Обговорення:Українська література
Додати темуАрхіви |
---|
наразі архівів немає (створити)
|
Популярність: Графік переглядів за рік
[ред. код]На цьому місці має відображатися графік чи діаграма, однак з технічних причин його відображення наразі вимкнено. Будь ласка, не видаляйте код, який викликає це повідомлення. Розробники вже працюють для того, щоби відновити штатне функціонування цього графіка або діаграми. |
Різне
[ред. код]Щодо книги «European writer Introduction» як АД у статті
[ред. код]- Це обговорення закрито. Будь ласка, не редагуйте його. Не слід додавати жодних додаткових коментарів до цього закритого обговорення.
Стосовно тези: Два українські письменники (Андрій Курков та Ігор Павлюк) представлені у книзі «European writer Introduction» European writer Introduction: Gjergj Fishta, Nar-Dos, Marko Cepenkov, Johannes Mario Simmel, Ihor Pavlyuk, Mit'hat Frash ri, Vartan Pasha.
Ця книжка, створена з статей Англійської Вікіпедії у 2011 році, без пояснень як і чого обиралися автори туди (але скоріше за все просто якщо існувала стаття про автора в Англ. Вікі). Самоцитувати Вікіпедію у тій таки ж Вікіпедії здається недоречним.--Piznajko (обговорення) 14:54, 14 січня 2016 (UTC)
- Обговорення угорі закрито. Будь ласка, не редагуйте його. Не слід додавати жодних додаткових коментарів до цього закритого обговорення.
Редагування першого параграфа
[ред. код]- Це обговорення закрито. Будь ласка, не редагуйте його. Не слід додавати жодних додаткових коментарів до цього закритого обговорення.
Пане Yasnodark, прохання перед тим як робити кардинальні зміни до першого параграфа статті, обговорити це зі спільнотою на СО. Дякую.--Piznajko (обговорення) 16:11, 20 лютого 2017 (UTC)
- Вітаю!
- А якщо так: — літературні твори українською мовою, написані в межах україномовного простору, а також твори, написані українськими письменниками в еміграції (українська екзильна література). - за аналогією з визначенням німецької літератури.--Ejensyd (обговорення) 20:55, 20 лютого 2017 (UTC)
- Вітаю @Ejensyd:! Формулювання здається мені вірним, але чесно кажучи воно якби повторює те ж саме що й теперішнє формулювання (тобто одним довгим реченням пояснює те ж саме що й просте й коротке формулювання що ми маємо зараз - "українська література - література, написана українською мовою." А як сказав один класик з іншої європейської літератури: стислість - розуму душа (a.k.a brevity is the soul of the wit) --Piznajko (обговорення) 22:53, 20 лютого 2017 (UTC)
- Вітаю @Ejensyd:!Украї́нська літерату́ра — це література, створена будь-якою мовою на території України, або вихідцями з України, що зберігли тісний зв'язок з історичною Батьківщиною (Це загально прийнятий підхід до поділу літератур, ніхто у світі окрім прихватизаторів-росіян не поділяє літератури за мовною ознакою). Українська література мала важкий розвиток через постійне іноземне панування над українськими територіями. В деякі тривалі періоди використання української мови обмежувалось чи навіть було заборонено до друку. Однак, незважаючи на численні репресії, Україна має багату літературну спадщину.
- Ось що думають з цього приводу Валерій Шевчук, Юрій Винничук і Наталка Білоцерківець http://artvertep.com/print?cont=22192
- Яна Дубинянська http://litakcent.com/2010/01/11/jana-dubynjanska-interes-do-ukrajinskoji-literatury-v-rosiji-zaraz-na-pidjomi/
- Андрій Курков http://www.bbc.com/ukrainian/society/2016/09/160920_kurkov_interview_book_she
- http:/http://www.ic.ac.kharkov.ua/ic_old_2016/RIO/ku/kultura48/23.pdf
- УРОК № 66. Тема. Українська російськомовна поезія (огляд), українська література 11 клас http://zubrila.com/урок-%E2%84%96-66-тема-українська-російськомов/
- https://mydisser.com/en/catalog/view/312/861/19763.html --Yasnodark (обговорення) 16:36, 21 лютого 2017 (UTC)
- Вітаю Yasnodark. "Українська література - це література, написана українською мовою", й саме тому як зазначав зокрема професор літературознавства Петро Кралюк, до 1798 року, коли Котляревський надрукував свою Енеїду розмовною українською мовою, української літератури як такої практично не існувало бо були лише поодинокі випадки літ. творів написаних живою розмовною українською мовою. В науковій літературі з українського літературознавства є чіткий консенсус що "українська література - це література, написана українською мовою." Див. наприклад
- Опис того як наприклад Азбуковник: енциклопедія української літератури описуєь сам предмет того що ця енциклопедія описує, тобто українську літературу: «До Азбуковника входять всі українські письменники, що писали чи пишуть українською мовою, в тому і підсовєтські, одначе письменників українського походження, що пишуть чи писали чужою, здебільша московською, мовою, за вийнятком кількох,[a] довелося виключити.» (Азбуковник: енциклопедія української літератури (1969))
- Вітаю Yasnodark. "Українська література - це література, написана українською мовою", й саме тому як зазначав зокрема професор літературознавства Петро Кралюк, до 1798 року, коли Котляревський надрукував свою Енеїду розмовною українською мовою, української літератури як такої практично не існувало бо були лише поодинокі випадки літ. творів написаних живою розмовною українською мовою. В науковій літературі з українського літературознавства є чіткий консенсус що "українська література - це література, написана українською мовою." Див. наприклад
- Вітаю @Ejensyd:!Украї́нська літерату́ра — це література, створена будь-якою мовою на території України, або вихідцями з України, що зберігли тісний зв'язок з історичною Батьківщиною (Це загально прийнятий підхід до поділу літератур, ніхто у світі окрім прихватизаторів-росіян не поділяє літератури за мовною ознакою). Українська література мала важкий розвиток через постійне іноземне панування над українськими територіями. В деякі тривалі періоди використання української мови обмежувалось чи навіть було заборонено до друку. Однак, незважаючи на численні репресії, Україна має багату літературну спадщину.
