Przejdź do zawartości

iść: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
[wersja przejrzana][wersja oczekująca na przejrzenie]
Usunięta treść Dodana treść
PBbot (dyskusja | edycje)
holenderski → niderlandzki
dodano manx: (1.1) goll
 
(Nie pokazano 5 wersji utworzonych przez 3 użytkowników)
Linia 2: Linia 2:
[[Plik:Muybridge horse walking animated.gif|thumb|[[koń]] idzie (1.1)]]
[[Plik:Muybridge horse walking animated.gif|thumb|[[koń]] idzie (1.1)]]
[[Plik:New Zealand - Going to school - 9394.jpg|thumb|[[uczeń|uczniowie]] idą (1.2) [[do]] [[szkoła|szkoły]]]]
[[Plik:New Zealand - Going to school - 9394.jpg|thumb|[[uczeń|uczniowie]] idą (1.2) [[do]] [[szkoła|szkoły]]]]
{{wymowa}} {{audio|Pl-iść.ogg}}, {{IPA3|iɕʨ̑}}, {{AS3|iść}}
{{wymowa}} {{audio|Pl-iść.ogg}}, {{IPA3|iɕt͡ɕ}}, {{AS3|iść}}
{{znaczenia}}
{{znaczenia}}
''czasownik nieprzechodni niedokonany'' ({{dk}} [[pójść]])
''czasownik nieprzechodni niedokonany'' ({{dk}} [[pójść]])
Linia 80: Linia 80:
* dolnołużycki: (1.1) [[hyś]]
* dolnołużycki: (1.1) [[hyś]]
* duński: (1.1) [[gå]]; (1.2) [[gå]]
* duński: (1.1) [[gå]]; (1.2) [[gå]]
* elfdalski: (1.1) [[go]]
* esperanto: (1.1) [[iri]]
* esperanto: (1.1) [[iri]]
* fiński: (1.1) [[mennä]]
* fiński: (1.1) [[mennä]]
Linia 85: Linia 86:
* górnołużycki: (1.1) [[hić]]
* górnołużycki: (1.1) [[hić]]
* hebrajski: (1.1) [[ללכת]] (lalechet)
* hebrajski: (1.1) [[ללכת]] (lalechet)
* hindi: (1.1) [[जाना]] jānā
* hiszpański: (1.1) [[ir]]
* hiszpański: (1.1) [[ir]]
* ido: (1.1) [[irar]]
* ido: (1.1) [[irar]]
Linia 94: Linia 96:
* łaciński: (1.1) [[eo]]
* łaciński: (1.1) [[eo]]
* łotewski: (1.1) [[iet]]; (1.2) [[iet]] (1.4) ''o zegarku'' [[iet]], ''ogólnie'' [[darboties]], [[strādāt]], [[funkcionēt]]
* łotewski: (1.1) [[iet]]; (1.2) [[iet]] (1.4) ''o zegarku'' [[iet]], ''ogólnie'' [[darboties]], [[strādāt]], [[funkcionēt]]
* manx: (1.1) [[goll]]
* nawaho: (1.1) [[déyá]]
* nawaho: (1.1) [[déyá]]
* niderlandzki: (1.1) [[lopen]]; (1.2) [[gaan]]
* niderlandzki: (1.1) [[lopen]]; (1.2) [[gaan]]
Linia 105: Linia 108:
* rosyjski: (1.1) [[идти]]; (1.2) [[идти]]; (1.3) [[идти]]; (1.4) ''o zegarku'' [[идти]], ''ogólnie'' [[работать]], [[функционировать]]; (1.5) [[идти]], [[проходить]], {{przen}} [[бежать]], {{przen}} [[течь]]; (1.6) [[выходить]], [[получаться]]; (1.7) [[идти]]
* rosyjski: (1.1) [[идти]]; (1.2) [[идти]]; (1.3) [[идти]]; (1.4) ''o zegarku'' [[идти]], ''ogólnie'' [[работать]], [[функционировать]]; (1.5) [[идти]], [[проходить]], {{przen}} [[бежать]], {{przen}} [[течь]]; (1.6) [[выходить]], [[получаться]]; (1.7) [[идти]]
* sanskryt: (1.1) [[गच्छति]]; (1.2) [[गच्छति]]
* sanskryt: (1.1) [[गच्छति]]; (1.2) [[गच्छति]]
* staroangielski: (1.1) [[gangan]]; (1.2) [[gangan]]
* staro-cerkiewno-słowiański: (1.1) [[ити]]
* staro-cerkiewno-słowiański: (1.1) [[ити]]
* staroirlandzki: (1.1) [[téit]]
* suahili: (1.1) [[kuenda]]
* suahili: (1.1) [[kuenda]]
* szwedzki: (1.1) [[gå]]
* szwedzki: (1.1) [[gå]]

