prendre: Różnice pomiędzy wersjami
Wygląd
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m r2.7.1) (Robot dodał nl:prendre |
Lesiakower (dyskusja | edycje) |
||
(Nie pokazano 26 wersji utworzonych przez 13 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
__TOC__ |
|||
[[ar:prendre]] [[id:prendre]] [[ca:prendre]] [[de:prendre]] [[et:prendre]] [[el:prendre]] [[en:prendre]] [[es:prendre]] [[fr:prendre]] [[gl:prendre]] [[ko:prendre]] [[hr:prendre]] [[io:prendre]] [[sw:prendre]] [[ku:prendre]] [[li:prendre]] [[hu:prendre]] [[mg:prendre]] [[nl:prendre]] [[ja:prendre]] [[pt:prendre]] [[ro:prendre]] [[ru:prendre]] [[fi:prendre]] [[sv:prendre]] [[ta:prendre]] [[vi:prendre]] [[zh:prendre]] |
|||
== prendre ({{język francuski}}) == |
== prendre ({{język francuski}}) == |
||
{{wymowa}} {{ |
{{wymowa}} |
||
: {{IPA|pʀɑ̃:dʀ}} {{audio|Fr-prendre.ogg}} |
|||
: {{audio|LL-Q150 (fra)-DSwissK-prendre.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-prendre.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Lepticed7-prendre.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-prendre.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Pamputt-prendre.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-prendre.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Poslovitch-prendre.wav}} {{audio|LL-Q150 (fra)-Guilhelma-prendre.wav}} |
|||
{{znaczenia}} |
{{znaczenia}} |
||
''czasownik'' |
''czasownik'' |
||
Linia 27: | Linia 29: | ||
: (1.1) ''[[je|J]]'[[avoir|ai]] [[oublier|oublié]] [[de]] [[prendre]] [[mon]] [[parapluie]] [[et]] [[il]] [[commencer|commence]] [[à]] [[pleuvoir]].'' → [[zapomnieć|Zapomniałem]] '''[[zabrać]]''' [[mój]] [[parasol]], [[a]] [[zaczynać|zaczyna]] [[padać]]. |
: (1.1) ''[[je|J]]'[[avoir|ai]] [[oublier|oublié]] [[de]] [[prendre]] [[mon]] [[parapluie]] [[et]] [[il]] [[commencer|commence]] [[à]] [[pleuvoir]].'' → [[zapomnieć|Zapomniałem]] '''[[zabrać]]''' [[mój]] [[parasol]], [[a]] [[zaczynać|zaczyna]] [[padać]]. |
||
: (1.1) ''[[prendre|Prends]]-[[moi]] [[dans]] [[ton|tes]] [[bras]].'' → '''[[wziąć|Weź]]''' [[ja|mnie]] [[w]] [[swój|swoje]] [[ramię|ramiona]]. |
: (1.1) ''[[prendre|Prends]]-[[moi]] [[dans]] [[ton|tes]] [[bras]].'' → '''[[wziąć|Weź]]''' [[ja|mnie]] [[w]] [[swój|swoje]] [[ramię|ramiona]]. |
||
: (1.2) ''(…) [[on]] [[arriver|arrive]] [[trop]] [[haut]], [[il]] [[être|sera]] [[bien]] [[difficile]] [[de]] [[booster]] [[la]] [[descente]] [[sans]] [[prendre]] [[de]] [[vitesse]] (…)''<ref> |
: (1.2) ''[[(…)]] [[on]] [[arriver|arrive]] [[trop]] [[haut]], [[il]] [[être|sera]] [[bien]] [[difficile]] [[de]] [[booster]] [[la]] [[descente]] [[sans]] [[prendre]] [[de]] [[vitesse]] [[(…)]]''<ref name="auto_ref_id_1">z Internetu</ref>. → [[(…)]] [[wzlatywać|wzlatujemy]] [[zbyt]] [[wysoko]], [[bardzo]] [[trudno]] [[być|będzie]] [[zwiększyć]] [[obniżenie]] [[lot]]u [[bez]] '''[[nabierać|nabierania]]''' [[prędkość|prędkości]] [[(…)]]. |
