See also: grís and gris'

Asturian

edit

Adjective

edit

gris (epicene, plural grises)

  1. grey / gray

Noun

edit

gris m (plural grises)

  1. grey / gray

Basque

edit

Etymology

edit

Borrowed from Spanish gris.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ɡris̺/ [ɡris̺]
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -is̺
  • Hyphenation: gris

Adjective

edit

gris (comparative grisago, superlative grisen, excessive grisegi)

  1. gray / grey
  2. dreary
  3. sad
  4. neutral (having an indistinct, disputed or uncertain quality)

Declension

edit

Noun

edit

gris inan

  1. gray / grey

Declension

edit

See also

edit
Colors in Basque · koloreak (layout · text)
     zuri      gris      beltz
             gorri              laranja; marroi              hori
                          berde             
                          oztin              urdin
             ubel              more              arrosa

Catalan

edit

Etymology

edit

Derived from Frankish *gris.

Pronunciation

edit

Adjective

edit

gris (feminine grisa, masculine plural grisos, feminine plural grises)

  1. grey / gray

Derived terms

edit

Noun

edit

gris m (plural grisos)

  1. grey / gray

See also

edit
Colors in Catalan · colors (layout · text)
     blanc      gris      negre
             roig, vermell; carmesí              taronja; marró              groc; crema
             verd llima              verd             
             cian; xarxet              atzur              blau
             violat; indi              magenta; lila, porpra              rosa

Further reading

edit

Danish

edit

Etymology 1

edit

Derived from Old Norse gríss.

Pronunciation

edit

Noun

edit

gris c (singular definite grisen, plural indefinite grise)

  1. pig (a mammal of the family Suidae)
    Synonym: svin
  2. pork (meat from a pig)
    Synonyms: grisekød, svin, svinekød
Declension
edit
Derived terms
edit

References

edit

Etymology 2

edit

Pronunciation

edit

Verb

edit

gris

  1. imperative of grise

Dutch

edit

Pronunciation

edit

Verb

edit

gris

  1. inflection of grissen:
    1. first-person singular present indicative
    2. (in case of inversion) second-person singular present indicative
    3. imperative

French

edit

Etymology

edit

Derived from Old French or Old Occitan, both from Frankish *grīs, from Proto-Germanic *grīsaz (grey). Akin to Old High German grīs (grey) (German greis) and Dutch grijs (grey). More at grizzle.

Pronunciation

edit

Adjective

edit

gris (feminine grise, masculine plural gris, feminine plural grises)

  1. grey / gray
  2. (colloquial) drunk, tipsy
    • 1924, Emmanuel Bove, Mes Amis[1]:
      Si je n’avais pas été gris, je n’aurais certes pas étalé mes papiers. Ils ont dû ennuyer Billard.
      If I hadn't been drunk, I certainly wouldn't have displayed my papers. They must have bored Billard.

Derived terms

edit

Noun

edit

gris m (plural gris)

  1. gray / grey

Descendants

edit
  • Greek: γκρι (gkri)
  • Louisiana Creole: gri
  • Mauritian Creole: gri
  • Portuguese: griso
  • Romanian: gri
  • Seychellois Creole: gri
  • Turkish: gri

See also

edit
Colors in French · couleurs (layout · text)
     blanc      gris      noir
             rouge; cramoisi, carmin              orange; brun, marron              jaune; crème
             lime              vert              menthe
             cyan, turquoise; bleu canard              azur, bleu ciel              bleu
             violet, lilas; indigo              magenta; pourpre              rose

Further reading

edit

Galician

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Galician-Portuguese gris (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Old French gris, from Frankish *grīs, from Proto-Germanic *grīsaz (grey).

Pronunciation

edit
 
  • IPA(key): (standard) /ˈɡɾis/ [ˈɡɾis̺]
  • IPA(key): (gheada) /ˈħɾis/ [ˈħɾis̺]

Adjective

edit

gris

  1. grey / gray
  2. (archaic, of pelts) of squirrel

Derived terms

edit

References

edit

German Low German

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Cognate with German greis.

Pronunciation

edit

Adjective

edit

gris

  1. (in some dialects) grey / gray

See also

edit

Lombard

edit

Etymology

edit

Borrowed from Occitan gris, from Frankish *gris.

Adjective

edit

gris m (feminine grisa)

  1. grey / gray

Middle English

edit

Etymology 1

edit

Borrowed from Old Norse gríss, potentially from or related to Proto-Germanic *grīsaz (grey).

