国王的演讲:修订间差异
第166行: | 第166行: | ||
這電影在香港中文譯名為大陸譯名《'''皇上無-{}-話兒'''》,直接解釋起來就是「皇上無話可說」,但「話兒」在大陸中文俗語中令人聯想“那話兒”(意指[[陰莖]]),結果被部份人批評為不雅<ref>[http://n.yam.com/ebcnews/life/201103/20110302973037.html 害羞!王者之聲 港譯「-{皇上無話兒}-」] {{Wayback|url=http://n.yam.com/ebcnews/life/201103/20110302973037.html |date=20110309024910 }},台灣東森新聞,2011年3月2日</ref><ref>[http://hk.apple.nextmedia.com/template/apple_sub/art_main.php?&iss_id=20110311&sec_id=12187389&art_id=15062573&cat_id=2977949&coln_id=2977950 不要亂用那話兒],香港蘋果日報,2011年3月11日</ref>。香港電影商將英國國王(King)翻譯為皇帝(Emperor),亦引來批評。<ref>{{cite news|url=https://hk.lifestyle.appledaily.com/lifestyle/columnist/3530511/daily/article/20110308/15050056|title=也說那話兒|publisher=[[蘋果日報 (香港)]]|author=[[陶傑]]|date=2011年3月8日|quote=香港版的「那話兒」,口口聲聲登基做「皇帝」,把國王譯為「國皇」,字幕翻譯大亂。 King是「王」, Emperor才是「皇」。英國從來沒有過皇帝,只有國王。香港的英皇書院、皇仁中學,是前清的文人不諳英國憲政,把自己的同治光緒的銜稱投射到英國人身上。即使她的帝國涵蓋遠東,她叫英女王,不是英女皇。|accessdate=2018年2月1日|archive-date=2018年2月1日|archive-url=https://web.archive.org/web/20180201193206/https://hk.lifestyle.appledaily.com/lifestyle/columnist/3530511/daily/article/20110308/15050056|dead-url=no}}</ref> |
這電影在香港中文譯名為大陸譯名《'''皇上無-{}-話兒'''》,直接解釋起來就是「皇上無話可說」,但「話兒」在大陸中文俗語中令人聯想“那話兒”(意指[[陰莖]]),結果被部份人批評為不雅<ref>[http://n.yam.com/ebcnews/life/201103/20110302973037.html 害羞!王者之聲 港譯「-{皇上無話兒}-」] {{Wayback|url=http://n.yam.com/ebcnews/life/201103/20110302973037.html |date=20110309024910 }},台灣東森新聞,2011年3月2日</ref><ref>[http://hk.apple.nextmedia.com/template/apple_sub/art_main.php?&iss_id=20110311&sec_id=12187389&art_id=15062573&cat_id=2977949&coln_id=2977950 不要亂用那話兒],香港蘋果日報,2011年3月11日</ref>。香港電影商將英國國王(King)翻譯為皇帝(Emperor),亦引來批評。<ref>{{cite news|url=https://hk.lifestyle.appledaily.com/lifestyle/columnist/3530511/daily/article/20110308/15050056|title=也說那話兒|publisher=[[蘋果日報 (香港)]]|author=[[陶傑]]|date=2011年3月8日|quote=香港版的「那話兒」,口口聲聲登基做「皇帝」,把國王譯為「國皇」,字幕翻譯大亂。 King是「王」, Emperor才是「皇」。英國從來沒有過皇帝,只有國王。香港的英皇書院、皇仁中學,是前清的文人不諳英國憲政,把自己的同治光緒的銜稱投射到英國人身上。即使她的帝國涵蓋遠東,她叫英女王,不是英女皇。|accessdate=2018年2月1日|archive-date=2018年2月1日|archive-url=https://web.archive.org/web/20180201193206/https://hk.lifestyle.appledaily.com/lifestyle/columnist/3530511/daily/article/20110308/15050056|dead-url=no}}</ref> |
||
== 其 |
== 其它 == |
||
台灣藝人[[潘瑋柏]]在專輯《[[王者丑生]]》的第三主打曲「王者之聲」,即以此電影為靈感來源進行創作<ref>{{cite news|url=http://www.epochtimes.com/b5/14/6/18/n4181249.htm|title=潘瑋柏新MV封街撞車 電影場景聲勢大|publisher=[[大紀元時報]]|date=2014年6月18日|accessdate=2015年5月11日|archive-date=2016年3月4日|archive-url=https://web.archive.org/web/20160304105733/http://www.epochtimes.com/b5/14/6/18/n4181249.htm|dead-url=no}}</ref>。 |
台灣藝人[[潘瑋柏]]在專輯《[[王者丑生]]》的第三主打曲「王者之聲」,即以此電影為靈感來源進行創作<ref>{{cite news|url=http://www.epochtimes.com/b5/14/6/18/n4181249.htm|title=潘瑋柏新MV封街撞車 電影場景聲勢大|publisher=[[大紀元時報]]|date=2014年6月18日|accessdate=2015年5月11日|archive-date=2016年3月4日|archive-url=https://web.archive.org/web/20160304105733/http://www.epochtimes.com/b5/14/6/18/n4181249.htm|dead-url=no}}</ref>。 |
||
2021年5月17日 (一) 12:08的版本
国王的演讲 The King's Speech | |
---|---|
基本资料 | |
导演 | 汤姆·霍珀 |
监制 | 伊安·坎宁 埃米尔·谢尔曼 格莱斯·乌文 杰弗里·拉什 |
编剧 | 大衛·塞德勒[*] |
剧本 | 大卫.塞德勒 |
主演 | 科林·费尔斯 杰弗里·拉什 海伦娜·博纳姆·卡特 蓋·皮爾斯 戴瑞克·傑寇比 提摩西·司伯 詹妮弗·艾莉 邁可·坎邦 |
配乐 | 亚历山大·德斯普拉 |
摄影 | 丹尼·柯恩 |
剪辑 | 塔里克·安沃 |
制片商 | See-Saw Films Bedlam Productions |
片长 | 118 分钟[1] |
产地 | 英国[2] |
语言 | 英语 |
上映及发行 | |
上映日期 |
|
发行商 | 温斯坦公司(美国) Momentum Pictures(英国) CatchPlay(台灣) |
预算 | 800万英镑[3] |
票房 | $414,211,549(2.5亿英镑)[4] |
各地片名 | |
中国大陆 | 国王的演讲 |
香港 | 皇上無話兒 |
臺灣 | 王者之聲:宣戰時刻 |
《国王的演讲》(英語:The King's Speech,香港译《皇上無話兒》,台湾译《王者之聲:宣戰時刻》)是一部2010年由汤姆·霍珀执导的英国传记片。男主角科林·费尔斯获得了第68屆金球獎最佳剧情片男主角,第83届奥斯卡金像奖中获得12项提名,並勇奪最佳影片、最佳原創劇本、最佳導演及最佳男主角四項大獎。
剧情
本片讲述的是现任英女王伊丽莎白二世的父亲,乔治六世国王治疗口吃的故事,根据英国历史真实故事改编而成。
身為約克公爵的阿爾伯特(暱稱伯帝),父亲是国王乔治五世,兄長是王儲威爾斯親王爱德华。伯帝从小有严重的口吃,為了應付演說而時有無力感,遂連同妻子尋找语言治疗师來治疗自己,最终找到了澳大利亞籍的萊納爾·羅格(Lionel Logue),但卻又以齟齬與羅格決裂。
乔治五世去世后,王儲爱德华即位面對歐洲情勢丕變,納粹德國崛起,爱德华仍過著風花雪月的人生,不理岌岌可危的朝政,且坚持要与一个離過兩次婚的華里思结婚,與離婚女子結婚,违背了英國國教與王室的繼承規定,首相鲍得温於是令爱德华做出選擇,並以解散國會作為要脅,不愛江山愛美人的爱德华,选择禪讓寶座給喬治,退隱山林,稱「溫莎公爵」。
伯帝因兄長爱德华不負責任的退位,不得不加冕登基,王號喬治,是為乔治六世。伯帝此時再次想到羅格,为了能顺利发表各种演说,伯帝辛苦經歷了一系列的語言训练,不但與羅格成为好友,口吃也大为好转。最后結局,是乔治六世在二次大战爆发后2天向英国人宣布对納粹德國宣战的一次著名戰時演说,其发表顺利,聲調鏗鏘有力,鼓舞了全國軍民。
人物
演員 | 角色 | 備註 |
---|---|---|
科林·费尔斯 Colin Firth |
喬治六世 George VI 阿爾伯特(原名) Albert 伯帝(家人稱) Bertie |
