Wikipedysta:Wiseguy/Lista hymnów narodowych
Większość krajów ma swoje hymny narodowe definiowane jako „pieśń pochwalna, wyrażająca oddanie lub patriotyczna”[1]. Większość z nich to w stylu hymny albo marsze. Hymn może stać się hymnem narodowym przez postanowienie w konstytucji kraju, innego rodzaju uchwałę władzy ustawodawczej lub przez tradycję[2]. Hymn królewski to pieśń patriotyczna podobna do hymnu narodowego, lecz wysławia lub jest rodzajem modlitwy o monarchę bądź dynastię królewską. Są wykonywane zwykle w trakcie uroczystości królewskich lub przy publicznej obecności monarchy. Niektóre kraje, na przykład Jordania, używają hymnu królewskiego jako hymn narodowy[3].
Jest wiele krajów, które mogą pretendować do tytułu najstarszego hymnu narodowego[4]. Najwcześniej skomponowanym hymnem był hymn Danii Wilhelmus, stworzony między 1568 a 1572[5]. W hymnie Japonii, Kimigayo, wykonuje się najstarszy tekst ze wszystkich hymnów narodowych, biorąc go z wydanego w 905 roku Kokin Wakashū. Muzyka jednak została zatwierdzona dopiero po 1880[6]. Najwcześniej oficjalnie przyjętym hymnem jest hymn Hiszpanii z 1770. Jego początki pozostają niejasne. Uważa się, że pochodzi z Wenecji XVI wieku, a nawet przypisuje autorstwo Fryderykowi Wielkiemu. Jest to również jeden z kilku hymnów narodowych bez tekstu[7]. Hymny stały się popularne w Europie w XVIII wieku[8]. Na przykład hymn Wielkiej Brytanii God Save the Queen był pierwotnie wykonywany pod tytułem God Save the King w 1745[9]. Hymn Francji, Marsylianka został napisany pół wieku później, w 1792, a przyjęto go w 1795[10].
Hymny narodowe pisane są zwykle w najbardziej popularnym języku danego kraju; najczęściej urzędowym lub o statusie de facto. Na przykład hymn Indii, Jana-Gana-Mana, został napisany w sanskryckiej wersji języka bengalskiego, bowiem obydwa języki są urzędowe dla Indii[11]. Kraje o wielu językach narodowych posiadają najczęściej kilka wersji swoich hymnów. Chociażby Szwajcaria posiada cztery wersje językowe hymnu dla każdego z czterech języków urzędowych tego kraju: niemieckiego, włoskiego, francuskiego i retoromańskiego[12]. Tradycyjnie w hymnie Nowej Zelandii pierwszą strofę (Aotearoa) śpiewa się po maoryjsku, a drugą (God Defend New Zealand) – po angielsku. Wtedy melodia pozostaje ta sama, lecz wersje językowe różnią się również znaczeniem. Hymn Południowej Afryki jest pod tym względem wyjątkowy, ponieważ zawarto w nim po jednej strofie dla pięciu z jedenastu języków urzędowych[13].
Hymny państw członkowskich ONZ
[edytuj | edytuj kod]W tej tabeli zawarto jedynie państwa członkowskie Organizacja Narodów Zjednoczonych[14]. Hymny państw spoza ONZ są spisane w osobnej tabeli poniżej. Polskie tłumaczenia tytułów zawarto w nawiasach.
