Aller au contenu

« Ӄ » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Moyogo (discuter | contributions)
{{Palette de navigation Ka}} {{Palette de navigation Crochet}}
Moyogo (discuter | contributions)
Sjögren 1884b
 
(39 versions intermédiaires par 16 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Infobox Graphème
{{Unicode cyrillique}}
| nom = ka crochet
'''Ӄ''' (minuscule : '''ӄ''') est une lettre de la variante de l’[[alphabet cyrillique]] utilisée notamment par les langues [[khanti]] et [[Langues tchoukotko-kamtchatkiennes|tchoukotko-kamtchatkiennes]], comme le [[tchouktche]] ou le [[koriak]]. Elle note la [[consonne occlusive uvulaire sourde]] {{API|[q]}}.
| image = Cyrillic letter Ka with hook.svg
| taille image =
| légende =
| capitale = Ӄ
| bas-de-casse = ӄ
| écriture = [[Alphabet cyrillique|Cyrillique]]
| alphabet = [[itelmène (langue)|itelmène]], [[kete (langue de Sibérie)|kete]], [[khanty]], [[koriak]], [[nivkhe (langue)|nivkhe]], [[selkoupe]], [[tchouktche]]
| ordre =
| phonèmes = /[[consonne occlusive uvulaire sourde|q]]/
}}
'''Ӄ''' (minuscule : '''ӄ'''), appelé '''ka crochet''', ou parfois aussi '''ka crochet médian''', est une lettre de l’[[alphabet cyrillique]] utilisée dans l’écriture des langues [[khanty]], [[Nivkhe (langue)|nivkhes]], [[selkoupe]] et [[Langues tchouktches-kamtchadales|tchoukotko-kamtchatkiennes]], comme le [[tchouktche]] ou le [[koriak]], ou encore en [[Ket (langue)|kete]]. Elle a aussi été utilisée en [[ossète]].


== Bibliographie ==
== Utilisations ==
{{à compléter}}
* {{en}} Daniels, Peter D. ''The World's Writing Systems'', Oxford University Press, 1996.
En [[Ket (langue)|kete]], en [[Nivkhe (langue)|nivkhe]], en [[koriak]] et en [[tchouktche]], le ka crochet représente une [[consonne occlusive uvulaire sourde]] {{SAPI|q}}.


Andreas Sjögren utilise le ӄ dans l’alphabet cyrillique ossète dans sa grammaire publiée en 1844{{sfn|Sjögren|1844|p=4}}, lettre qu’il construit sur le modèle d’une nouvelle lettre cyrillique dérivée du ha {{graphie|𐌷}} de l’alphabet gothique{{sfn|Sjögren|1844a|p=xiv}}.
<gallery widths="500px" heights="500px">
Fichier:Ossetian alphabet in Sjögren 1844.jpg|Alphabet ossète de Sjögren 1844.
Fichier:Ossetian alphabet in Sjögren 1844 in cursive.jpg|Alphabet ossète de Sjögren 1844 en écriture cursive.
</gallery>


<gallery widths="400px">
{{Alphabet cyrillique}}
Fichier:Matthew 8.21 in Abkhaz in Іевàнгеліа цӄ̆а, 1912, p. 22.jpg|Matthieu 8:21 dans les Évangiles en abkhaze publiés en 1912.
{{Palette de navigation Ka}}
</gallery>
{{Palette de navigation Crochet}}
{{Portail|Écriture}}


Dans le dictionnaire russe-pachto-dari de Konstantin Aleksandrovitch Lebedev publié en 1983 et les éditions suivantes, le ka crochet {{graphie|ӄ}} est utilisé pour translittérer la lettre [[qāf]] {{graphie|ق}}{{sfn|Lebedev|1989|p=28}}.
[[Catégorie:Lettre cyrillique]]

Le ӄ est utilisé dans l’alphabet [[itelmène (langue)|itelmène]] développé dans les années 1980{{sfn|Volodin|Haloimova|1989}}.

