bouc
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin médiéval buccus, utilisé pour la première fois dans la Lex Salica, vieux-francique *bukk ou/et gaulois *bucco-, de la racine indo-européenne *bhug- (« bouc, bélier »), qui a éliminé le latin caper, tandis que le féminin capra est resté, qui a donné le mot chèvre. Apparenté au vieux haut allemand buc, anglo-saxon bucca, vieux norrois bukkr, moyen irlandais bocc.
- (1121-34) buc.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bouc | boucs |
\buk\ |
bouc \buk\ masculin (pour une femelle, on peut dire : bique, chèvre)
- Animal à cornes, qui est le mâle de la chèvre. Avec leurs petits (les cabris) ils forment les capridés.
Les grandes cornes qui surmontent la tète du bouc, et la longue barbe qui est suspendue à son menton, lui donnent un air bizarre et équivoque : […].
— (Georges-Louis Leclerc de Buffon, Œuvres complètes, tome 3, page 602, Furne & Cie - París, 1842)Au milieu de l’armoire on voyait sculpté un homme d’une singulière apparence : il ricanait toujours, car on ne pouvait pas dire qu’il riait. Il avait des jambes de bouc, de petites cornes à la tête et une longue barbe. Les enfants l’appelaient le Grand-général-commandant-en-chef-Jambe-de-Bouc, nom qui peut paraître long et difficile, mais titre dont peu de personnes ont été honorées jusqu’à présent.
— (Hans Christian Andersen, La Bergère et le Ramoneur, 1845)
- (Par métonymie) Son cuir, sa peau.
- (En particulier) Outre faite de la peau d’un bouc et contenant de l’huile ou du vin.
- (Mécanique) Poulie garnie d’une corne de fer pour faire monter une chaîne.
- (Sens figuré) (Barbe) Barbe d’un homme lorsqu’il n’en a que sous le menton.
Il porte le bouc.
- (Péjoratif) Homme repoussant par son odeur ou sa lubricité rappelant celle de l’animal.
- (Sens figuré) Au jour du Jugement, Jésus-Christ séparera les agneaux, les brebis d’avec les boucs : Il séparera les bons d’avec les méchants, les élus d’avec les réprouvés.
- (Héraldique) Meuble représentant l’animal du même nom dans les armoiries. Il est généralement représenté rampant ou passant. À rapprocher de bouquetin, chamois, chèvre et mouflon.
- D’azur au bouc saillant d’argent lampassé de gueules, qui est de Bischheim du Bas-Rhin → voir illustration « armoiries avec un bouc »
- Coin d'acier destiné à fendre les ardoises, c'est l'opération de boucage.
- (...) il y introduit un coin en fer appelé bouc, et à l'aide d'un maillet, partage le bloc en morceaux de dimensions voulues. — (François Pacqueteau, Architecture et vie traditionnelle en Bretagne, Éd. Berger-Levrault, 1979))
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- barbe-de-bouc
- bique et bouc
- boubic, boubique
- bouc émissaire
- bouc et bique
- boucher (nom commun)
- bouquillon
- orchis bouc
- puer comme un bouc (Familier) sentir très mauvais.