||
: (1.3) ''Filippo Pozzato [[prendre|prend]] [[la]] [[premier|première]] [[victoire]] [[d']][[étape]] [[italien]]ne [[dans]] [[le]] [[w:Giro d'Italia|Giro d'Italia]] [[2000|2]][[10|010]]''<ref>[http://paris.thover.com/article/302/fr/filippo-pozzato-prend-la-premiere-victoire-d-etape-italienne-dans-le-giro-d-italia-2010.html paris.thover.com]</ref>. → Filippo Pozzato '''[[osiągać|osiąga]]''' [[pierwszy|pierwsze]] [[zwycięstwo]] [[we]] [[włoski]]m [[etap]]ie [[w:Giro d'Italia|Giro d'Italia]] [[2000|2]][[10|010]]. |
: (1.3) ''Filippo Pozzato [[prendre|prend]] [[la]] [[premier|première]] [[victoire]] [[d']][[étape]] [[italien]]ne [[dans]] [[le]] [[w:Giro d'Italia|Giro d'Italia]] [[2000|2]][[10|010]]''<ref>[http://paris.thover.com/article/302/fr/filippo-pozzato-prend-la-premiere-victoire-d-etape-italienne-dans-le-giro-d-italia-2010.html paris.thover.com]</ref>. → Filippo Pozzato '''[[osiągać|osiąga]]''' [[pierwszy|pierwsze]] [[zwycięstwo]] [[we]] [[włoski]]m [[etap]]ie [[w:Giro d'Italia|Giro d'Italia]] [[2000|2]][[10|010]]. |
||
: (1.4) ''[[ne|Ne]] [[prendre|prenez]] [[pas]] [[la]] [[vie]] [[trop]] [[au]] [[sérieux]].'' → [[nie|Nie]] '''[[brać|bierz]]''' [[życie|życia]] [[zbyt]] [[poważnie]]. |
: (1.4) ''[[ne|Ne]] [[prendre|prenez]] [[pas]] [[la]] [[vie]] [[trop]] [[au]] [[sérieux]].'' → [[nie|Nie]] '''[[brać|bierz]]''' [[życie|życia]] [[zbyt]] [[poważnie]]. |
||
Linia 34: | Linia 36: | ||
: (1.7) ''[[il|Il]] [[avoir|a]] [[devoir|dû]] [[prendre]] [[le|l]]'[[avion]] [[pour]] [[se]] [[rendre]] [[aux]] [[États-Unis]].'' → [[musieć|Musiał]] '''[[wziąć]]''' [[samolot]], [[żeby]] [[polecieć]] [[do]] [[Stany Zjednoczone|Stanów Zjednoczonych]]. |
: (1.7) ''[[il|Il]] [[avoir|a]] [[devoir|dû]] [[prendre]] [[le|l]]'[[avion]] [[pour]] [[se]] [[rendre]] [[aux]] [[États-Unis]].'' → [[musieć|Musiał]] '''[[wziąć]]''' [[samolot]], [[żeby]] [[polecieć]] [[do]] [[Stany Zjednoczone|Stanów Zjednoczonych]]. |
||
: (1.8) ''— [[lequel|Laquelle]] [[prendre|prenez]]-[[vous]] ? — [[je|Je]] [[prendre|prends]] [[la]] [[bleu]]e.'' → — [[który|Którą]] '''[[wybierać|wybierasz]]'''? — '''[[wziąć|Wezmę]]''' [[niebieski|niebieską]]. |
: (1.8) ''— [[lequel|Laquelle]] [[prendre|prenez]]-[[vous]] ? — [[je|Je]] [[prendre|prends]] [[la]] [[bleu]]e.'' → — [[który|Którą]] '''[[wybierać|wybierasz]]'''? — '''[[wziąć|Wezmę]]''' [[niebieski|niebieską]]. |
||
: (1.11) ''[[quand|Quand]] [[venir|vient]] [[le]] [[week-end]], [[je]] [[prendre|prends]] [[un]] [[plaisir]] [[fou]] [[à]] [[désactiver]] [[mon]] [[réveil]]'' |