== Formes et variantes ==
<gallery>
Cyrillic letter Ka with hook.svg|
Cyrillic letter ka with hook (form 2).svg|
</gallery>

== Représentations informatiques ==
Le ka crochet peut être représenté avec les caractères [[Unicode]] suivants :
{|class="wikitable" style="text-align: center"
! formes !! représentations !! chaînes<br />de caractères !! points de code !! descriptions
|-
| capitale || '''Ӄ''' || {{UniCar|04C3|lettre majuscule cyrillique ka crochet}} || <code>U+04C3</code> || lettre majuscule cyrillique ka crochet
|-
| minuscule || '''ӄ''' || {{UniCar|04C4|lettre minuscule cyrillique ka crochet}} || <code>U+04C4</code> || lettre minuscule cyrillique ka crochet
|-
|}

== Notes et références ==
{{Références}}

== Bibliographie ==
* {{Ouvrage | langue=en | prénom1=Peter D. | nom1=Daniels | directeur1=oui | prénom2=William | nom2=Bright | directeur2=oui | titre=The World’s Writing Systems | lieu=Oxford et New York | éditeur=[[Oxford University Press]] | année=1996 | pages totales=xlvi + 920 | isbn=978-0-19-507993-7 | isbn2=0195079930 | présentation en ligne=http://bmcr.brynmawr.edu/1996/96.05.03.html}}
* {{ouvrage
| id = GuliaMatchavariani1892
| libellé = Gulia et Matchavariani 1892
|langue = ru
|prénom1 = Д. И.
| nom1 = Гулиа
| prénom2 = К. Д.
| nom2 = Мачавариани
| titre = Абхазская азбука
| année = 1892
| lieu = Тифлис
| lire en ligne = http://apsnyteka.org/344-gulia_d_machavariani_abkhazskaiya_azbuka.html
}}
* {{Ouvrage
| id=Lebedev1989
| libellé=Lebedev 1989
| langue=ru, ps, prs
| prénom1=К. А.
| nom1=Лебедев
| prénom2=Л. С.
| nom2=Яцевич
| prénom3=М. А.
| nom3=Конаровский
| titre={{langue|ru|Русско-пушту-дари словарь: Около 20000 слов}}
| lieu=Moscou
| éditeur=
| année=1989
| numéro d'édition=2
| année première édition=1983
| isbn=5-200-00700-3
}}
* {{Ouvrage
| id = Sjögren1844a
| libellé = Sjögren 1844a
| langue = de
| prénom1 = Andreas
| nom1 = Sjögren
| titre = Ирон ӕвзагахур, das ist, Ossetische Sprachlehre, nebst kurzem Ossetisch-Deutschen und Deutsch-Ossetischen Wörterbuche
| lieu = St. Petersburg
| éditeur =
| année = 1844
| lire en ligne = https://www.digitale-sammlungen.de/en/view/bsb10522299
}}
* {{ouvrage
| id = Sjögren1844b
| libellé = Sjögren 1844b
| langue = ru
| prénom = Андрей Михайлович
| nom = Шёгрен
| titre = Осетинская грамматика с кратким словарем осетинско-российским и российско-осетинским
| éditeur = Императорская академия наук
| lieu = Санкт-Петербург
| année = 1844
| url = https://kp.rusneb.ru/item/material/osetinskaya-grammatika-s-kratkim-slovarem-osetinsko-rossiyskim-i-rossiysko-osetinskim
}}
* {{ouvrage
| id = VolodinHaloimova1989
| libellé = Volodin et Haloimova 1989
| langue = ru
| prénom1 = Александр Павлович
| nom1 = Володин
| prénom2 = Клавдия Николаевна
| nom2 = Халоймова
| titre = Словарь ительменско-русский и русско-ительменский
| éditeur = Просвещение
| lieu = Ленинград
| année = 1989
}}

https://kp.rusneb.ru/item/reader/osetinskaya-grammatika-s-kratkim-slovarem-osetinsko-rossiyskim-i-rossiysko-osetinskim
{{Palette|Alphabet cyrillique|Lettre К|Crochet}}
{{Portail|Écriture}}


[[Catégorie:Lettre cyrillique diacritée|K]]
[[bg:Ӄ]]
[[cs:Ӄ]]
[[Catégorie:К|K]]
[[de:Ӄ]]
[[en:Ka with hook]]
[[fi:Ӄ]]
[[it:Ӄ]]
[[ja:Ӄ]]
[[mk:Ӄ (Кирилица)]]
[[ru:Ӄ]]
[[sk:Ӄ]]
[[udm:Ӄ]]
[[uk:Ӄ (кирилиця)]]
[[xal:Ӄ үзг]]
[[zh:Ӄ]]

Dernière version du 2 juillet 2024 à 15:37

ka crochet
Image illustrative de l’article Ӄ
Graphies
Capitale Ӄ
Bas de casse ӄ
Utilisation
Écriture Cyrillique
Alphabets itelmène, kete, khanty, koriak, nivkhe, selkoupe, tchouktche
Phonèmes principaux /q/

Ӄ (minuscule : ӄ), appelé ka crochet, ou parfois aussi ka crochet médian, est une lettre de l’alphabet cyrillique utilisée dans l’écriture des langues khanty, nivkhes, selkoupe et tchoukotko-kamtchatkiennes, comme le tchouktche ou le koriak, ou encore en kete. Elle a aussi été utilisée en ossète.

Utilisations

[modifier | modifier le code]

En kete, en nivkhe, en koriak et en tchouktche, le ka crochet représente une consonne occlusive uvulaire sourde [q].

Andreas Sjögren utilise le ӄ dans l’alphabet cyrillique ossète dans sa grammaire publiée en 1844[1], lettre qu’il construit sur le modèle d’une nouvelle lettre cyrillique dérivée du ha ‹ 𐌷 › de l’alphabet gothique[2].

Dans le dictionnaire russe-pachto-dari de Konstantin Aleksandrovitch Lebedev publié en 1983 et les éditions suivantes, le ka crochet ‹ ӄ › est utilisé pour translittérer la lettre qāf ‹ ق ›[3].

Le ӄ est utilisé dans l’alphabet itelmène développé dans les années 1980[4].

Formes et variantes

[modifier | modifier le code]

Représentations informatiques

[modifier | modifier le code]

Le ka crochet peut être représenté avec les caractères Unicode suivants :

formes représentations chaînes
de caractères
points de code descriptions
capitale Ӄ ӃU+04C3 U+04C3 lettre majuscule cyrillique ka crochet
minuscule ӄ ӄU+04C4 U+04C4 lettre minuscule cyrillique ka crochet

Notes et références

[modifier | modifier le code]

Bibliographie

[modifier | modifier le code]
  • (en) Peter D. Daniels (dir.) et William Bright (dir.), The World’s Writing Systems, Oxford et New York, Oxford University Press, , xlvi + 920 (ISBN 978-0-19-507993-7 et 0195079930, présentation en ligne)
  • [Gulia et Matchavariani 1892] (ru) Д. И. Гулиа et К. Д. Мачавариани, Абхазская азбука, Тифлис,‎ (lire en ligne)
  • [Lebedev 1989] (ru + ps + prs) К. А. Лебедев, Л. С. Яцевич et М. А. Конаровский, Русско-пушту-дари словарь: Около 20000 слов, Moscou,‎ , 2e éd. (1re éd. 1983) (ISBN 5-200-00700-3)
  • [Sjögren 1844a] (de) Andreas Sjögren, Ирон ӕвзагахур, das ist, Ossetische Sprachlehre, nebst kurzem Ossetisch-Deutschen und Deutsch-Ossetischen Wörterbuche, St. Petersburg,‎ (lire en ligne)
  • [Sjögren 1844b] (ru) Андрей Михайлович Шёгрен, Осетинская грамматика с кратким словарем осетинско-российским и российско-осетинским, Санкт-Петербург, Императорская академия наук,‎ (lire en ligne)
  • [Volodin et Haloimova 1989] (ru) Александр Павлович Володин et Клавдия Николаевна Халоймова, Словарь ительменско-русский и русско-ительменский, Ленинград, Просвещение,‎

https://kp.rusneb.ru/item/reader/osetinskaya-grammatika-s-kratkim-slovarem-osetinsko-rossiyskim-i-rossiysko-osetinskim