accrocher
Étymologie
modifierVerbe
modifieraccrocher \a.kʁɔ.ʃe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’accrocher)
- Attacher, suspendre à un crochet, à un clou, à un portemanteau, etc.
Tous les bras disponibles travaillaient à la confection d’un mât, auquel les électriciens du Vaterland accrocheraient les longues antennes de l’appareil de télégraphie sans fil […].
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 270 de l’édition de 1921)Accrocher un tableau.
- Arrêter, retenir par quelque chose de crochu ou de pointu.
Prenez garde que l’on n’accroche votre habit.
Je demeurai accrochée par ma robe.
- (Marine) Jeter des grappins et des crocs d’un vaisseau à un autre pour venir à l’abordage.
- Les grappins d’abordage ! cria le lieutenant.
— (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)
Et le Saint-Ferdinand fut accroché par l’Othello avec une promptitude miraculeuse.
- Heurter ou arrêter une voiture en passant trop près avec une autre.
Prenez garde à cette grosse charrette, elle accrochera votre voiture.
Les deux voitures se sont accrochées.
- (Absolument)
- Ce conducteur est maladroit, il accroche souvent.
- (Sens figuré) (Familier) Retarder ; arrêter.
Le lieutenant-colonel Andolenko, chef de corps du 5e régiment étranger d'infanterie, sursaute en apprenant la nouvelle. Il vient tout juste de débarquer pour prendre le commandement du sous-secteur de Turenne, et déjà on lui annonce que ses troupes sont accrochées, pratiquement au sortir de la ville.
— (Patrick-Charles Renaud, Se battre en Algérie, Éditions Grancher, 2008)On a accroché cette affaire.
Cette négociation est accrochée.
Ce procès est accroché depuis longtemps.
- (Sens figuré) (Familier) Attirer à soi ; gagner ou obtenir quelque chose.
Cette fille aura bien de la peine à accrocher un mari.
À force de sollicitations, il a accroché une bonne place.
- (Cuisine) (Intransitif) Coller au fond d’un récipient pendant la cuisson, attacher, en parlant d’aliments.
A table, sa bonne lui sert un potage, qui a accroché au fond de la casserole et qui a le goût de brûlé. Il y a seulement deux mois, il aurait repoussé l’assiette avec colère. Aujourd’hui, il mange ce potage sans protestations.
— (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, collection Le Livre de Poche, page 279.)
- (Argot) Arrêter ou aborder quelqu’un.
Jour après jour, elle guettait le moment où elle pourrait enfin l’accrocher. Elle n’avait rien de particulier à lui dire. Elle n’espérait rien de lui pour le moment, mais elle ne supportait pas de vivre avec, entre eux, ce vide hostile.
— (Georges Simenon, Strip-tease, Presses de la Cité, 1958, Deuxième partie, ch. 2)
- (Argot poilu) (Aviation) Attaquer un autre avion.
- (Argot) (Vieilli) (Rare) (XIXe siècle) Mettre au mont-de-piété ; mettre au clou.
- (Argot) (Vieilli) (Rare) (XIXe siècle) Consigner un soldat.
Dérivés
modifier- accrochable
- accrochage
- accroche-porte
- accrochez les wagons (Argot) (Locution interjective)
- accrochez-moi-ça
- avoir le cœur bien accroché
- entr’accrocher
- réaccrocher
Apparentés étymologiques
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifier- Le thésaurus accrocher en français
Traductions
modifierAttacher, suspendre à un crochet, à un clou, à un portemanteau, etc. (1)
- Allemand : aufhängen (de) (Mantel, Bild), hängen (de) (an die Wand ~), haken (de), anhaken (de)
- Anglais : hang (en)
- Croate : objesiti (hr), zakvačiti (hr)
- Danois : hænge op (da), ophænge (da)
- Espagnol : colgar (es)
- Gallo : acrocher (*)
- Grec : κρεμάω (el)
- Grec cargésien : cremó (*)
- Italien : appendere (it), agganciare (it)
- Kazakh : ілу (kk) ilüw
- Kotava : demá (*)
- Occitan : penjar (oc), crocar (oc)
- Picard : ahoker (*), ahotcher (*)
- Portugais : pendurar (pt), dependurar (pt)
- Russe : вешать (ru) vechat’, повесить (ru) povesit’
- Same du Nord : heaŋggastit (*)
- Solrésol : relasolsol (*)
- Suédois : hänga upp (sv), kroka fast (sv)
- Wallon : ahavter (wa), agritchî (wa), acrotchî (wa)
Arrêter, retenir par quelque chose de crochu ou de pointu (2)
Traductions à trier
modifier- Alémanique alsacien : àànhange (*)
- Anglais : hook (en), couple (en), secure (en), hitch on (en), hook on (en), attach (en)
- Catalan : agafar (ca), enganxar (ca)
- Espagnol : enganchar (es), colgar (es)
- Espéranto : kroĉi (eo), alkroĉi (eo)
- Féroïen : krøkja (fo), krøkja upp á (fo), heingja (fo)
- Ido : akrochar (io)
- Lacandon : chꞌuyik (*)
- Néerlandais : haken (nl), enteren (nl), aanhaken (nl), vasthaken (nl)
- Occitan : penjar (oc), acrocar (oc), agafar (oc)
- Picard : agroncher (*), incrinquer (*)
- Portugais : enganchar (pt), engatar (pt), pendurar (pt)
- Russe : прицеплять (ru), прикреплять (ru), вешать (ru)
- Same du Nord : heŋget (*), gozastit (*)
- Songhaï koyraboro senni : kosay (*)
Prononciation
modifier- \a.kʁɔ.ʃe\
- France : écouter « accrocher [a.kʁɔ.ʃe] »
- France (Lyon) : écouter « accrocher [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « accrocher [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « accrocher [Prononciation ?] »
- France : écouter « accrocher [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « accrocher [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « accrocher [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- Léon Hayard, Dictionnaire Argot-Français, Paris, 1907 → consulter cet ouvrage
- Lorédan Larchey, Les Excentricités du langage, cinquième édition, 1865
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (accrocher), mais l’article a pu être modifié depuis.