: (1.11) ''[[quand|Quand]] [[venir|vient]] [[le]] [[week-end]], [[je]] [[prendre|prends]] [[un]] [[plaisir]] [[fou]] [[à]] [[désactiver]] [[mon]] [[réveil]].'' → [[kiedy|Kiedy]] [[nadchodzić|nadchodzi]] [[weekend]], '''[[doznawać|doznaję]]''' [[szalony|szalonej]] [[przyjemność|przyjemności]] [[w]] [[wyłączanie|wyłączaniu]] [[mój|mojego]] [[budzik]]a. |
||
: (1.12) ''[[je|Je]] [[vouloir|veux]] [[prendre]] [[une]] [[douche]].'' → [[chcieć|Chcę]] '''[[wziąć]]''' [[prysznic]]. |
: (1.12) ''[[je|Je]] [[vouloir|veux]] [[prendre]] [[une]] [[douche]].'' → [[chcieć|Chcę]] '''[[wziąć]]''' [[prysznic]]. |
||
: (1.13) ''[[ |
: (1.13) ''[[aller|Allez]], [[prendre|prends]]-[[moi]] [[au lieu de]] [[moi|me]] [[regarder]] [[!]]''<ref name="auto_ref_id_1" /> → [[chodzić|Chodź]], '''[[wziąć|weź]]''' [[ja|mnie]], [[zamiast]] [[ja|mi]] [[przyglądać się|się przyglądać]][[!]] |
||
: (1.14) ''[[nous|Nous]] [[prendre|prendrons]] [[le]] [[prix-fixe]].'' → '''[[wziąć|Weźmiemy]]''' (= '''[[zjeść|zjemy]]''') [[specjalność kuchni]]. |
: (1.14) ''[[nous|Nous]] [[prendre|prendrons]] [[le]] [[prix-fixe]].'' → '''[[wziąć|Weźmiemy]]''' (= '''[[zjeść|zjemy]]''') [[specjalność kuchni]]. |
||
: (1.14) ''[[je|Je]] [[prendre|prends]] [[un]] [[café]] [[décaféiné]].'' → '''[[wziąć|Wezmę]]''' (= '''[[wypić|wypiję]]''') [[kawa|kawę]] [[bezkofeinowy|bezkofeinową]]. |
: (1.14) ''[[je|Je]] [[prendre|prends]] [[un]] [[café]] [[décaféiné]].'' → '''[[wziąć|Wezmę]]''' (= '''[[wypić|wypiję]]''') [[kawa|kawę]] [[bezkofeinowy|bezkofeinową]]. |
||
: (2.1) ''[[comment|Comment]] '''[[se|s']]'''[[y]] [[prendre]] [[pour]] [[cesser]] [[de]] [[fumer]] ? |
: (2.1) ''[[comment|Comment]] '''[[se|s']]'''[[y]] [[prendre]] [[pour]] [[cesser]] [[de]] [[fumer]] [[?]]'' → [[jak|Jak]] '''[[zabrać się]]''' [[do]] [[rzucenie|rzucenia]] [[palenie|palenia]][[?]] |
||
: (2.2) ''[[il|Il]] [[se]] [[prendre|prend]] [[pour]] [[un]] [[expert]].'' → [[on|On]] '''[[uważać|uważa]] [[się]]''' [[za]] [[ekspert]]a. |
: (2.2) ''[[il|Il]] '''[[se]]''' [[prendre|prend]] [[pour]] [[un]] [[expert]].'' → [[on|On]] '''[[uważać|uważa]] [[się]]''' [[za]] [[ekspert]]a. |
||
{{składnia}} |
{{składnia}} |
||
{{kolokacje}} |
{{kolokacje}} |
||
: (1) [[pour prendre congé]] |
: (1) [[pour prendre congé]] |
||
: (1.1) [[prendre le pouls]] • [[prendre part]] ([[à]]) • [[prendre en]]… • [[prendre en compte]] • [[prendre le frais]] • [[prendre soin de]] • |
: (1.1) [[prendre le pouls]] • [[prendre part]] ([[à]]) • [[prendre en]]… • [[prendre en compte]] • [[prendre le frais]] • [[prendre soin de]] • prendre [[du]] [[repos]] • [[prendre en considération]] • [[prendre pour]]… prendre • [[en]] prendre [[la]] [[responsabilité]] • prendre [[congé]] • [[prendre du mal]] • prendre [[un]] [[goût]] / [[une]] [[odeur]] / [[une]] [[couleur]] / [[une]] [[consistance]] |