Państwo | Tytuł hymnu | Data przyjęcia | Autor tekstu | Autor muzyki | Audio | Źródło |
---|---|---|---|---|---|---|
Afganistan | Millī Surūd (National Anthem) |
2006 | Abdul Bari Jahani | Babrak Wassa | ||
Albania | Himni i Flamurit (Hymn to the Flag) | 1912 | Aleksandër Stavre Drenova | Ciprian Porumbescu | BŁĄD | |
Algieria | Kassaman (We Pledge) |
1962 | Moufdi Zakaria | Mohamed Fawzi | – | [15] |
Andora | El Gran Carlemany (The Great Charlemagne) |
1914 | Enric Marfany Bons | Juan Benlloch y Vivó | BŁĄD | |
Angola | Angola Avante (Forward Angola) |
1975 | Manuel Rui Alves Monteiro | Rui Alberto Vieira Dias Mingas | ||
Antigua i Barbuda | Fair Antigua, We Salute Thee[a] | 1981 | Novelle Hamilton Richards | Walter Garnet Picart Chambers | ||
Arabia Saudyjska | As-Salam Al Malaki (The Royal Salute) | 1950 | Ibrahim Khafaji | Abdul Rahman Al-Khateeb | ||
Argentyna | Himno Nacional Argentino (Argentine National Anthem) | 1813 | Vicente López y Planes | Blas Parera | ||
Armenia | Mer Hayrenik (Our Fatherland) | 1918, 1991 | Mikael Nalbandian | Barsegh Kanachyan | ||
Australia | Advance Australia Fair[a] | 1984 | Peter Dodds McCormick | Peter Dodds McCormick | ||
Austria | Land der Berge, Land am Strome (Land of Mountains, Land on the River) | 1947 | Paula von Preradović | Wolfgang Amadeusz Mozart/Johann Holzer | ||
Azerbejdżan | Azərbaycan marşı (Azerbaijan's Anthem/National Anthem of the Republic of Azerbaijan) |
1992 | Ahmed Javad | Uzeyir Hajibeyov | ||
Bahamy | March On, Bahamaland[a] | 1973 | Timothy Gibson | Timothy Gibson | – | |
Bahrajn | Bahrainona (Our Bahrain) |
1971 | Mohamed Sudqi Ayyash | nieznany | ||
Bangladesz | Amar Shonar Bangla (My Golden Bengal) | 1972 | Rabindranath Tagore | Rabindranath Tagore | ||
Barbados | National Anthem of Barbados | 1966 | Irving Burgie | C. Van Roland Edwards | ||
Belgia | The Brabançonne | 1830 | Jenneval (Louis-Alexandre Dechet) | François Van Campenhout | ||
Belize | Land of the Free | 1981 | Samuel Alfred Haynes | Selwyn Walford Young | ||
Benin | L'Aube Nouvelle (The Dawn of a New Day) | 1960 | Gilbert Jean Dagnon | Gilbert Jean Dagnon | ||
Bhutan | Druk tsendhen (The Thunder Dragon Kingdom) | 1953 | Dasho Gyaldun Thinley | Aku Tongmi | – | |
Białoruś | My Belarusy (We, the Belarusians)[b] | 1955 | Michael Klimovich | Nestar Sakalowski | ||
Birma | Kaba Ma Kyei (Till the End of the World) | 1948 | Saya Tin | Saya Tin | ||
Boliwia | Himno Nacional de Bolivia (National Anthem of Bolivia) | 1852 | José Ignacio de Sanjinés | Leopoldo Benedetto Vincenti | ||
Bośnia i Hercegowina | Državna himna Bosne i Hercegovine (The National Anthem of Bosnia and Herzegovina) | 1999 | tekst jeszcze nie przyjęty oficjalnie[16] | Dušan Šestić | – | |
Botswana | Fatshe leno la rona (Blessed Be This Noble Land) | 1966 | Kgalemang Tumedisco Motsete | Kgalemang Tumedisco Motsete | – | |
Brazylia | Hino Nacional Brasileiro (Brazilian National Anthem) | 1822 | Joaquim Osório Duque Estrada | Francisco Manuel da Silva | ||
Brunei | Allah Peliharakan Sultan (God Bless the Sultan) | 1951 | Pengiran Haji Mohamed Yusuf bin Abdul Rahim | Awang Haji Besar bin Sagap | ||
Bułgaria | Mila Rodino (Dear Motherland) | 1964 | Tsvetan Radoslavov | Tsvetan Radoslavov | ||
Burkina Faso | Une Seule Nuit (One Single Night) | 1984 | Thomas Sankara | Thomas Sankara | – | |
Burundi | Burundi Bwacu (Our Burundi) | 1962 | Jean-Baptiste Ntahokaja i inni | Marc Barengayabo | – | |
Chile | Himno Nacional de Chile (National Anthem of Chile) | 1828 | Eusebio Lillo | Ramón Carnicer | ||
Chińska Republika Ludowa | Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ (March of the Volunteers) | 1949 (tymczasowo) 1982 (oficjalnie) 2004 (konstytucyjnie) |
Tian Han | Nie Er | ||
Chorwacja | Lijepa naša domovino (Our Beautiful Homeland)[c] | 1972 | Antun Mihanović | Josip Runjanin | ||