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

gris (plural grises)

  1. A young pig, grice.
  2. pork (the meat of such a pig)
  3. A boar.
Descendants
edit

References

edit

Etymology 2

edit

Noun

edit

gris (plural grises)

  1. Alternative form of grys

Norman

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Derived from Old French or Old Occitan, in either case from Proto-Germanic *grēwaz (grey), from Proto-Indo-European *gʰregʰwos (grey), from Proto-Indo-European *gʰer- (to glow, shine).

Adjective

edit

gris m

  1. grey / gray
    • 1903, Edgar MacCulloch, “Proverbs, Weather Sayings, etc.”, in Guernsey Folk Lore[2], page 534:
      Rouage ser, gris matin, ch'est la jouaie du pélerin.
      A red evening and a grey morning are the pilgrim's joy.
  2. (Jersey) drunk
    Synonyms: bédé-ouinne, blindé, bragi, bringuesingue, chonmé, en bouaisson, envitoué, gâté d'béthe, ivre, souîn, soûl

Derived terms

edit

Norwegian Bokmål

edit
 
Norwegian Bokmål Wikipedia has an article on:
Wikipedia nb

Etymology 1

edit

Derived from Old Norse gríss.

Noun

edit

gris m (definite singular grisen, indefinite plural griser, definite plural grisene)

  1. pig
    Synonym: svin
Derived terms
edit

Etymology 2

edit

Verb

edit

gris

  1. imperative of grise

References

edit

Norwegian Nynorsk

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Norse gríss.

Noun

edit

gris m (definite singular grisen, indefinite plural griser or grisar, definite plural grisene or grisane)

  1. pig
    Synonym: svin

Inflection

edit

Derived terms

edit

Old French

edit

Etymology

edit

Borrowed from Frankish *grīs, from Proto-Germanic *grīsaz (grey).

Pronunciation

edit

Adjective

edit

gris m (oblique and nominative feminine singular grise)

  1. gray / gray

Old Galician-Portuguese

edit

Etymology

edit

Borrowed from Old French gris, from Frankish *grīs, from Proto-Germanic *grīsaz (grey).

Pronunciation

edit

Adjective

edit

gris

  1. grey / gray (having a colour between white and black)

Descendants

edit

See also

edit
Colors in Old Galician-Portuguese · coores, colores (layout · text)
     branco, blanco, alvo      gris      negro, preto
             vermelho              castanho              amarelo
                          verde             
                                       azur
                          cardẽo              rosa

Portuguese

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Galician-Portuguese gris, from Old French gris, from Proto-Germanic *grīsaz (grey).

Pronunciation

edit
 

  • Rhymes: (Brazil) -is, (Portugal, Rio de Janeiro) -iʃ
  • Hyphenation: gris

Adjective

edit

gris (invariable)

  1. grey / gray (having a colour between white and black)
    Synonyms: cinza, cinzento, acinzentado
edit

Noun

edit

gris m (uncountable)

  1. grey / gray (the colour between white and black)
    Synonym: cinza

See also

edit
Colors in Portuguese · cores (layout · text)
     branco, alvo, cândido      cinza, gris,
cinzento
     preto, negro, atro
             vermelho,
encarnado, rubro,
salmão; carmim
             laranja,
cor de laranja; castanho,
marrom
             amarelo, lúteo; creme,
ocre
             verde-limão              verde              verde-água; verde-menta
             ciano,
turquesa; azul-petróleo
             azul-celeste              azul, índigo, anil
             violeta,
lilás
             magenta; roxo, púrpura              rosa,
cor-de-rosa, rosa-choque

Romanian

edit

Noun

edit

gris n (uncountable)

  1. Alternative form of griș

Declension

edit

Spanish

edit

Etymology

edit

Derived from Occitan or Old Occitan gris, from Frankish *gris, from Proto-Germanic *grīsaz (grey).

Pronunciation

edit

Adjective

edit

gris m or f (masculine and feminine plural grises)