榮獲第83屆奧斯卡金像獎最佳男主角 榮獲第64届英國電影學院獎最佳男主角 榮獲第68届金球獎最佳戲劇類電影男主角 |
杰弗里·拉什 Geoffrey Rush |
萊諾·羅格
Lionel George Logue |
榮獲第64届英國電影學院獎最佳男配角 |
海倫娜·寶漢·卡特 Helena Bonham Carter |
伊莉莎白王后 Queen Elizabeth The Queen Mother |
第64届英國電影學院獎最佳女配角 |
邁可·坎邦 Michael Gambon |
喬治五世
George V |
|
蓋·皮爾斯 Guy Pearce |
愛德華八世
Edward VIII |
|
戴瑞克·傑寇比 Derek Jacobi |
坎特伯雷大主教
科斯莫·戈登·朗 |
|
提摩西·司伯 Timothy Spall |
英国首相丘吉尔
Winston Churchill |
|
詹妮弗·艾莉 Jennifer Ehle |
羅格的妻子
Myrtle Logue |
|
克莱尔·布鲁姆 Claire Bloom |
瑪麗王后
Mary of Teck (喬治六世的母親) |
|
安東尼·安德魯斯 Anthony Andrews |
斯坦利·鮑德溫
Stanley Baldwin |
|
伊芙·貝斯特 Eve Best |
華里絲·辛普森
Wallis Simpson |
迴響
評價
爛番茄新鮮度95%,基於265條評論,平均分為8.6/10[5],而在Metacritic上得到88分[6],IMDB上得8分,大獲好評。 香港蘋果日報的黃國兆表示:「今年競逐美國奧斯卡金像獎的影片,還未全部亮相。但如無意外,《国王的演讲》應可勝出,因為太超班,太精采了。英國演員演技出眾,是理所固然;文化底子深厚,令人無話可說。但本片故事能夠震人心弦。」[7]
獎項與提名
頒獎典禮 | 獎項 | 名字 | 結果 |
---|---|---|---|
第83屆奧斯卡金像獎 | 最佳影片 | 国王的演讲 | 獲獎 |
最佳導演 | 湯姆·霍伯 | 獲獎 | |
最佳原著劇本 | 国王的演讲 | 獲獎 | |
最佳男主角 | 科林·费尔斯 | 獲獎 | |
最佳男配角 | 杰弗里·拉什 | 提名 | |
最佳女配角 | 海倫娜·寶漢·卡特 | 提名 | |
最佳原創配樂 | 亞歷山大·戴斯培 | 提名 | |
最佳音效剪接 | 保羅·漢布林 馬丁·詹森 約翰·米奇利 |
提名 | |
最佳藝術指導 | 藝術指導:伊芙·斯圖爾特 內部裝飾:朱迪·法爾 |
提名 | |
最佳攝影 | 丹尼·科恩 | 提名 | |
最佳服裝設計 | 珍妮·碧萬 | 提名 | |
最佳剪輯 | 塔里克·安瓦爾 | 提名 | |
第64届英國電影學院獎 | 最佳影片 | 国王的演讲 | 獲獎 |
最佳英國電影 | 国王的演讲 | 獲獎 | |
最佳男主角 | 科林·费尔斯 | 獲獎 | |
最佳男配角 | 杰弗里·拉什 | 獲獎 | |
最佳女配角 | 海倫娜·寶漢·卡特 | 獲獎 | |
最佳原著劇本 | 国王的演讲 | 獲獎 | |
最佳音樂 | 国王的演讲 | 獲獎 | |
第68届金球獎 | 最佳戲劇類電影男主角 | 科林·费尔斯 | 獲獎 |
制片人协会奖 | 最佳影片 | 国王的演讲 | 獲獎 |
分級
因為片中的髒話片段,本片在美國列為R級。後來重新製作一個被列為PG13的重剪版本,從2011年4月1日起在美國上映,取代原來的版本。而在台灣則被列為保護級。
爭議
香港譯名爭議
這電影在香港中文譯名為大陸譯名《皇上無話兒》,直接解釋起來就是「皇上無話可說」,但「話兒」在大陸中文俗語中令人聯想“那話兒”(意指陰莖),結果被部份人批評為不雅[8][9]。香港電影商將英國國王(King)翻譯為皇帝(Emperor),亦引來批評。[10]
其它
台灣藝人潘瑋柏在專輯《王者丑生》的第三主打曲「王者之聲」,即以此電影為靈感來源進行創作[11]。
參見
參考資料
- ^ The King's Speech rated 12A by the BBFC. British Board of Film Classification. [17 September 2011]. (原始内容存档于2012年3月2日).
- ^ Smith, N. (28 February 2011). "Oscars 2011: Film Council basks in King's Speech glory" (页面存档备份,存于互联网档案馆). BBC News. Retrieved 28 February 2011.
- ^ "Never mind the Baftas ... who will get The King's Speech riches?" (页面存档备份,存于互联网档案馆). The Guardian. Retrieved 28 February 2011.