||
: (1.2) [[prendre de la vitesse]] • |
: (1.2) [[prendre de la vitesse]] • prendre [[forme]] |
||
: (1.3) |
: (1.3) prendre [[l']][[avantage]] • prendre [[une]] [[résolution]] |
||
: (1.4) [[prendre sérieusement]] |
: (1.4) [[prendre sérieusement]] |
||
: (1.6) |
: (1.6) prendre [[le]] [[commandement]] / [[la]] [[direction]] |
||
: (1.7) |
: (1.7) prendre [[un]] [[autobus]] / [[un]] [[avion]] |
||
: (1.11) |
: (1.11) prendre [[du]] [[plaisir]] |
||
: (1.12) |
: (1.12) prendre [[une]] [[douche]] / [[un]] [[massage]] / [[un]] [[bain]] |
||
{{synonimy}} |
{{synonimy}} |
||
: (1.1) [[accueillir]] |
: (1.1) [[accueillir]] |
||
: (1.8) [[choisir]] |
: (1.8) [[choisir]] |
||
: (1.9) [[utiliser]] |
: (1.9) [[utiliser]] |
||
: (1.13) [[coucher avec quelqu'un]] |
: (1.13) [[coucher]] ([[avec]] [[quelqu'un]]) |
||
{{antonimy}} |
{{antonimy}} |
||
: (1.1) [[donner]] |
: (1.1) [[donner]] |
||
: (1.8) [[laisser]] |
: (1.8) [[laisser]] |
||
{{hiperonimy}} |
|||
{{hiponimy}} |
|||
{{holonimy}} |
|||
{{meronimy}} |
|||
{{pokrewne}} |
{{pokrewne}} |
||
: {{czas}} [[apprendre]], [[comprendre]] |
: {{czas}} [[apprendre]], [[comprendre]] |
||
: {{rzecz}} [[prise]] {{ |
: {{rzecz}} [[prise]] {{ż}}, [[reprise]] {{ż}}, [[preneur]] {{m}}, [[preneuse]] {{ż}} |
||
: {{przym}} [[prenant]], [[prenable]] |
: {{przym}} [[prenant]], [[prenable]] |
||
{{frazeologia}} |
{{frazeologia}} |
||
Linia 78: | Linia 84: | ||
* [[prendre les commandes]] → [[przejąć]] [[kontrola|kontrolę]] |
* [[prendre les commandes]] → [[przejąć]] [[kontrola|kontrolę]] |
||
* [[prendre son temps]] → [[nie]] [[śpieszyć]] [[się]] |
* [[prendre son temps]] → [[nie]] [[śpieszyć]] [[się]] |
||
* {{pot}} [[ça me prend la tête]] → [[drażnić|drażni]] [[ja|mnie]] [[to]] / [[działać |
* {{pot}} [[ça me prend la tête]] → [[drażnić|drażni]] [[ja|mnie]] [[to]] / [[działać na nerwy|działa mi to na nerwy]] |
||
* [[prendre le deuil]] → [[przywdziać żałobę]] |
* [[prendre le deuil]] → [[przywdziać żałobę]] |
||
* [[prendre la main dans le sac]] → [[przyłapać kogoś na gorącym uczynku]] |
* [[prendre la main dans le sac]] → [[przyłapać kogoś na gorącym uczynku]] |
||
* [[se prendre par la main]] → [[wziąć się w garść]] |
* [[se prendre par la main]] → [[wziąć się w garść]] |
||
* [[cela ne prend pas]] ! → [[to nie przejdzie]]! |
* [[cela ne prend pas]] ! → [[to nie przejdzie]]! |
||
