prendre: Różnice pomiędzy wersjami
Wygląd
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m r2.7.3) (Robot dodał co:prendre |
post facebookowy niedostępny publicznie... |
||
Linia 34: | Linia 34: | ||
: (1.7) ''[[il|Il]] [[avoir|a]] [[devoir|dû]] [[prendre]] [[le|l]]'[[avion]] [[pour]] [[se]] [[rendre]] [[aux]] [[États-Unis]].'' → [[musieć|Musiał]] '''[[wziąć]]''' [[samolot]], [[żeby]] [[polecieć]] [[do]] [[Stany Zjednoczone|Stanów Zjednoczonych]]. |
: (1.7) ''[[il|Il]] [[avoir|a]] [[devoir|dû]] [[prendre]] [[le|l]]'[[avion]] [[pour]] [[se]] [[rendre]] [[aux]] [[États-Unis]].'' → [[musieć|Musiał]] '''[[wziąć]]''' [[samolot]], [[żeby]] [[polecieć]] [[do]] [[Stany Zjednoczone|Stanów Zjednoczonych]]. |
||
: (1.8) ''— [[lequel|Laquelle]] [[prendre|prenez]]-[[vous]] ? — [[je|Je]] [[prendre|prends]] [[la]] [[bleu]]e.'' → — [[który|Którą]] '''[[wybierać|wybierasz]]'''? — '''[[wziąć|Wezmę]]''' [[niebieski|niebieską]]. |
: (1.8) ''— [[lequel|Laquelle]] [[prendre|prenez]]-[[vous]] ? — [[je|Je]] [[prendre|prends]] [[la]] [[bleu]]e.'' → — [[który|Którą]] '''[[wybierać|wybierasz]]'''? — '''[[wziąć|Wezmę]]''' [[niebieski|niebieską]]. |
||
: (1.11) ''[[quand|Quand]] [[venir|vient]] [[le]] [[week-end]], [[je]] [[prendre|prends]] [[un]] [[plaisir]] [[fou]] [[à]] [[désactiver]] [[mon]] [[réveil]]'' |
: (1.11) ''[[quand|Quand]] [[venir|vient]] [[le]] [[week-end]], [[je]] [[prendre|prends]] [[un]] [[plaisir]] [[fou]] [[à]] [[désactiver]] [[mon]] [[réveil]].'' → [[kiedy|Kiedy]] [[nadchodzić|nadchodzi]] [[weekend]], '''[[doznawać|doznaję]]''' [[szalony|szalonej]] [[przyjemność|przyjemności]] [[w]] [[wyłączanie|wyłączaniu]] [[mój|mojego]] [[budzik]]a. |
||
: (1.12) ''[[je|Je]] [[vouloir|veux]] [[prendre]] [[une]] [[douche]].'' → [[chcieć|Chcę]] '''[[wziąć]]''' [[prysznic]]. |
: (1.12) ''[[je|Je]] [[vouloir|veux]] [[prendre]] [[une]] [[douche]].'' → [[chcieć|Chcę]] '''[[wziąć]]''' [[prysznic]]. |
||
: (1.13) ''[[allez|Allez]], [[prendre|prends]]-[[moi]] [[au lieu de]] [[moi|me]] [[regarder]] !''<ref>[http://blacklille.fr/wp-content/uploads/2010/08/Dailyblack-Juin-2010.pdf blacklille.fr]</ref> → [[chodzić|Chodź]], '''[[wziąć|weź]]''' [[ja|mnie]], [[zamiast]] [[ja|mi]] [[przyglądać się|się przyglądać]]! |
: (1.13) ''[[allez|Allez]], [[prendre|prends]]-[[moi]] [[au lieu de]] [[moi|me]] [[regarder]] !''<ref>[http://blacklille.fr/wp-content/uploads/2010/08/Dailyblack-Juin-2010.pdf blacklille.fr]</ref> → [[chodzić|Chodź]], '''[[wziąć|weź]]''' [[ja|mnie]], [[zamiast]] [[ja|mi]] [[przyglądać się|się przyglądać]]! |
Wersja z 14:21, 29 sie 2016
prendre (język francuski)
- znaczenia:
czasownik
- (1.1) brać, wziąć, zabrać
- (1.2) nabierać, nabrać
- (1.3) zdobyć, osiągać
- (1.4) brać, odbierać, interpretować
- (1.5) nawiązać, przedsięwziąć
- (1.6) brać, obierać, obejmować (kierunek, stanowisko)
- (1.7) wziąć (korzystać z danego środka komunikacji)
- (1.8) wybrać, wziąć (dokonując wyboru)
- (1.9) używać, użytkować[1]
- (1.10) obejmować (stanowisko)
- (1.11) doznawać, doświadczać
- (1.12) wziąć (prysznic, kąpiel, masaż); dokonać na sobie jakiś zabieg
- (1.13) pot. wziąć (kogoś); uprawiać z kimś seks
- (1.14) (tylko o posiłkach i napojach) spożywać (jeść, pić)
czasownik zwrotny
- odmiana:
- (1) ims. prenant • przesz. (avoir) pris • ter. je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent • przysz. prendr- • subjonctif je prenne, tu prennes, il prenne, nous prenions, vous preniez, ils prennent; zobacz pełną odmianę
- przykłady:
- (1.1) Cette année, je vais prendre seulement une semaine de vacances. → Tego roku wezmę tylko jeden tydzień urlopu.
- (1.1) J'ai oublié de prendre mon parapluie et il commence à pleuvoir. → Zapomniałem zabrać mój parasol, a zaczyna padać.
