« Ӄ » : différence entre les versions
m r2.6.4) (robot Ajoute : mhr:Ӄ |
Sjögren 1884b |
||
(35 versions intermédiaires par 15 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{Infobox Graphème |
|||
{{Unicode cyrillique}} |
|||
| nom = ka crochet |
|||
'''Ӄ''' (minuscule : '''ӄ'''), appelé '''ka crochet''' est une lettre de la variante de l’[[alphabet cyrillique]] utilisée notamment par les langues [[khanti]] et [[Langues tchoukotko-kamtchatkiennes|tchoukotko-kamtchatkiennes]], comme le [[tchouktche]] ou le [[koriak]]. Elle note la [[consonne occlusive uvulaire sourde]] {{API|[q]}}. |
|||
| image = Cyrillic letter Ka with hook.svg |
|||
| taille image = |
|||
| légende = |
|||
| capitale = Ӄ |
|||
| bas-de-casse = ӄ |
|||
| écriture = [[Alphabet cyrillique|Cyrillique]] |
|||
| alphabet = [[itelmène (langue)|itelmène]], [[kete (langue de Sibérie)|kete]], [[khanty]], [[koriak]], [[nivkhe (langue)|nivkhe]], [[selkoupe]], [[tchouktche]] |
|||
| ordre = |
|||
| phonèmes = /[[consonne occlusive uvulaire sourde|q]]/ |
|||
}} |
|||
'''Ӄ''' (minuscule : '''ӄ'''), appelé '''ka crochet''', ou parfois aussi '''ka crochet médian''', est une lettre de l’[[alphabet cyrillique]] utilisée dans l’écriture des langues [[khanty]], [[Nivkhe (langue)|nivkhes]], [[selkoupe]] et [[Langues tchouktches-kamtchadales|tchoukotko-kamtchatkiennes]], comme le [[tchouktche]] ou le [[koriak]], ou encore en [[Ket (langue)|kete]]. Elle a aussi été utilisée en [[ossète]]. |
|||
== |
== Utilisations == |
||
{{à compléter}} |
|||
* {{en}} Daniels, Peter D. ''The World's Writing Systems'', Oxford University Press, 1996. |
|||
En [[Ket (langue)|kete]], en [[Nivkhe (langue)|nivkhe]], en [[koriak]] et en [[tchouktche]], le ka crochet représente une [[consonne occlusive uvulaire sourde]] {{SAPI|q}}. |
|||
Andreas Sjögren utilise le ӄ dans l’alphabet cyrillique ossète dans sa grammaire publiée en 1844{{sfn|Sjögren|1844|p=4}}, lettre qu’il construit sur le modèle d’une nouvelle lettre cyrillique dérivée du ha {{graphie|𐌷}} de l’alphabet gothique{{sfn|Sjögren|1844a|p=xiv}}. |
|||
<gallery widths="500px" heights="500px"> |
|||
Fichier:Ossetian alphabet in Sjögren 1844.jpg|Alphabet ossète de Sjögren 1844. |
|||
Fichier:Ossetian alphabet in Sjögren 1844 in cursive.jpg|Alphabet ossète de Sjögren 1844 en écriture cursive. |
|||
</gallery> |
|||
<gallery widths="400px"> |
|||
{{Palette Alphabet cyrillique}} |
|||
Fichier:Matthew 8.21 in Abkhaz in Іевàнгеліа цӄ̆а, 1912, p. 22.jpg|Matthieu 8:21 dans les Évangiles en abkhaze publiés en 1912. |
|||
{{Palette de navigation Ka}} |
|||
</gallery> |
|||
{{Palette de navigation Crochet}} |
|||
{{Portail|Écriture}} |
|||
Dans le dictionnaire russe-pachto-dari de Konstantin Aleksandrovitch Lebedev publié en 1983 et les éditions suivantes, le ka crochet {{graphie|ӄ}} est utilisé pour translittérer la lettre [[qāf]] {{graphie|ق}}{{sfn|Lebedev|1989|p=28}}. |
|||
[[Catégorie:Lettre cyrillique]] |
|||
Le ӄ est utilisé dans l’alphabet [[itelmène (langue)|itelmène]] développé dans les années 1980{{sfn|Volodin|Haloimova|1989}}. |
|||
== Formes et variantes == |
|||
<gallery> |
|||
Cyrillic letter Ka with hook.svg| |
|||
Cyrillic letter ka with hook (form 2).svg| |
|||
</gallery> |
|||
== Représentations informatiques == |
|||
Le ka crochet peut être représenté avec les caractères [[Unicode]] suivants : |
|||
{|class="wikitable" style="text-align: center" |
|||
! formes !! représentations !! chaînes<br />de caractères !! points de code !! descriptions |
|||
|- |
|||
| capitale || '''Ӄ''' || {{UniCar|04C3|lettre majuscule cyrillique ka crochet}} || <code>U+04C3</code> || lettre majuscule cyrillique ka crochet |
|||
|- |
|||
| minuscule || '''ӄ''' || {{UniCar|04C4|lettre minuscule cyrillique ka crochet}} || <code>U+04C4</code> || lettre minuscule cyrillique ka crochet |
|||
|- |
|||
|} |
|||
== Notes et références == |
|||
{{Références}} |
|||
== Bibliographie == |
|||
* {{Ouvrage | langue=en | prénom1=Peter D. | nom1=Daniels | directeur1=oui | prénom2=William | nom2=Bright | directeur2=oui | titre=The World’s Writing Systems | lieu=Oxford et New York | éditeur=[[Oxford University Press]] | année=1996 | pages totales=xlvi + 920 | isbn=978-0-19-507993-7 | isbn2=0195079930 | présentation en ligne=http://bmcr.brynmawr.edu/1996/96.05.03.html}} |
|||
* {{ouvrage |
|||
| id = GuliaMatchavariani1892 |
|||
| libellé = Gulia et Matchavariani 1892 |
|||
|langue = ru |
|||
|prénom1 = Д. И. |
|||
| nom1 = Гулиа |
|||
| prénom2 = К. Д. |
|||
| nom2 = Мачавариани |
|||
| titre = Абхазская азбука |
|||
| année = 1892 |
|||
| lieu = Тифлис |
|||
| lire en ligne = http://apsnyteka.org/344-gulia_d_machavariani_abkhazskaiya_azbuka.html |
|||
}} |
|||
* {{Ouvrage |
|||
| id=Lebedev1989 |
|||
| libellé=Lebedev 1989 |
|||
| langue=ru, ps, prs |
|||
| prénom1=К. А. |
|||
| nom1=Лебедев |
|||
| prénom2=Л. С. |
|||
| nom2=Яцевич |
|||
| prénom3=М. А. |
|||
| nom3=Конаровский |
|||
| titre={{langue|ru|Русско-пушту-дари словарь: Около 20000 слов}} |
|||
| lieu=Moscou |
|||
| éditeur= |
|||
| année=1989 |
|||
| numéro d'édition=2 |
|||
| année première édition=1983 |
|||
| isbn=5-200-00700-3 |
|||
}} |
|||
* {{Ouvrage |
|||
| id = Sjögren1844a |
|||
| libellé = Sjögren 1844a |
|||
| langue = de |
|||
| prénom1 = Andreas |
|||
| nom1 = Sjögren |
|||
| titre = Ирон ӕвзагахур, das ist, Ossetische Sprachlehre, nebst kurzem Ossetisch-Deutschen und Deutsch-Ossetischen Wörterbuche |
|||
| lieu = St. Petersburg |
|||
| éditeur = |
|||
| année = 1844 |
|||
| lire en ligne = https://www.digitale-sammlungen.de/en/view/bsb10522299 |
|||
}} |
|||
* {{ouvrage |
|||
| id = Sjögren1844b |
|||
| libellé = Sjögren 1844b |
|||
| langue = ru |
|||
| prénom = Андрей Михайлович |
|||
| nom = Шёгрен |
|||
| titre = Осетинская грамматика с кратким словарем осетинско-российским и российско-осетинским |
|||
| éditeur = Императорская академия наук |
|||
| lieu = Санкт-Петербург |
|||
| année = 1844 |
|||
| url = https://kp.rusneb.ru/item/material/osetinskaya-grammatika-s-kratkim-slovarem-osetinsko-rossiyskim-i-rossiysko-osetinskim |
|||
}} |
|||
* {{ouvrage |
|||
| id = VolodinHaloimova1989 |
|||
| libellé = Volodin et Haloimova 1989 |
|||
| langue = ru |
|||
| prénom1 = Александр Павлович |
|||
| nom1 = Володин |
|||
| prénom2 = Клавдия Николаевна |
|||
| nom2 = Халоймова |
|||
| titre = Словарь ительменско-русский и русско-ительменский |
|||
| éditeur = Просвещение |
|||
| lieu = Ленинград |
|||
| année = 1989 |
|||
}} |
|||
https://kp.rusneb.ru/item/reader/osetinskaya-grammatika-s-kratkim-slovarem-osetinsko-rossiyskim-i-rossiysko-osetinskim |
|||
{{Palette|Alphabet cyrillique|Lettre К|Crochet}} |
|||
{{Portail|Écriture}} |
|||