  1. grey / gray
    materia grisgrey matter
    zona grisgrey area
  2. boring, dull
    Ella lleva una vida gris.
    She has a dull life.
  3. overcast, cloudy
    Hay poca luz porque el día está gris.
    There's little light because the day is overcast.
  4. morally ambiguous
    Juan de Galicia es un personaje muy gris.
    Juan de Galicia is a very morally ambiguous character.
    • 1912 April 17, “Aproposito de campanas”, in Salvador Canals, editor, Mundo gráfico: Revista popular ilustrada[3], number 25, page 4:
      ¿qué mucho que abunden tanto las desengañadas, ese tipo de mujer moralmente gris, ni mala ni buena, ociosa é inútil desde el punto de vista social, que da á la Iglesia la beata; á una intelectualidad exacerbada, la feminista, y á la revolución, las fieras que ponen las notas de mayor violencia en las convulsiones populares?
      (please add an English translation of this quotation)
    • 1977, La otra opinión: editoriales de El Siglo, Volume 2, Editorial Revista Colombiana, page 164:
      Hay zonas de la administración en que por su índole, porque su campo está demasiado próximo a la delincuencia, la corrupción se presenta al mismo tiempo por abajo y por arriba y se crea esa moral gris de la que hemos hablado, en donde lo ilícito es lo "natural" y sólo se distingue por grados que generalmente van acuerdo con la 164.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2015, Vicente Palermo, La alegría y la pasión: Relatos brasileños y argentinos en perspectiva comparada, Katz, page 133:
      Aunque el jeitinho es siempre un instrumento que posibilita la quiebra de las reglas (de modo particularista), el problema es que ante asimetrias sociales y leyes que no se pueden cambiar, el jeitinho es una adaptación, equivale a una zona moral gris entre lo “correcto” y lo “incorrecto”.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2020, Serna Dimas Adrián, Poética de la tierra caliente: Hecho colonial, mitología nacional y violencia en la cuenca media del río Magdalena, Colombia, Editorial Universidad Distrital Francisco José de Caldas, page 388:
      León es un personaje gris: es un defensor de que la mina es sagrada porque es del Gobierno, es un estricto persecutor de quienes pretenden asaltarla, pero igualmente.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2021, Silvia Magro Vela, Belén Puebla Martínez, Nuria Navarro Sierra, editors, Ficcionando sinergias. Los profesionales se buscan en la ficción televisiva española, Editorial Dykinson, page 94:
      Asi, junto al heroico abogado defensor del inocente y al artero defensor del culpable, ha aparecido el personaje gris de moral autonoma —cuestionable, si se quiere, pero real— que puede llegar a convertirse en protagonista.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2022, César Augusto Pires Torres, Vivencias cantadas en prosas y relatos, Editorial Autores de Argentina, page 116:
      Ese es el que bebe de tu vaso el agua cristalina que con su sentir lo convierte en turbia y el personaje extremo, nunca sabe como va a jugar ese personaje gris, o si lo sabe y no se juega. Porque para él su jugada no es blanca ni oscura, es el gris y entonces aparecen sus actitudes educadas que se llaman hipocresia. Y el estudio de su diagnéstico certero puede consumirte afios de vida, porque siempre hace que juega el papel del correcto y correctamente hipécrita.
      (please add an English translation of this quotation)

Derived terms

edit

Descendants

edit

Noun

edit

gris m (plural grises)

  1. grey / gray

See also

edit
Colors in Spanish · colores (layout · text)
     blanco      gris      negro
             rojo; carmín, carmesí              naranja, anaranjado; marrón              amarillo; crema
             lima              verde              menta
             cian, turquesa; azul-petróleo              celeste, cerúleo              azul
             violeta; añil, índigo              magenta; morado, púrpura              rosa, rosado

Further reading

edit

Swedish

edit
 
Swedish Wikipedia has an article on:
Wikipedia sv
 
grisar som vältrar sig i lera [pigs wallowing in mud]

Etymology

edit

Inherited from Old Norse gríss.

Pronunciation

edit

Noun

edit

gris c

  1. pig (a mammal of the genus Sus)
    Synonym: svin
    Grisens ungar kallas (gris)kultingar / spädgrisar
    Baby pigs ["the pig's young" – calling animals bebisar (babies) is unidiomatic in Swedish] are called piglets
  2. a nasty or dirty person
    Synonym: (leans more toward contemptible jerk) svin
    Du är en riktig gris.
    You are such a pig.
  3. (slang, derogatory) a pig (cop, police officer)
    Synonyms: snut, byling, polis
  4. (slang, derogatory, in the singular definite "grisen") the pigs (the police, collectively)
    Synonyms: aina, farbror blå, bängen, snuten, bylingen, polisen

Declension

edit

Derived terms

edit
edit

See also

edit

References

edit

Tok Pisin

edit

Etymology

edit

Derived from English grease.

Noun

edit

gris

  1. lipid (oil, fat, grease, etc.)
  2. flattery
    • 1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 3:1:
      God, Bikpela i bin wokim olgeta animal, tasol i no gat wanpela bilong ol inap winim snek long tok gris. Na snek i askim meri olsem, “Ating God i tambuim yutupela long kaikai pikinini bilong olgeta diwai bilong gaden, a?”
      →New International Version translation
edit

Welsh

edit

Etymology

edit

Borrowed from Middle English grece, from Old French grez, plural of gré, from Latin gradus. Doublet of gradd.

Pronunciation

edit

Noun

edit

gris f or m (plural grisiau)

  1. step, stair

Mutation

edit
Welsh mutation
radical soft nasal aspirate
gris ris ngris unchanged
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.