* [[prendre deux secondes]] • [[prendre une affaire par le bon bout]] • [[on ne sait par quel bout le prendre]] • [[prendre quelqu’un par la famine]] • [[prendre une chose de front]] • [[prendre la chèvre]] • [[prendre peur]] • [[prendre le rouge]] • [[prendre un nouveau départ]] • [[prendre la poudre d'escampette]] • [[prendre un rat]] • [[prendre le train en marche]] • [[prendre au pied de la lettre]] • [[prendre du poids]] • [[prendre sur soi]] • [[prendre de la bouteille]] • [[prendre une femme]] • [[je vous y prends]] ! • [[prendre de l'avance]] • [[se prendre les pieds dans le tapis]] • [[s'y prendre à]] • [[prendre quelqu'un au mot]] • [[prendre au mot]] • [[prendre quelqu'un à part]] • [[prendre quelqu'un de court]] / [[prendre de court]] • [[prendre l'habitude]] • [[prendre la fuite]] • [[prendre la peine]] • [[prendre le chou]] • [[prendre un bain de foule]] |
* [[prendre deux secondes]] • [[prendre une affaire par le bon bout]] • [[on ne sait par quel bout le prendre]] • [[prendre quelqu’un par la famine]] • [[prendre une chose de front]] • [[prendre la chèvre]] • [[prendre peur]] • [[prendre le rouge]] • [[prendre un nouveau départ]] • [[prendre la poudre d'escampette]] • [[prendre un rat]] • [[prendre le train en marche]] • [[prendre au pied de la lettre]] • [[prendre du poids]] • [[prendre sur soi]] • [[prendre de la bouteille]] • [[prendre une femme]] • [[je vous y prends]] ! • [[prendre de l'avance]] • [[se prendre les pieds dans le tapis]] • [[s'y prendre à]] • [[prendre quelqu'un au mot]] • [[prendre au mot]] • [[prendre quelqu'un à part]] • [[prendre quelqu'un de court]] / [[prendre de court]] • [[prendre l'habitude]] • [[prendre la fuite]] • [[prendre la peine]] • [[prendre le chou]] • [[prendre un bain de foule]] • [[prendre du plomb dans l'aile]] |
||
{{etymologia}} |
{{etymologia}} |
||
: {{etym2|łac|prendo|prendere}} < {{etym2|łac|prehendo|prehendere}}<ref>{{Thefreedictionary}}</ref> |
: {{etym2|łac|prendo|prendere}} < {{etym2|łac|prehendo|prehendere}}<ref>{{Thefreedictionary}}</ref> |
||
{{uwagi}} |
{{uwagi}} |
||
: |
: {{zoblistę|[[Indeks:Francuski - Podstawowe czasowniki|podstawowe czasowniki francuskie]]|[[Indeks:Francuski - Najpopularniejsze słowa|najpopularniejsze francuskie słowa]]|[[Aneks:Język francuski - czasowniki nieregularne|francuskie czasowniki nieregularne]]}} |
||
{{źródła}} |
|||
: (1) zobacz też: [[Aneks:Język francuski - czasowniki nieregularne]] |
|||
⚫ | |||
== prendre ({{język kataloński}}) == |
|||
{{wymowa}} |
|||
: {{or}} {{IPA3|ˈpɛndɾə}} |
|||
: {{occ}} {{IPA3|ˈpendɾe}} |
|||
: {{audio|LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-prendre.wav}} |
|||
{{znaczenia}} |
|||
''czasownik'' |
|||
: (1.1) [[brać]], [[zabrać]], [[wziąć]], [[chwycić]] |
|||
: (1.2) [[zażywać]] |
|||
: (1.3) [[zacisnąć]] |
|||
: (1.4) [[poczęstować się]], [[zamówić]] |
|||
: (1.5) [[zająć]] [[pozycja|pozycję]] |
|||
: (1.6) [[przejąć]] |
|||
{{odmiana}} |
|||
: (1) {{koniugacjaCA|prendre}} |
|||
{{przykłady}} |
|||
{{składnia}} |
|||
{{kolokacje}} |
|||
{{synonimy}} |
|||
{{antonimy}} |
|||
{{hiperonimy}} |
