человек
外观
俄語
[编辑]替代寫法
[编辑]- человѣ́къ (čelově́k) — 改革前 (1918) 正寫法
詞源
[编辑]繼承自古東斯拉夫語 человѣкъ (čelověkŭ),來自原始斯拉夫語 *čьlověkъ、*čelověkъ。
發音
[编辑]名詞
[编辑]челове́к (čelovék) m 有生 (屬格 челове́ка,主格複數 лю́ди 或 челове́ки*,屬格複數 люде́й 或 челове́к* 或 челове́ков*,指小詞 челове́чек,指大詞 челове́чище,貶稱詞 челове́чишко) (* 主格複數 - 罕用、詩意,челове́к在其他格的複數形式則搭配數字使用。)
- 人
- 1866, Фёдор Достое́вский(費奧多爾·陀思妥耶夫斯基), 章號 4, 出自 Преступление и наказание (Prestuplenije i nakazanije) [罪與罰], 第1部:
- Отгово́рка-то кака́я капита́льная: „уж тако́й, де́скать, делово́й челове́к Пётр Петро́вич, тако́й делово́й челове́к, что и жени́ться-то ина́че не мо́жет, как на почто́вых, чуть не на желез́ной доро́ге“.
- Otgovórka-to kakája kapitálʹnaja: „už takój, déskatʹ, delovój čelovék Pjótr Petróvič, takój delovój čelovék, što i ženítʹsja-to ináče ne móžet, kak na počtóvyx, čutʹ ne na želeźnoj doróge“.
- 一個多麼好的藉口:「彼得·彼得羅維奇真的是個很忙的人,連他的婚禮都要像搭快車一樣,盡快舉辦完。」
- (集合名詞,唯單) 人類
- взаимоде́йствие челове́ка и приро́ды ― vzaimodéjstvije čelovéka i priródy ― 人類與自然是互相影響的
- 與基數搭配使用時,也用複數形:
- оди́н челове́к ― odín čelovék ― 一個人
- два челове́ка ― dva čelovéka ― 二個人
- пять челове́к ― pjatʹ čelovék ― 五個人
- де́сять челове́к ― désjatʹ čelovék ― 十個人
- два́дцать челове́к ― dvádcatʹ čelovék ― 二十個人
- два́дцать оди́н челове́к ― dvádcatʹ odín čelovék ― 二十一個人
- два́дцать два челове́ка ― dvádcatʹ dva čelovéka ― 二十二個人
使用說明
[编辑]- 當 человек 和數字一起使用時:человек 的屬格複數形式時僅用於整數(十、百、千、百萬等),數詞結尾是-ь (-ʹ)時,或是接在не́сколько (néskolʹko)、ско́лько (skólʹko)之後(如 - ско́лько люде́й),有時也接在мно́го (mnógo)後面。當 человек 接在含有два (dva, “二”)、три (tri, “三”)或четы́ре (četýre, “四”)的數詞後時,使用屬格單數形式。當 человек 接在含有оди́н (odín, “一”)的數詞後時,使用主格單數形式。其他情況下 человек 複數為 лю́ди。
- 而其衍生詞,如получелове́к (polučelovék),或含有 человек 的複合詞,如сне́жный челове́к (snéžnyj čelovék)、челове́к разу́мный (čelovék razúmnyj),不一定遵循相同用法。
變格
[编辑]челове́к的变格形式 (anim 陽性-form 軟腭音詞幹 accent-a irreg)
单数 | 复数 | |
---|---|---|
主格 | челове́к čelovék |
лю́ди△, челове́ки* ljúdi△, čelovéki* |
属格 | челове́ка čelovéka |
люде́й△, челове́к△*, челове́ков* ljudéj△, čelovék△*, čelovékov* |
与格 | челове́ку čelovéku |
лю́дям△, челове́кам* ljúdjam△, čelovékam* |
宾格 | челове́ка čelovéka |
люде́й△, челове́ков△* ljudéj△, čelovékov△* |
工具格 | челове́ком čelovékom |
людьми́△, челове́ками* ljudʹmí△, čelovékami* |
前置格 | челове́ке čelovéke |
лю́дях△, челове́ках* ljúdjax△, čelovékax* |
vocative | челове́че* čelovéče* |
△ 不規則。
* человече, человеки, человеков 屬罕用、詩意用法;челове́к在其他格的複數形式(屬格 человек、與格、工具格、前置格)則搭配數字使用。
衍生詞
[编辑]- человеконенави́стничество (čelovekonenavístničestvo)
- человеколю́бие (čelovekoljúbije)
- по-челове́чески (po-čelovéčeski)
- челове́ческий (čelovéčeskij)
- челове́чный (čelovéčnyj)
- очелове́ченный (očelovéčennyj)
- очелове́чивать (očelovéčivatʹ)
分类:
- 源自古東斯拉夫語的俄語繼承詞
- 派生自古東斯拉夫語的俄語詞
- 源自原始斯拉夫語的俄語繼承詞
- 派生自原始斯拉夫語的俄語詞
- 俄語3音節詞
- 有國際音標的俄語詞
- 有音頻鏈接的俄語詞
- 俄語詞元
- 俄語名詞
- 俄語陽性名詞
- 俄語有生名詞
- 有引文的俄語詞
- 俄語集合名詞
- 俄語唯單名詞
- 有使用例的俄語詞
- 有多個情境的俄語名詞
- 有多種變格的俄語名詞
- 帶混合變格的俄語名詞
- 俄語軟腭音詞幹陽性名詞
- 俄語軟腭音詞幹陽性重音型a名詞
- 俄語重音型a名詞
- 有不規則複數詞幹的俄語名詞
- 俄語不規則名詞
- 有不規則主格複數的俄語名詞
- 有不規則屬格複數的俄語名詞
- 有不規則與格複數的俄語名詞
- 有不規則工具格複數的俄語名詞
- 有不規則前置格複數的俄語名詞
- 有不規則賓格複數的俄語名詞
- 带呼格的俄語名詞
- 俄語異幹名詞
- 俄語 哺乳動物
- 俄語 人