Википедия:К переименованию/1 января 2012

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Необходимо привести название в соответствие с официальным названием лаборатории. Именно такое наименование используется в русскоязычной литературе (см., например, [1], [2], [3]). --V1adis1av 22:57, 1 января 2012 (UTC)

  • Иногда используется, чаще — нет.[4] Меня устраивает и текущее, т.к. оно проще и интуитивнее. --Ghirla -трёп- 00:18, 2 января 2012 (UTC)
    Первая же ссылка использует термин "национальная лаборатория Гран-Сассо" ("Регистрация пучка нейтрино от ускорителя В Национальной лаборатории Гран-Сассо (

Италия)"). NMK 02:26, 7 января 2012 (UTC)

  • Название "Физтех" используется гораздо чаще, чем "Московский физико-технический институт", а премьера РФ чаще в печати называют Путиным, чем Владимиром Владимировичем Путиным, однако при именовании статей мы этим не руководствуемся. При этом по Вашей ссылке на гугль-букс отношение встречаемости всего 5:7, так что никакого значительного преимущества по частоте нет (а если в этих 7 учесть как отдельное название ещё одно встречающееся устойчивое образование "подземная лаборатория Гран-Сассо", то вообще никакого преимущества по частоте не будет). Кстати, из Вашей ссылки видно, что наименование "Национальная лаборатория Гран-Сассо" встречается и в российском законодательстве (в документах правительства РФ), это дополнительный аргумент. В окрестностях хребта Гран-Сассо имеется куча мелких лабораториек всяких геологов, сейсмологов и гидрологов, а Национальная лаборатория с таким названием одна. И наконец (last but not least), в википедии национальные лаборатории Ливермор, Лос-Аламос, Беркли, Брукхейвен, Аргонн и все прочие именуются не "Ливермор (лаборатория)" и т.п., а полным названием (Национальная лаборатория им. Лоуренса в Беркли и др.). Таким образом, я не вижу никаких оснований именовать LNGS сокращённой кличкой. --V1adis1av 16:38, 2 января 2012 (UTC)
    Вы неправы насчёт физтеха: по запросу "физтех" - 887 тысяч ссылок в Яндексе, по запросу "Московский физико-технический институт" - 940 тысяч. А вот по запросу "Московский физико-технический институт (государственный университет)" - 742 тысячи ссылок, и статья так не называется, хотя это наиболее точное наименование. AndyVolykhov 17:53, 2 января 2012 (UTC)
    На мой взгляд, если возможно назвать статью без уточнения (лаборатория), то этому варианту стоит отдать предпочтение. Я за переименование. --Sergey WereWolf (обс | вклад) 21:31, 6 января 2012 (UTC)
  • Я за переименование. Это не лаборатория, а институт. Вообще национальные лаборатории скорее институты, чем лаборатории. См. также Лос-Аламосская национальная лаборатория, Ливерморская национальная лаборатория. NMK 02:26, 7 января 2012 (UTC)
  • Тут нужно определить, является ли словосочетание «национальная лаборатория» частью названия или уточнением. В первом случае переименование будет оправдано, во втором будет лучше оставить всё как есть. (Пример из совершенно другой сферы: я в своё время не знал правильного названия будущей статьи, и поставил ссылку на Кольбер (галерея). Статья же создана под названием Галерея Кольбер, т. е. уточняющее слово на самом деле входит в состав названия учреждения.)Cantor (O) 02:51, 9 января 2012 (UTC)

Итог

Самым существенными аргументами являются:

  1. «Национальная лаборатория» входит в официальное название организации
  2. Организация не является лабораторией в традиционном значении этого слова, поэтому уточнение некорректно
  3. Отсутствует заметное превышение сокращённого названия «Гран-Сассо» над полным «Национальная лаборатория Гран-Сассо»

Поэтому статья переименована. — Артём Коржиманов 15:02, 25 февраля 2012 (UTC)

Статья раньше называлась Кубок Европы УЛЕБ и была переименована в Еврокубок (баскетбол). Честно говоря нынешнее название крайне абсурдное, потому что в русском языке под еврокубком понимают любой европейский турнир и вряд большинство болельщиков ассоциируют «Еврокубок (баскетбол)» с конкретным турниром. Честно говоря, для меня более чем очевидна бредовость нынешнего названия, но, на всякий случай — вот формальные аргументы за переименование. В прошлом обсуждении главный аргумент за переименование, с которым в итоге согласились все участники обсуждения, звучал так: это самоназвание турнира. Действительно, по-английски турнир называется как Eurocup. Однако ж, как это нередко бывает, в русском языке английская транслитерация не прижилась. Вот Российская федерация баскетбола поздравляет УНИКС с победой в розыгрыше Кубка Европы (а не Еврокубка). Вот официальный сайт УНИКСа в числе своих трофеев называет Кубок Европы. На сайте БК «Химки» сообщение, что в 2012 году в Химках пройдёт «Финал четырёх» Кубка Европы. Спорт-Экспресс освещает Кубок Европы. Советский спортКубок Европы, Газета.ruКубок Европы. Еврокубком из более-менее авторитетных СМИ турнир называет только Чемпионат.com. Но в целом подавляющий перевес авторитетных источников за название Кубок Европы. GAndy 20:56, 1 января 2012 (UTC)

Итог

Переименовано согласно аргументам номинатора. Вообще о Еврокубке пишет еще sports.ru [6], но так или иначе предлагаемое название как минимум не менее распространено и менее неоднозначно. --Blacklake 20:00, 11 марта 2012 (UTC)

В сущности, это самый обыкновенный проект, только ещё и труднообнаруживаемый из-за кривого названия. Предлагается привести оное название в соответствие с. Дядя Фред 19:52, 1 января 2012 (UTC)

Уже есть Проект:Иудаика. Рассматриваемую страницу можно перенести туда как подстарницу, если участники не против. - Ю. Данилевский (Yuriy75) 09:09, 2 января 2012 (UTC)
А может, лучше удалить, всё равно активности никакой… --Wiking 15:06, 4 января 2012 (UTC)
Зачем удалять? Против переименования лично я ничего не имею.Alexsmail 22:07, 5 января 2012 (UTC)

Итог

Ну раз возражений не поступает, переименовано в подстраницу проекта Иудаика. Дядя Фред 19:55, 8 января 2012 (UTC)

А страницу Нансен сделать перенаправлением на статью Нансен, Фритьоф. То же случай, что и для страницы Пушкин — знаменитый полярный исследователь популярнее не только своих однофамильцев, но и всех других значений, вроде островов Нансена, которые в честь Фритьофа и названы. Я сделал запрос в Яндексе по значению «Нансен» и среди первых ста результатов поиска все до единой страницы были именно о Фритьофе Нансене (допускаю, что такой же результат был бы и просмотри я 500 результатов — просто лень было делать это). GAndy 19:15, 1 января 2012 (UTC)

Итог

Предложение возражений не вызвало, страница переименована. Правда, поскольку изначально на этом месте был редирект туда, куда надо, то сделан ход конём, и самая первая версия оставлена на прежнем месте, а перенесены лишь правки, относящиеся к неоднозначности. (Как ни странно, но неоднозначность на месте редиректа была в своё время сделана номинатором.) — Cantor (O) 03:04, 9 января 2012 (UTC)

В первую десятку мы давно уже попали, но эссе в общем-то актуальности не потеряло. Поэтому предлагается актуализировать его название. Дядя Фред 18:44, 1 января 2012 (UTC)

Итог

Переименовано, раз нет возражений. Дядя Фред 20:15, 8 января 2012 (UTC)

Так как текущее значение не является основным.Tucvbif?* 18:38, 1 января 2012 (UTC)

  • А что может сравниться с ним по известности? Один из указанных фильмов? --Дарёна 19:08, 1 января 2012 (UTC)
    • Может быть остановка в смысле прекращения движения (остановка производства, остановка сердца и т. д.)? GAndy 19:57, 1 января 2012 (UTC)
      В этих случаях нужно сказать полностью «остановка производства» или «остановка сердца», чтобы понять, о чём идёт речь. Как правило, когда говорят одно слово «остановка», то подразумевают именно остановку транспорта. — Denat 16:06, 2 января 2012 (UTC)
      Если переименовывать, то не в «Остановочный пункт», поскольку это понятие распространяется на остановки электро- и дизель-поездов. В статье же описываются разные виды остановок. В общем-то есть ещё одно важное значение слова, распространяющее на необщественный транспорт (понятие правил дорожного движения) — прекращение движения ТС на время не более 5 минут или больше, если это необходимо для посадки-высадки пассажиров и погрузки-выгрузки груза. В принципе, на эту тему теоретически можно также написать отдельную статью, скажем, описывающую правила остановки в разных странах мира. А изначально можно и просто добавить ещё одно значение в дизамбиг. Обсуждаемую статью можно переименовать в «Остановка (общественный транспорт)» или «Остановка общественного транспорта». — Denat 16:55, 2 января 2012 (UTC)

Итог

Переименовано в Остановка общественного транспорта. Предложение к переименованию в Остановочный пункт семантически некорректно, т.к. относится исключительно к железнодорожной инфраструктуре. Вторая часть запроса удовлетворена полностью. П.И. --Christian Valentine 00:38, 9 января 2012 (UTC)

Согласен со всем, кроме замены содержимого статьи Остановочный пункт перенаправлением. Естественно, остановку общественного транспорта, расположенную у автодороги или трамвайных путей нескоростного трамвая, нельзя называть остановочным пунктом. Но остановочный пункт пригородного ж/д транспорта тоже неправильно называть одним словом остановка (можно словом платформа, но платформами также называют и части ж/д станций). — Denat 01:34, 9 января 2012 (UTC)
Прошу прощения, сразу не заметил, что замену перенаправлением сделали не вы, а участник Tucvbif. Буду обсуждать вопрос с ним. — Denat 01:43, 9 января 2012 (UTC)
Я отменил правку участника Tucvbif: это и в самом деле некорректное перенаправление. — Cantor (O) 03:10, 9 января 2012 (UTC)
Перенесено на страницу Обсуждение участника:Cantor#Остановка.