorie che già ci sono ^_^ anche se la questione rimane dunque aperta in una nebulosa poco chiara: ci sarebbe da chiedersi perchè da noi, su wiki.it, si sia creata la sottocategoria shonen'ai e se non converrebbe riportare tutto ad un'unica "madre-categoria" uhm... --Joccia (msg) 23:21, 27 set 2014 (CEST)
- Sì, in effetti è mi sembra il caso di "o tutto o niente". --Wanjan 00:45, 28 set 2014 (CEST)
- La differenza probabilmente deriva proprio da en.wiki, che per Shōnen-ai offre la categoria Category:Shōnen-ai (contenente la sottocategoria Category:Shōnen-ai anime and manga) e che invece per Shōjo-ai non presenta nulla. Se poi diamo un'occhiata pure a ja.wiki, in questo caso entrambe le sottocategorie non esistono: l'unica differenza è che Shōnen-ai ha proprio una voce tutta per sé (ボーイズラブ), mentre invece Shōjo-ai (ガールズラブ) viene solo citato all'interno della voce Yuri (tra l'altro come se fosse un sinonimo).--Sakretsu (炸裂) 01:13, 28 set 2014 (CEST)
- Sì, in effetti è mi sembra il caso di "o tutto o niente". --Wanjan 00:45, 28 set 2014 (CEST)
- Uao, grazie per la dotta risposta! ...E allora pace (!), vuol dire che mi contenterò delle categorie che già ci sono ^_^ anche se la questione rimane dunque aperta in una nebulosa poco chiara: ci sarebbe da chiedersi perchè da noi, su wiki.it, si sia creata la sottocategoria shonen'ai e se non converrebbe riportare tutto ad un'unica "madre-categoria" uhm... --Joccia (msg) 23:21, 27 set 2014 (CEST)
Titolo voce su anime del mago di Oz
[modifica wikitesto]In seguito a questo spostamento, mi sembra che (a prescindere da maiuscole errate) sia supportato da fonti come il titolo che appare nella sigla o AntonioGenna. In molte altre parti invece è noto come Il regno di Oz... qual è quello vero? --Superchilum(scrivimi) 11:13, 26 set 2014 (CEST)
- nessuno? --Superchilum(scrivimi) 14:57, 29 set 2014 (CEST)
- il titolo che appare nella sigla È il titolo, quindi va bene lo spostamento, ma "anime" e "mago" si scrivono con la minuscola, come hai accennato. Nel regno di Oz a quanto dice Antonio Genna è il titolo della sigla di Cristina D'Avena, ma in realtà sembra di no, perché c'è "Il mago di Oz" in copertina del disco, come si vede qui, e anche la voce Cristina D'Avena e i tuoi amici in TV 4 sembra confermare (senza fonte, ma probabilmente la fonte è il disco stesso?). Quindi non so da dove spunta quel titolo, il titolo sia dell'anime che della sigla è Il mago di Oz --Lombres (msg) 23:50, 29 set 2014 (CEST)
- immaginavo, è che non capivo da dove spuntasse l'altro titolo; visto che anche ANN dà come titolo alternativo "Il regno di Oz" magari lo lascerei come redirect. --Superchilum(scrivimi) 09:42, 30 set 2014 (CEST)
- il titolo che appare nella sigla È il titolo, quindi va bene lo spostamento, ma "anime" e "mago" si scrivono con la minuscola, come hai accennato. Nel regno di Oz a quanto dice Antonio Genna è il titolo della sigla di Cristina D'Avena, ma in realtà sembra di no, perché c'è "Il mago di Oz" in copertina del disco, come si vede qui, e anche la voce Cristina D'Avena e i tuoi amici in TV 4 sembra confermare (senza fonte, ma probabilmente la fonte è il disco stesso?). Quindi non so da dove spunta quel titolo, il titolo sia dell'anime che della sigla è Il mago di Oz --Lombres (msg) 23:50, 29 set 2014 (CEST)
Convenzioni per Titolo e sottotitolo
[modifica wikitesto]Segnalo Discussioni aiuto:Titoli di opere dell'ingegno#Convenzioni per Titolo e sottotitolo. --Superchilum(scrivimi) 14:57, 29 set 2014 (CEST)
Enciclopedicità di alcuni personaggi di Detective Conan
[modifica wikitesto]Segnalo. Non è necessario conoscere la serie per rispondere, anzi, vorremmo un parere dall'esterno. La discussione riguarda alcuni personaggi comparsi in alcuni episodi con ruolo estremamente marginale, spesso un po' più importanti alla prima comparsa ma poi riutilizzati in più episodi più che altro per riciclare il character design. Bisogna quindi decidere se lasciarli nella lista o eliminarli del tutto (o se fare una cosa o l'altra solo con alcuni) --Lombres (msg) 23:56, 29 set 2014 (CEST)