Cypr | Ýmnos eis tīn Eleutherían (Hymn to Liberty)[d][e] | 1960 | Dionýsios Solomós | Nikolaos Mantzaros | ||
Czad | La Tchadienne (People of Chad) | 1960 | Louis Gidrol i inni | Paul Villard | – | |
Czarnogóra | Oj, svijetla majska zoro (O, Bright Dawn of May) | 2004 | Sekula Drljević | Žarko Mirković[17] | ||
Czechy | Kde domov můj? (Where is My Home?)[f] | 1918 | Josef Kajetán Tyl | František Škroup | ||
Dania | Der er et yndigt land (There is a Lovely Country)[g] | 1835 | Adam Oehlenschläger | Hans Ernst Krøyer | ||
Demokratyczna Republika Konga | Debout Congolais (Arise Congolese) | 1960, 1997 | Joseph Lutumba | Simon-Pierre Boka di Mpasi Londi | – | |
Dominika | Isle of Beauty, Isle of Splendour | 1978 | Wilfred Oscar Morgan Pond | Lemuel McPherson Christian | – | |
Dominikana | Himno Nacional (National Anthem) | 1934 | Emilio Prud'Homme | Jose Rufino Reyes Siancas | ||
Dżibuti | Djibouti | 1977 | Aden Elmi | Abdi Robleh | – | |
Egipt | Bilady, Bilady, Bilady (My Country, My Country, My Country) | 1979 | Mohamed Younis Al-Qady (na podstawie przemowy Mustafy Kamila) | Sayed Darwish | ||
Ekwador | Salve, Oh Patria (We Salute You, Our Homeland) | 1948 | Juan León Mera | Antonio Neumane | ||
Erytrea | Ertra, Ertra, Ertra (Eritrea, Eritrea, Eritrea) | 1993 | Solomon Tsehaye Beraki | Isaac Abraham Meharezghi i Aron Tekle Tesfatsion | – | |
Estonia | Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (My Fatherland, My Happiness and Joy) | 1920 | Johann Voldemar Jannsen | Fredrik Pacius | ||
Etiopia | Wodefit Gesgeshi, Widd Innat Ityopp'ya (March Forward, Dear Mother Ethiopia) | 1992 | Dereje Melaku Mengesha | Solomon Lulu Mitiku | ||
Fidżi | Meda Dau Doka (God Bless Fiji) | 1970 | Michael Francis Alexander Prescott | Charles Austin Miles | ||
Filipiny | Lupang Hinirang (Chosen Land) | 1898 | José Palma | Julián Felipe | ||
Finlandia | Maamme (Our Land) | 1867 | Johan Ludvig Runeberg | Fredrik Pacius | ||
Francja | La Marseillaise (The Song of Marseille) | 1795 | Claude Joseph Rouget de Lisle | Claude Joseph Rouget de Lisle | ||
Gabon | La Concorde (The Concord) | 1960 | Georges Aleka Damas | Georges Aleka Damas | – | |
Gambia | For The Gambia Our Homeland | 1965 | Virginia Julie Howe | Jeremy Frederick Howe | – | |
Ghana | God Bless Our Homeland Ghana | 1957 | Michael Kwame Gbordzoe | Philip Gbeho | – | |
Grecja | Ýmnos eis tīn Eleutherían (Hymn to Liberty)[d] | 1865 | Dionýsios Solomós | Nikolaos Mantzaros | ||
Grenada | Hail Grenada | 1974 | Irva Merle Baptiste | Louis Arnold Masanto | ||
Gruzja | Tavisupleba (Freedom) | 2004 | David Magradze | Zakaria Paliashvili | ||
Gujana | Dear Land of Guyana, of Rivers and Plains | 1966 | Archibald Leonard Luker | Robert Cyril Gladstone Potter | – | |
Gwatemala | Himno Nacional de Guatemala (National Anthem of Guatemala) | 1896 | José Joaquín Palma | Rafael Álvarez Ovalle | – | |
Gwinea | Liberté (Liberty) | 1958 | nieznany | Kodofo Moussa | – | |
Gwinea Bissau | Esta É a Nossa Pátria Bem Amada (This Is Our Beloved Country) | 1974 | Amílcar Cabral | Xiao He | – | |
Gwinea Równikowa | Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad (Let Us Tread the Path of our Immense Happiness) |
1968 | Atanasio Ndongo Miyone | Ramiro Sánchez Lopes | – | |
Haiti | La Dessalinienne (Song of Dessalines) | 1904 | Justin Lhérisson | Nicolas Geffrard | ||
Hiszpania | La Marcha Real (The Royal March) | 1770 | brak | nieznany | ||
Holandia | Wilhelmus (Wilhelm) | Napisany w i używany od 1568, obowiązuje od 1932 | nieznany | Adrianus Valerius | ||
Honduras | Himno Nacional de Honduras (National Anthem of Honduras) | 1915 | Augusto Constancio Coello | Carlos Hartling | ||
Indie | Jana Gana Mana (Hail the ruler of all minds) | 1950 | Rabindranath Tagore | Rabindranath Tagore | ||