- (1.1) Prends-moi dans tes bras. → Weź mnie w swoje ramiona.
- (1.2) (…) on arrive trop haut, il sera bien difficile de booster la descente sans prendre de vitesse (…)[2]. → (…) jeśli wzleci się zbyt wysoko, bardzo trudno będzie osiągnąć obniżanie bez nabierania prędkości (…).
- (1.3) Filippo Pozzato prend la première victoire d'étape italienne dans le Giro d'Italia 2010[3]. → Filippo Pozzato osiąga pierwsze zwycięstwo we włoskim etapie Giro d'Italia 2010.
- (1.4) Ne prenez pas la vie trop au sérieux. → Nie bierz życia zbyt poważnie.
- (1.5) Les témoins sont priés de prendre contact rapidement avec la police. → Świadkowie są proszeni o niezwłoczne nawiązanie kontaktu z policją.
- (1.6) Jean prend la direction du centre d'action sociale. → Jan obejmuje kierownictwo nad ośrodkiem pomocy społecznej.
- (1.7) Il a dû prendre l'avion pour se rendre aux États-Unis. → Musiał wziąć samolot, żeby polecieć do Stanów Zjednoczonych.
- (1.8) — Laquelle prenez-vous ? — Je prends la bleue. → — Którą wybierasz? — Wezmę niebieską.
- (1.11) Quand vient le week-end, je prends un plaisir fou à désactiver mon réveil. → Kiedy nadchodzi weekend, doznaję szalonej przyjemności w wyłączaniu mojego budzika.
- (1.12) Je veux prendre une douche. → Chcę wziąć prysznic.
- (1.13) Allez, prends-moi au lieu de me regarder ![4] → Chodź, weź mnie, zamiast mi się przyglądać!
- (1.14) Nous prendrons le prix-fixe. → Weźmiemy (= zjemy) specjalność kuchni.
- (1.14) Je prends un café décaféiné. → Wezmę (= wypiję) kawę bezkofeinową.
- (2.1) Comment s'y prendre pour cesser de fumer ? → Jak zabrać się do rzucenia palenia?
- (2.2) Il se prend pour un expert. → On uważa się za eksperta.
- składnia:
- kolokacje:
- (1) pour prendre congé
- (1.1) prendre le pouls • prendre part (à) • prendre en… • prendre en compte • prendre le frais • prendre soin de • prendre du repos • prendre en considération • prendre pour… prendre • en prendre la responsabilité • prendre congé • prendre du mal • prendre un goût / une odeur / une couleur / une consistance
- (1.2) prendre de la vitesse • prendre forme
- (1.3) prendre l'avantage • prendre une résolution
- (1.4) prendre sérieusement
- (1.6) prendre le commandement / la direction
- (1.7) prendre un autobus / un avion
- (1.11) prendre du plaisir
- (1.12) prendre une douche / un massage / un bain
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. apprendre, comprendre
- rzecz. prise ż, reprise ż, preneur m, preneuse ż
- przym. prenant, prenable
- związki frazeologiczne:
- c'est à prendre ou à laisser / il y a à prendre et à laisser → wóz albo przewóz
- à tout prendre → ogólnie rzecz biorąc
- prendre un parterre / prendre un billet de parterre → złapać zająca, upaść
- prendre le train onze → pójść piechotą
- prendre des grands airs / prendre des airs → zadzierać nosa
- prendre des gants → owijać w bawełnę
- prendre quelque chose sur soi → brać coś na siebie (wziąć za coś odpowiedzialność)
- prendre à la lettre → odbierać coś dosłownie
- prendre femme → ożenić się
- en prendre et en laisser → podchodzić do czegoś ostrożnie
- bien m'en (t'en, lui en) a pris / mal m'en (t'en, lui en) a pris → dobrze / źle zrobiłem (zrobiłeś / zrobił), że…
- prendre les commandes → przejąć kontrolę
- prendre son temps → nie śpieszyć się
- pot. ça me prend la tête → drażni mnie to / działa mi to na nerwy
- prendre le deuil → przywdziać żałobę
- prendre la main dans le sac → przyłapać kogoś na gorącym uczynku
- se prendre par la main → wziąć się w garść
- cela ne prend pas ! → to nie przejdzie!
- prendre deux secondes • prendre une affaire par le bon bout • on ne sait par quel bout le prendre • prendre quelqu’un par la famine • prendre une chose de front • prendre la chèvre • prendre peur • prendre le rouge • prendre un nouveau départ • prendre la poudre d'escampette • prendre un rat • prendre le train en marche • prendre au pied de la lettre • prendre du poids • prendre sur soi • prendre de la bouteille • prendre une femme • je vous y prends ! • prendre de l'avance • se prendre les pieds dans le tapis • s'y prendre à • prendre quelqu'un au mot • prendre au mot • prendre quelqu'un à part • prendre quelqu'un de court / prendre de court • prendre l'habitude • prendre la fuite • prendre la peine • prendre le chou • prendre un bain de foule
- etymologia:
- łac. prendere < łac. prehendere[5]
- uwagi:
- (1) zobacz też: Indeks:Francuski - Podstawowe czasowniki • Najpopularniejsze słowa
- (1) zobacz też: Aneks:Język francuski - czasowniki nieregularne
- źródła:
- ↑ prendre w: Le Dictionnaire.
- ↑ Skyleader 150
- ↑ paris.thover.com
- ↑ blacklille.fr
- ↑ The Free Dictionary by Farlex.