- sentir le bouc
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Hyperonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Mâle de la chèvre
- Afar : dabela (aa)
- Allemand : Bock (de), Ziegenbock (de)
- Anglais : billy goat (en), he-goat (en)
- Vieil anglais : bucca (ang)
- Arabe : تيس (ar)
- Asturien : castrón (ast), cabrón (ast)
- Bachkir : кәзә тәкәһе (*)
- Basque : aker (eu)
- Breton : boucʼh (br)
- Catalan : boc (ca), cabró (ca)
- Champenois : beû (*)
- Chinois : 公山羊 (zh) gōngshānyáng
- Cornique : bogh (kw)
- Corse : beccu (co)
- Espagnol : cabrón (es), chivo (es) masculin
- Espéranto : kapro (eo)
- Flamand occidental : buk (*)
- Frison : bok (fy)
- Gaélique irlandais : poc (ga)
- Galicien : cabrón (gl) masculin
- Gallois : bwch (cy)
- Géorgien : თხა (ka) t'xa, მამალი თხა (ka) mamali t'xa
- Grec : τράγος (el) trágos masculin
- Hébreu ancien : עַתוד (*) masculin, תַיִשׁ (*) masculin
- Hongrois : bak (hu)
- Ido : kaprulo (io)
- Interlingua : capro (ia)
- Italien : capro (it), caprone (it), becco (it)
- Kabyle : aqelwac (*), aḥuli (*)
- Karatchaï-balkar : теке (*)
- Kazakh : теке (kk) teke
- Kikuyu : kĩrũhĩ (*)
- Kinande : émbàngàlè (*)
- Kirghiz : теке (ky)
- Kotava : deaxolye (*)
- Koumyk : теке (*), эркеч (*)
- Lepcha : ᰠᰣᰦᰲᰗᰪ (*)
- Lingala : ntaba (ln)
- Néerlandais : bok (nl), geitebok (nl)
- Nogaï : теке (*)
- Normand : bouc (*)
- Norvégien (bokmål) : bukk (no) masculin, geitebukk (no) masculin
- Occitan : boc (oc)
- Oubykh : tᵒáża (*)
- Papiamento : chubatu (*)
- Portugais : bode (pt)
- Roumain : țap (ro) masculin
- Russe : козёл (ru) koziol
- Same du Nord : bohkká (*)
- Shingazidja : ɓuzi ɗume (*), châtré : nfule wa mɓuzi (*), mfule (*)
- Sicilien : beccu (scn)
- Solrésol : farelasol (*), f'arelasol (*)
- Songhaï koyraboro senni : jindaaru (*)
- Sranan : bokoboko (*)
- Suédois : bock (sv)
- Tamazight du Maroc central : ⴰⴱⵔⵔⵉⴹ (*) abrriḍ
- Tatar de Crimée : teke (*)
- Tatare : кәҗә тәкәсе (tt)
- Tchèque : kozel (cs)
- Tchouvache : качака таки (*)
- Turkmène : teke (tk), erkeç (tk)
- Wallon : bok (wa) masculin
Barbiche
- Allemand : Kinnbart (de), Spitzbart (de)
- Anglais : goatee (en), chin-beard (en)
- Catalan : masclet (ca)
- Chinois : 山羊胡子 (zh) shānyánghúzi
- Espagnol : perilla (es)
- Galicien : beche (gl) masculin
- Grec : μούσι (el) neutre
- Inuktitut : ᑕᓪᓗᕈᑎᑦ (iu) tallurutit
- Italien : pizzo (it), pizzetto (it)
- Néerlandais : kinbaardje (nl)
- Norvégien (bokmål) : bukkeskjegg (no) neutre, hakeskjegg (no), goatee (no) masculin
- Roumain : barbișon (ro), țăcălie (ro)
- Russe : эспаньолка (ru) espańolka
- Wallon : bok (wa) masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « bouc [buk] »
- France (Vosges) : écouter « bouc [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « bouc [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « bouc [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « bouc [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]- book, books → voir book
- booke, bookent, bookes → voir booker
- Boucq
- bouque, bouques
- bouque, bouquent, bouques → voir bouquer
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- bouc sur l’encyclopédie Wikipédia
- bouc sur l’encyclopédie Vikidia
- Le thésaurus héraldique en français
- Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- [2]Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bouc), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en vieux-francique
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Mots en français issus d’un mot en gaulois
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Métonymies en français
- Lexique en français de la mécanique
- Métaphores en français
- Lexique en français de la barbe
- Termes péjoratifs en français
- Meubles héraldiques en français
- Mots ayant des homophones en français
- Animaux mâles en français
- Caprins en français