[[Catégorie:Lettre cyrillique diacritée|K]] |
|||
[[bg:Ӄ]] |
|||
[[ |
[[Catégorie:К|K]] |
||
[[de:Ӄ]] |
|||
[[en:Ka with hook]] |
|||
[[fi:Ӄ]] |
|||
[[it:Ӄ]] |
|||
[[ja:Ӄ]] |
|||
[[mhr:Ӄ]] |
|||
[[mk:Ӄ (Кирилица)]] |
|||
[[ru:Ӄ]] |
|||
[[sk:Ӄ]] |
|||
[[udm:Ӄ]] |
|||
[[uk:Ӄ (кирилиця)]] |
|||
[[xal:Ӄ үзг]] |
|||
[[zh:Ӄ]] |
Dernière version du 2 juillet 2024 à 15:37
ka crochet | |
Graphies | |
---|---|
Capitale | Ӄ |
Bas de casse | ӄ |
Utilisation | |
Écriture | Cyrillique |
Alphabets | itelmène, kete, khanty, koriak, nivkhe, selkoupe, tchouktche |
Phonèmes principaux | /q/ |
modifier |
Ӄ (minuscule : ӄ), appelé ka crochet, ou parfois aussi ka crochet médian, est une lettre de l’alphabet cyrillique utilisée dans l’écriture des langues khanty, nivkhes, selkoupe et tchoukotko-kamtchatkiennes, comme le tchouktche ou le koriak, ou encore en kete. Elle a aussi été utilisée en ossète.
Utilisations
[modifier | modifier le code]En kete, en nivkhe, en koriak et en tchouktche, le ka crochet représente une consonne occlusive uvulaire sourde [q].
Andreas Sjögren utilise le ӄ dans l’alphabet cyrillique ossète dans sa grammaire publiée en 1844[1], lettre qu’il construit sur le modèle d’une nouvelle lettre cyrillique dérivée du ha ‹ 𐌷 › de l’alphabet gothique[2].
-
Alphabet ossète de Sjögren 1844.
-
Alphabet ossète de Sjögren 1844 en écriture cursive.
-
Matthieu 8:21 dans les Évangiles en abkhaze publiés en 1912.
Dans le dictionnaire russe-pachto-dari de Konstantin Aleksandrovitch Lebedev publié en 1983 et les éditions suivantes, le ka crochet ‹ ӄ › est utilisé pour translittérer la lettre qāf ‹ ق ›[3].
Le ӄ est utilisé dans l’alphabet itelmène développé dans les années 1980[4].
Formes et variantes
[modifier | modifier le code]Représentations informatiques
[modifier | modifier le code]Le ka crochet peut être représenté avec les caractères Unicode suivants :
formes | représentations | chaînes de caractères |
points de code | descriptions |
---|---|---|---|---|
capitale | Ӄ | Ӄ | U+04C3 |
lettre majuscule cyrillique ka crochet |
minuscule | ӄ | ӄ | U+04C4 |
lettre minuscule cyrillique ka crochet |
Notes et références
[modifier | modifier le code]- Sjögren 1844, p. 4.
- Sjögren 1844a, p. xiv.
- Lebedev 1989, p. 28.
- Volodin et Haloimova 1989.
Bibliographie
[modifier | modifier le code]- (en) Peter D. Daniels (dir.) et William Bright (dir.), The World’s Writing Systems, Oxford et New York, Oxford University Press, , xlvi + 920 (ISBN 978-0-19-507993-7 et 0195079930, présentation en ligne)
- [Gulia et Matchavariani 1892] (ru) Д. И. Гулиа et К. Д. Мачавариани, Абхазская азбука, Тифлис, (lire en ligne)
- [Lebedev 1989] (ru + ps + prs) К. А. Лебедев, Л. С. Яцевич et М. А. Конаровский, Русско-пушту-дари словарь: Около 20000 слов, Moscou, , 2e éd. (1re éd. 1983) (ISBN 5-200-00700-3)
- [Sjögren 1844a] (de) Andreas Sjögren, Ирон ӕвзагахур, das ist, Ossetische Sprachlehre, nebst kurzem Ossetisch-Deutschen und Deutsch-Ossetischen Wörterbuche, St. Petersburg, (lire en ligne)
- [Sjögren 1844b] (ru) Андрей Михайлович Шёгрен, Осетинская грамматика с кратким словарем осетинско-российским и российско-осетинским, Санкт-Петербург, Императорская академия наук, (lire en ligne)
- [Volodin et Haloimova 1989] (ru) Александр Павлович Володин et Клавдия Николаевна Халоймова, Словарь ительменско-русский и русско-ительменский, Ленинград, Просвещение,