- Опис того як наприклад Encyclopædia Britannica описує укарїнську літературу «Ukrainian literature, the body of writings in the Ukrainian language»:
- 1) Ukraine: Cultural life - literature // Encyclopædia Britannica 15th ed. (second version, Macropædia) Vol. 28: S-U (1985–2010). 1050 p.: 981-1982 pp.,
- 2) Ukrainian literature // Encyclopædia Britannica 15th ed. (second version, Micropædia) Vol. 12: Trudeau - Żywiec (1985–2010). 968 p.: p. 111,
- 3) Ukrainian literature // Encyclopædia Britannica Online, жовтень 2019
- Опис того як наприклад Marta Tarnawsky з "University of Alberta's Canadian Institute of Ukrainian Studies (CIUS)" описує у своїй науковій доповіді сам предмет того що ця наукова доповідь описує, тобто українську літературу: «The focus of Ukrainian Literature in English is on modern Ukrainian literature, i.e. literature written originally in the Ukrainian language and published since 1798. Entries from early periods of Ukrainian literature (i.e. Slovo o polku Ihorevim) and from folklore are included selectively. Works by and about Ukrainian-[born] authors whose primary literary output is in a language other than Ukrainian (e.g. Nikolai Gogol) are outside the scope of this bibliography.» (Research Report University of Alberta No. 62 Ukrainian Literature in English: 1980-1989 (1969). 534 p: 6-7)
- Також наголошують на тому що "українська література - це література, написана українською мовою." абсолютна більшість українських письменників. Ось лише кілька цитат від письменників сучукрліту: Український письменник Олександр Бойченко [..] Єдіная літєратура?: «Не думаю. Хоча й однозначної відповіді теж не маю. Зате маю нав'язливу підозру, що без мовного критерію нам не обійтися. Не кажу, що він єдиний, але й ніяк не можу визнати його другорядним. І, до речі, людям, яким у цьому місці спадають на думку порівняння зі США, Швейцарією, Ірландією чи Латинською Америкою, ліпше далі не читати. Бо з людьми, які не бачать, чим наша мовна – і літературна – ситуація відрізняється від американської, швейцарської, ірландської чи бразильської з арґентинською, мені в принципі нема про що говорити. [...] Мовний критерій, наполягаю я, є дуже важливим. А деякі інші, що здобули велику популярність останнім часом, на моє переконання, критеріями взагалі не є. Як-от громадянсько-територіальний. [...] Бо є такі миротворці, які вважають, що для визнання письменника представником української літератури досить, аби він був громадянином України чи бодай проживав на її території. Страшенно доброзичливий підхід. Але чи допомагає він навести якийсь лад у цьому питанні? Чи, навпаки, ще більше заплутує ситуацію? [...]» ; Український письменник Тарас Прохасько [..] вважає: українська література буває тільки українською мовою й як він сам написав у своїй колонці «Наразі ж бачимо тільки одну царину українського, яке справді є українським. Це література. Українська література, поживою і продуктом якої є українська мова», цитую Андрія Любку «Є дві літератури: українська і російська, спільної літератури не існує. Чи Василь Махно, який живе в США – американський поет? А Віра Вовк – бразильська письменниця? Чому тоді маємо вважати українською літературою твори, написані хай навіть на території України, але російською мовою?»
- Загалом, як серед академічних джерела (e.g., енциклопедій) так і серед самих українських письменників існує чіткий консенсус що "українська література - це література, написана українською мовою.".--piznajko 02:29, 3 жовтня 2019 (UTC)
- Зуваги
- ↑ під "за вийнятком кількох, які писали здебільшого московською мовою", мається на увазі що до енциклопедії додані кілька найвизначніших письменників які писали російською мовою (сиріч були представниками рос. літератури), але також писали деякі твори українською мовою (сиріч були також і представниками укр. літератури)
- Обговорення угорі закрито. Будь ласка, не редагуйте його. Не слід додавати жодних додаткових коментарів до цього закритого обговорення.