- ^ "The King's Speech" (页面存档备份,存于互联网档案馆). Box Office Mojo. Retrieved 20 May 2011.
- ^ The King's Speech Movie Reviews, Pictures. Rotten Tomatoes. Flixster. [26 February 2012]. (原始内容存档于2010-12-03).
- ^ "Index:The King's Speech" Archived 2012-07-10 at WebCite. www.metacritic.com. Retrieved 3 February 2011.
- ^ 蘋影話:《皇上無話兒》雅俗共賞 必成經典 蘋果日報 (香港). 2011年02月26日.
- ^ 害羞!王者之聲 港譯「皇上無話兒」 (页面存档备份,存于互联网档案馆),台灣東森新聞,2011年3月2日
- ^ 不要亂用那話兒,香港蘋果日報,2011年3月11日
- ^ 陶傑. 也說那話兒. 蘋果日報 (香港). 2011年3月8日 [2018年2月1日]. (原始内容存档于2018年2月1日).
香港版的「那話兒」,口口聲聲登基做「皇帝」,把國王譯為「國皇」,字幕翻譯大亂。 King是「王」, Emperor才是「皇」。英國從來沒有過皇帝,只有國王。香港的英皇書院、皇仁中學,是前清的文人不諳英國憲政,把自己的同治光緒的銜稱投射到英國人身上。即使她的帝國涵蓋遠東,她叫英女王,不是英女皇。
- ^ 潘瑋柏新MV封街撞車 電影場景聲勢大. 大紀元時報. 2014年6月18日 [2015年5月11日]. (原始内容存档于2016年3月4日).
延伸閱讀
- Bowen, C. (2002). Lionel Logue: Pioneer speech therapist Retrieved 1 January 2011.
- Logue, Mark and Conradi, Peter, (2010) "The King’s Speech: How One Man Saved the British Monarchy", New York: Sterling Publishing Co., (written by Lionel Logue's grandson and a journalist with the Sunday Times), ISBN 978-1-4027-8676-1
- Rhodes James, Robert. A spirit undaunted: the political role of George VI. London: Little, Brown and Co. 1998 [6 October 2010]. ISBN 0316647659.
- St Claire, M, "An Australian Cures Defect in King's Speech", The Australian Women's Weekly, (Saturday, 2 January 1937), p.12.(页面存档备份,存于互联网档案馆)
外部連結
- 官方网站
- 開眼電影網上《王者之聲:宣戰時刻》的資料(繁體中文)
- 豆瓣电影上《国王的演讲》的資料 (简体中文)
- 时光网上《国王的演讲》的資料(简体中文)
- AllMovie上《国王的演讲》的资料(英文)
- 爛番茄上《国王的演讲》的資料(英文)
- Box Office Mojo上《国王的演讲》的資料(英文)
- TCM电影资料库上《国王的演讲》的资料(英文)
- Metacritic上《国王的演讲》的資料(英文)
- 互联网电影数据库(IMDb)上《国王的演讲》的资料(英文)
- Footage of King George VI stammering in the 1938 speech(页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Audio recording of the titular speech(页面存档备份,存于互联网档案馆) at YouTube(页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Audio recording of the titular speech(页面存档备份,存于互联网档案馆) at the BBC Archive(页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Article in the Daily Mail by David Seidler about his inspirations for The King's Speech(页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 2011年电影作品
- 奧斯卡最佳影片獲獎電影
- 口吃
- 2010年電影
- 英國電影作品
- 英语电影
- 英國劇情片
- 2010年代劇情片
- 英國傳記片
- 真人真事改編電影
- 1920年代背景電影
- 1930年代背景電影
- 倫敦背景電影
- 蘇格蘭背景電影
- 溫斯坦影業電影
- 英国电影学院奖最佳影片
- 英国电影学院奖最佳英国电影
- 奧斯卡最佳影片
- 奧斯卡最佳男主角獲獎電影
- 奧斯卡最佳導演獲獎電影
- 奧斯卡最佳原創劇本獲獎電影
- 美國演員工會獎電影類最佳男主角獲獎作品
- 金球獎最佳戲劇類男主角獲獎電影
- 英国君主主角题材电影
- 語言與翻譯題材電影
- 第二次世界大戰電影
- 汤姆·霍伯电影
- 英国电影学院奖最佳男主角获奖电影
- 日本電影學院獎最佳外語片
- 英国电影学院奖最佳男配角获奖电影
- 英国电影学院奖最佳女配角获奖电影
- 欧洲电影奖最佳男主角获奖电影
- 伦敦影评人协会奖年度英国影片