|||
{{hiponimy}} |
|||
{{holonimy}} |
|||
{{meronimy}} |
|||
{{pokrewne}} |
|||
{{frazeologia}} |
|||
{{etymologia}} |
|||
{{uwagi}} |
|||
{{źródła}} |
{{źródła}} |
||
⚫ |
Aktualna wersja na dzień 16:41, 16 gru 2024
prendre (język francuski)
[edytuj]- znaczenia:
czasownik
- (1.1) brać, wziąć, zabrać
- (1.2) nabierać, nabrać
- (1.3) zdobyć, osiągać
- (1.4) brać, odbierać, interpretować
- (1.5) nawiązać, przedsięwziąć
- (1.6) brać, obierać, obejmować (kierunek, stanowisko)
- (1.7) wziąć (korzystać z danego środka komunikacji)
- (1.8) wybrać, wziąć (dokonując wyboru)
- (1.9) używać, użytkować[1]
- (1.10) obejmować (stanowisko)
- (1.11) doznawać, doświadczać
- (1.12) wziąć (prysznic, kąpiel, masaż); dokonać na sobie jakiś zabieg
- (1.13) pot. wziąć (kogoś); uprawiać z kimś seks
- (1.14) (tylko o posiłkach i napojach) spożywać (jeść, pić)
czasownik zwrotny
- odmiana:
- (1) ims. prenant • przesz. (avoir) pris • ter. je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent • przysz. prendr- • subjonctif je prenne, tu prennes, il prenne, nous prenions, vous preniez, ils prennent; zobacz pełną odmianę
- przykłady:
- (1.1) Cette année, je vais prendre seulement une semaine de vacances. → Tego roku wezmę tylko jeden tydzień urlopu.
- (1.1) J'ai oublié de prendre mon parapluie et il commence à pleuvoir. → Zapomniałem zabrać mój parasol, a zaczyna padać.
- (1.1) Prends-moi dans tes bras. → Weź mnie w swoje ramiona.
- (1.2) (…) on arrive trop haut, il sera bien difficile de booster la descente sans prendre de vitesse (…)[2]. → (…) wzlatujemy zbyt wysoko, bardzo trudno będzie zwiększyć obniżenie lotu bez nabierania prędkości (…).
- (1.3) Filippo Pozzato prend la première victoire d'étape italienne dans le Giro d'Italia 2010[3]. → Filippo Pozzato osiąga pierwsze zwycięstwo we włoskim etapie Giro d'Italia 2010.
- (1.4) Ne prenez pas la vie trop au sérieux. → Nie bierz życia zbyt poważnie.
- (1.5) Les témoins sont priés de prendre contact rapidement avec la police. → Świadkowie są proszeni o niezwłoczne nawiązanie kontaktu z policją.
- (1.6) Jean prend la direction du centre d'action sociale. → Jan obejmuje kierownictwo nad ośrodkiem pomocy społecznej.
- (1.7) Il a dû prendre l'avion pour se rendre aux États-Unis. → Musiał wziąć samolot, żeby polecieć do Stanów Zjednoczonych.
- (1.8) — Laquelle prenez-vous ? — Je prends la bleue. → — Którą wybierasz? — Wezmę niebieską.
- (1.11) Quand vient le week-end, je prends un plaisir fou à désactiver mon réveil. → Kiedy nadchodzi weekend, doznaję szalonej przyjemności w wyłączaniu mojego budzika.
- (1.12) Je veux prendre une douche. → Chcę wziąć prysznic.
- (1.13) Allez, prends-moi au lieu de me regarder ![2] → Chodź, weź mnie, zamiast mi się przyglądać!