Aktualna wersja na dzień 08:53, 24 paź 2024

koń idzie (1.1)
uczniowie idą (1.2) do szkoły
wymowa:
?/i, IPA[iɕt͡ɕ], AS[iść]
znaczenia:

czasownik nieprzechodni niedokonany (dk. pójść)

(1.1) poruszać się, zmieniać swoje położenie za pomocą nóg, nie tracąc przy tym ani na chwilę kontaktu z podłożem
(1.2) udawać się w jakimś kierunku lub celem wykonania jakiejś czynności, część drogi pokonując pieszo
(1.3) przen. wydobywać się
(1.4) o maszynach i urządzeniach funkcjonować
(1.5) upływać, mijać
(1.6) idzie, szło radzić sobie
(1.7) o instalacji, przewodzie znajdować się, być położonym
(1.8) być przeznaczonym do czegoś
(1.9) następować w czasie
(1.10) idzie, szło reg. łódz. można, można było[1]
odmiana:
(1.1-9)
przykłady:
(1.2) Już jesteś zdrowy i możesz iść do pracy.
(1.3) Łzy idą jej z oczu.
(1.4) Silnik idzie bardzo głośno.
(1.5) Ale ten czas wolno idzie!
(1.6) Jak ci idzie?
(1.7) Tędy idzie rura z gazem, a tam ścieki.
(1.10) U niego to szło zarobić.
składnia:
(1.1) iść do / z + D. • iść po + Ms. • iść + N.
(1.2) iść na + B.
kolokacje:
iść do / z domu / pracy / … • iść po chodniku / trawie / piasku / łące / plaży / … • iść chodnikiem / plażą / korytarzem / …
(1.2) iść do domu / pracy / biura / … • iść zrobić / naprawić / gotować / … • iść na spacer / pielgrzymkę / … • iść spać
(1.6) idzie komuś dobrze / źle
synonimy:
(1.3) wydobywać się, wydostawać się
antonimy:
(1.4) stać
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. iście n
czas. pójść dk.
związki frazeologiczne:
iść do diabłaiść jak krew z nosaiść jak na ścięcie / iść jak na stracenieiść jak po maśleiść na rękęreg. pozn. iść na skibęiść pełną parąiść jak po grudzieiść po trupachiść pod młotekiść w kimonoiść w Polskęiść z dymemiść z duchem czasuprzysłowia: czy idzie, czy chodzi, na jedno wychodzipsie głosy nie idą w niebiosyiść za kraty
etymologia:
(1.1) st.pol. < prasł. *jьti[3]
por. białor. ісці, chorw. ići, czes. jít, dłuż. hyś, głuż. hić, kasz. jic, ros. идти, scs. ити, słc. ísť, słń. iti, ukr. іти́ i ukr. йти
uwagi:
(1.6,1.10) tylko w zdaniu bezpodmiotowym, 3 os. lp, rodzaj nijaki
„iść” oznacza czynność jednokrotną, por. chodzić (czynność regularna, ciągła) i chadzać (czynność sporadyczna)
tłumaczenia:
(1.10) zobacz listę tłumaczeń w haśle: można
źródła:
  1. Danuta Bieńkowska, Marek Cybulski, Elżbieta Umińska-Tytoń, Słownik dwudziestowiecznej Łodzi, WUŁ, Łódź 2007, ISBN 978-83-75-25095-4.
  2. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „iście II” w: Słownik języka polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN.
  3. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „iść” w: Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN.