regrouper
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]regrouper \ʁə.ɡʁu.pe\ transitif direct 1er groupe (voir la conjugaison)
- Grouper et unir de nouveau ce qui était dispersé, en désordre ou affaibli.
Intérieurement, le prêtre se réjouissait : il allait regrouper ses ouailles pas tellement impies, en vérité.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Regrouper des forces.
- (Par extension) Mettre en place des forces militaires.
Cependant, voyant le danger, les voyous s'étaient regroupés et ils s'avançaient vers Svobodan en faisant tournoyer des fléaux japonais et des chaînes de vélo.
— (Jean Failler, Roulette russe pour Mary Lester: Guerre des gangs en Bretagne, Éditions du Palémon, 2018)Regrouper une armée.
- Réunir des éléments nombreux et dispersés.
Elle faisait face à l'étagère où étaient regroupés mes vinyles. J'ai eu le sentiment qu'elle était en train de juger ma discothèque et qu'à travers elle, elle me jugeait moi.
— (Olivier Martinelli, Une Légende, E-fractions éditions, 2014, chap.5)
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Mettre en place des forces militaires(transitif) (2)
Mettre en place ce qui était dispersé(pronominal) (3)
- Wallon : si rapoûler (wa), si raploûre (wa), si rashonner (wa), ratropler (wa)
Mettre en place des forces militaires(pronominal) (4)
A trier
- Anglais : regroup (en) (1,2: intransitif), group (en) together (3), bring (en) together (3), include (en) (3)
- Catalan : agrupar (ca)
- Croate : ponovo grupirati (hr)
- Espagnol : reagrupar (es), agrupar (es)
- Gallo : amouchoner (*), ramouceler (*)
- Italien : raggruppare (it)
- Néerlandais : verenigen (nl)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « regrouper [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « regrouper [Prononciation ?] »