- (1.14) Nous prendrons le prix-fixe. → Weźmiemy (= zjemy) specjalność kuchni.
- (1.14) Je prends un café décaféiné. → Wezmę (= wypiję) kawę bezkofeinową.
- (2.1) Comment s'y prendre pour cesser de fumer ? → Jak zabrać się do rzucenia palenia?
- (2.2) Il se prend pour un expert. → On uważa się za eksperta.
- składnia:
- kolokacje:
- (1) pour prendre congé
- (1.1) prendre le pouls • prendre part (à) • prendre en… • prendre en compte • prendre le frais • prendre soin de • prendre du repos • prendre en considération • prendre pour… prendre • en prendre la responsabilité • prendre congé • prendre du mal • prendre un goût / une odeur / une couleur / une consistance
- (1.2) prendre de la vitesse • prendre forme
- (1.3) prendre l'avantage • prendre une résolution
- (1.4) prendre sérieusement
- (1.6) prendre le commandement / la direction
- (1.7) prendre un autobus / un avion
- (1.11) prendre du plaisir
- (1.12) prendre une douche / un massage / un bain
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. apprendre, comprendre
- rzecz. prise ż, reprise ż, preneur m, preneuse ż
- przym. prenant, prenable
- związki frazeologiczne:
- c'est à prendre ou à laisser / il y a à prendre et à laisser → wóz albo przewóz
- à tout prendre → ogólnie rzecz biorąc
- prendre un parterre / prendre un billet de parterre → złapać zająca, upaść
- prendre le train onze → pójść piechotą
- prendre des grands airs / prendre des airs → zadzierać nosa
- prendre des gants → owijać w bawełnę
- prendre quelque chose sur soi → brać coś na siebie (wziąć za coś odpowiedzialność)
- prendre à la lettre → odbierać coś dosłownie
- prendre femme → ożenić się
- en prendre et en laisser → podchodzić do czegoś ostrożnie
- bien m'en (t'en, lui en) a pris / mal m'en (t'en, lui en) a pris → dobrze / źle zrobiłem (zrobiłeś / zrobił), że…
- prendre les commandes → przejąć kontrolę
- prendre son temps → nie śpieszyć się
- pot. ça me prend la tête → drażni mnie to / działa mi to na nerwy
- prendre le deuil → przywdziać żałobę
- prendre la main dans le sac → przyłapać kogoś na gorącym uczynku
- se prendre par la main → wziąć się w garść
- cela ne prend pas ! → to nie przejdzie!
- prendre deux secondes • prendre une affaire par le bon bout • on ne sait par quel bout le prendre • prendre quelqu’un par la famine • prendre une chose de front • prendre la chèvre • prendre peur • prendre le rouge • prendre un nouveau départ • prendre la poudre d'escampette • prendre un rat • prendre le train en marche • prendre au pied de la lettre • prendre du poids • prendre sur soi • prendre de la bouteille • prendre une femme • je vous y prends ! • prendre de l'avance • se prendre les pieds dans le tapis • s'y prendre à • prendre quelqu'un au mot • prendre au mot • prendre quelqu'un à part • prendre quelqu'un de court / prendre de court • prendre l'habitude • prendre la fuite • prendre la peine • prendre le chou • prendre un bain de foule • prendre du plomb dans l'aile
- etymologia:
- łac. prendere < łac. prehendere[4]
- uwagi:
- zobacz też: podstawowe czasowniki francuskie • najpopularniejsze francuskie słowa • francuskie czasowniki nieregularne
- źródła:
- ↑ prendre w: Le Dictionnaire.
- ↑ 2,0 2,1 z Internetu
- ↑ paris.thover.com
- ↑ The Free Dictionary by Farlex.
prendre (język kataloński)
[edytuj]- znaczenia:
czasownik
- (1.1) brać, zabrać, wziąć, chwycić
- (1.2) zażywać
- (1.3) zacisnąć
- (1.4) poczęstować się, zamówić
- (1.5) zająć pozycję
- (1.6) przejąć
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: