Voir aussi : Crux

Étymologie

modifier
(XXe siècle) De l’anglais crux (« passage difficile d’une ascension »).

Nom commun

modifier

crux \kʁyks\ masculin

  1. (Alpinisme) Passage-clé, séquence de mouvements la plus difficile ou la plus aléatoire d'une voie d’escalade.
    • Rikar Otegui escalada « onsight » le crux de la voie – une dalle horizontale –, en l’assurant à l’aide de coinceurs. — (Reinhold Messner, Femmes au sommet, 2011)

Traductions

modifier

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
(1718) Apparenté à cross, du latin crux, de l’expression crux interpretum, « passage difficile à interpréter ».

Nom commun

modifier
Singulier Pluriel
crux
\kɹʌks\
cruxes
\ˈkɹʌk.sɪz\

crux \kɹʌks\

  1. (Littérature) Passage difficile.
    • More serious than a simple slip of the pen or typographical error, a crux is difficult or impossible to interpret and resolve.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    1. (Alpinisme) Crux, passage difficile.
  2. Croix, supplice.
    • The perpetual crux of New Testament chronologists.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  3. Croix, point central.
    • The crux of her argument was that the roadways needed repair before anything else could be accomplished.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Prononciation

modifier

Voir aussi

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Apparenté à circus[1] ou curvus[2], au slavon крѫгъ, krǫgŭ (« cercle »).
Le lien sémantique entre le sens de « cercle, tour, tourner » et « torture, tourment » se retrouve avec torqueo (« tordre ») et ses dérivés tormentum (« tourment »), tortor (« bourreau »), tortura (« torture »).

Nom commun

modifier
Cas Singulier Pluriel
Nominatif crux crucēs
Vocatif crux crucēs
Accusatif crucĕm crucēs
Génitif crucĭs cruciŭm
Datif crucī crucĭbŭs
Ablatif crucĕ crucĭbŭs

crux \Prononciation ?\ féminin

  1. Gibet, potence, croix (instrument de supplice, ordinairement réservé aux esclaves, et impensable pour un citoyen romain).
    • Tollere in crucem. — (Cicéron)
      Mettre en croix.
  2. Torture morale, supplice, peine, tourment, fléau.
    • Summum jus summa crux. — (Col.)
      Le droit le plus rigoureux devient cruauté.
  3. (Religion) Croix des chrétiens.
    • Crucem facere. — (Ven.-Fort.)
      Faire le signe de croix.

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Dérivés dans d’autres langues

modifier

Voir aussi

modifier
  • crux sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)  

Références

modifier
  1. « crux », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
  2. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage

Étymologie

modifier
Du latin crux.

Nom commun

modifier

crux \Prononciation ?\ féminin

  1. Hic, nœud, point névralgique.
    • Daar ligt de crux.
      Voilà le hic.

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier