亮
|
|
Редослед писања | |||
---|---|---|---|
9 потеза |
Алтернативни облици
- In mainland China, the bottom component is written 几 while in other regions, the bottom component is written 儿 which is the historical form found in the Kangxi dictionary.
- A CJK compatibility ideograph exists at
U+F977
for a duplicate code point in the KS X 1001 character set used in South Korea.
Хан карактер
亮 (Kangxi radical 8, 亠+7, 9 strokes, cangjie input 卜口月山 (YRBU), четири-угла 00217, composition ⿳亠口冗 or ⿱⿳亠口冖几(G) or ⿱⿳亠口冖儿(HTJK or U+F977
))
Изведени карактери
Референце
- KangXi: page 89, карактер 4
- Dai Kanwa Jiten: карактер 304
- Dae Jaweon: страна 188, карактер 10
- Hanyu Da Zidian: том 1, страна 286, карактер 3
- Unihan data за U+4EAE
трад. | 亮 | |
---|---|---|
једн. # | 亮 | |
alternative forms | 𠅙 |
Порекло глифа
Ideogrammic compound (會意/会意) and phono-semantic compound (形聲/形声) : semantic 人 (“person”) + phonetic 京 (jīng, “building; tower”).
Etymology
Part of an Austroasiatic word family; compare Khmer [script needed] (-rāṃṅa, “to be light; to be bright”) (Schuessler, 2007), from Proto-Mon-Khmer *raaŋʔ (“light; to shine”); as well as:
Alternatively, STEDT compares it to Proto-Kuki-Chin *klaaŋ-I, *klaan-II (“to shine; light; bright”).
Pronunciation
Lua грешка in Модул:wuu-pron at line 162: Incorrect tone notation "3" for sh. See WT:AZH/Wu..
Definitions
亮
- bright; brilliant; radiant
- loud and clear
- (dialectal Mandarin, dialectal Wu, Xiang) lamp; light
- to shine; to illuminate
- ^亮^島/^亮^岛 [Eastern Min] ― Liông-dō̤ / [l̃uoŋ²⁴²⁻⁵³ (t-)no³³] [Bàng-uâ-cê / IPA] ― Liang Island, Beigan, Lienchiang (Matsu), ROC (Taiwan)
- (neologism) to be the highlight; to be epic
- to make one's voice loud and clear; to raise one's voice
- to reveal; to disclose
- A презиме..
Synonyms
- The dial-syn page 「亮」 does not yet exist. Create the data page and the map!
- The dial-syn page 「光」 does not yet exist. Create the data page and the map!
- The dial-syn page 「燈」 does not yet exist. Create the data page and the map!
- (loud and clear):
Lua грешка in Модул:zh/templates at line 180: attempt to index local 'content' (a nil value).
Compounds
Lua грешка in Модул:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead..
References
Kanji
Readings
- Go-on: ろう (rō)←らう (rau, historical)
- Kan-on: りょう (ryō)←りやう (ryau, historical)
- Kun: あきらか (akiraka, 亮らか); すけ (suke, 亮)
- Nanori: あき (aki); あきら (akira); きょう (kyō); たすく (tasuku); ふさ (fusa); まこと (makoto); よし (yoshi)
Compounds
- 亮月 (ryōgetsu): bright moonlight
- 亮察 (ryōsatsu): consideration
- 亮然 (ryōzen): clear, obvious
- 亮直 (ryōchoku): rightfulness
- 明亮 (meiryō): clarity
References
|
- Source: EDICT and KANJIDIC files licensed by the Electronic Dictionaries Research Group.
Proper noun
亮 or 亮 (ryō or proper) ←りやう (ryau)?[[Категорија:Јапански Шаблон:error|りょう]]
- a male дато име
亮 or 亮 (akira or proper) [[Категорија:Јапански Шаблон:error|あきら]]
- a male дато име
Hanja
亮 (eum 량 (ryang))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Han character
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References
亮 (кинески)
Изговор:
- пинјин: liàng
Шаблон:zh-cirАудио: (датотека)
Радикал:
- 亠 8
Значења:
- ...
Примери:
Синоними:
- ...
Хомофони:
- ...
Хомографи:
- ...
ХСК ниво:
- ...
Асоцијације:
- ...
Изведене речи:
- ...
Сродни чланци са Википедије:
Преводи
|
|
Референце
Спољашње везе
- [archchinese.com [2]]
- Странице са грешкама у скрипти
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- CJK Compatibility Ideographs block
- Међународни говор
- Међународни леме
- Међународни symbols
- Међународни terms with redundant script codes
- Међународни terms with redundant head parameter
- Међународни terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Стране са 2 уноса
- Стране са nonstandard language headings
- Стране са raw sortkeys
- Han char with multiple ids
- Хан текст карактери
- Кинески говор
- Han ideogrammic compounds
- Хан фоно-семантична једињења
- Кинески термини изведени од Austroasiatic језици
- Requests for native script for Khmer terms
- Кинески Хан карактери
- Mandarin Chinese
- Wu Chinese
- Xiang Chinese
- Eastern Min terms with usage examples
- Кинески links with redundant wikilinks
- Кинески links with redundant alt parameters
- Мандарин terms with quotations
- Кинески neologisms
- Кинески презимена
- zh:Beginning
- Јапански индекс
- Јапански terms with redundant transliterations
- Јапански terms with non-redundant manual transliterations
- Јапански kanji with goon reading ろう
- Јапански kanji with historical goon reading らう
- Јапански kanji with kan'on reading りょう
- Јапански kanji with historical kan'on reading りやう
- Јапански kanji with kun reading あき-らか
- Јапански kanji with kun reading すけ
- Јапански kanji with nanori reading あき
- Јапански kanji with nanori reading あきら
- Јапански kanji with nanori reading きょう
- Јапански kanji with nanori reading たすく
- Јапански kanji with nanori reading ふさ
- Јапански kanji with nanori reading まこと
- Јапански kanji with nanori reading よし
- Јапански links with redundant wikilinks
- Јапански links with redundant alt parameters
- Јапански terms with multiple readings
- Јапански terms spelled with jinmeiyō kanji
- Јапански terms written with one Han script character
- Јапански terms spelled with 亮
- Јапански single-kanji terms
- Јапански terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Јапански дата имена
- Јапански male дата имена
- Japanese male given names
- Корејски говор
- Корејски links with redundant wikilinks
- Корејски Хан карактери
- Корејски terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Захтеви за дефиниције у Корејским ставкама
- Вијетнамски говор
- Захтеви за дефиниције у Вијетнамским ставкама
- Вијетнамски terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Кинеска реч
- Речи направљене аутоматизмом
- Радикал 008- 亠