Indonezja | Indonesia Raya (Great Indonesia) | 1945 | Wage Rudolf Supratman | Wage Rudolf Supratman | ||
Irak | Mawtini (My Homeland) | 2004 | Ibrahim Touqan | Mohammed Flayfel | ||
Iran | Soroud-e Melli-e Jomhouri-e Eslami-e Iran (National Anthem of Iran) | 1990 | praca zbiorowa | Hassan Riyahi | – | |
Irlandia | Amhrán na bhFiann (The Soldier's Song) | 1926 | Peadar Kearney (angielski), Liam Ó Rinn (irlandzki) | Peadar Kearney i Patrick Heeney | ||
Islandia | Lofsöngur (Hymn) | 1944 | Matthías Jochumsson | Sveinbjörn Sveinbjörnsson | ||
Izrael | HaTikvah (The Hope) | 1948 (de facto) 2004 (de jure) |
Naftali Herz Imber | Samuel Cohen | ||
Jamajka | Jamaica, Land We Love[a] | 1962 | Hugh Sherlock | Robert Lightbourne | – | |
Japonia | Kimigayo (His Majesty's Reign)[18] | 1999 (de jure) | Tradycyjny wiersz w stylu Waka (pierwsze wydanie z 905) | Yoshiisa Oku i Akimori Hayashi; często podaje się Hiromori Hayashi | BŁĄD | |
Jemen | National anthem of Yemen | 1990 | Abdallah Abdulwahab Noman | Ayoob Tarish | ||
Jordania | Al-salam Al-malaki Al-urdoni (The Royal Anthem of Jordan) | 1946 | Abdul Monem Al-Refai | Abdul Qader al-Taneer | ||
Kambodża | Nokor Reach (Royal Kingdom) | 1941 | Samdach Chuon Nat | F. Perruchot i J. Jekyll | ||
Kamerun | O Cameroun, Berceau de nos Ancêtres (O Cameroon, Cradle of Our Forefathers) | 1957 | René Djam Afame, Samuel Minkio Bamba i Moïse Nyatte Nko'o (francuski), Dr Benard Nsokika Fonlon (angielski) |
René Djam Afame | ||
Kanada | O Canada[a] | 1980 | Adolphe-Basile Routhier (francuski), Robert Stanley Weir (angielski) |
Calixa Lavallée | ||
Katar | As Salam al Amiri (Peace to the Amir) | 1996 | Sheikh Mubarak bin Saïf al-Thani | Abdul Aziz Nasser Obaidan | ||
Kazachstan | Meniñ Qazaqstanım (My Kazakhstan) | 2006 | Zhumeken Nazhimedenov (z póżniejszymi zmianami Nursultana Nazarbayeva) | Shamshi Kaldayakov | ||
Kenia | Ee Mungu Nguvu Yetu (Oh God of All Creation) | 1963 | Graham Hyslop, G. W. Senoga-Zake, Thomas Kalume, Peter Kibukosya i Washington Omondi | komisja ds. hymnu | ||
Kirgistan | Kyrgyz Respublikasynyn Mamlekettik Gimni (National Anthem of the Kyrgyz Republic) | 1992 | Djamil Sadykov i Eshmambet Kuluev | Nasyr Davlesov i Kalyi Moldobasanov | ||
Kiribati | Teirake Kaini Kiribati (Stand up, Kiribati) | 1979 | Urium Tamuera Ioteba | Urium Tamuera Ioteba | – | |
Kolumbia | Himno Nacional de la República de Colombia (National Anthem of the Republic of Colombia) | 1886 | Rafael Núñez | Oreste Sindici | ||
Komory | Udzima wa ya Masiwa (The Union of the Great Islands) | 1978 | Said Hachim Sidi Abderemane | Said Hachim Sidi Abderemane i Kamildine Abdallah | – | |
Kongo | La Congolaise (The Congolese) | 1959, 1991 | Jacques Tondra i Georges Kibanghi | Jean Royer i Joseph Spadilière | – | |
Korea Południowa | Aegukga (The Patriotic Song) | 1948 | niepewny | Ahn Eak-tae | ||
Korea Północna | Aegukka (The Patriotic Song) | 1947 | Pak Seyŏng | Kim Wŏn'gyun | – | |
Kostaryka | Himno Nacional de Costa Rica (National Anthem of Costa Rica) | 1853 | José María Zeledón Brenes | Manuel María Gutiérrez | ||
Kuba | El Himno de Bayamo (The Anthem of Bayamo) | 1902 | Perucho Figueredo | Perucho Figueredo | ||
Kuwejt | Al-Nasheed Al-Watani (National Anthem) | 1978 | Ahmad Meshari Al-Adwani | Ibrahim Al-Soula | – | |
Laos | Pheng Xat Lao (National Anthem of Laos) | 1947 | Sisana Sisane | Thongdy Sounthonevichit | ||
Lesotho | Lesotho Fatse La Bontata Rona (Lesotho, Land of Our Fathers) | 1966 | François Coillard | Ferdinand-Samuel Laur | – | |
Liban | Lebanese National Anthem | 1927 | Rashid Nakhle | Wadih Sabra | – | |
Liberia | All Hail, Liberia, Hail! | 1847 | Daniel Bashiel Warner | Olmstead Luca | ||
Libia | Libya, Libya, Libya | 2011 | Al Bashir Al Arebi | Mohammed Abdel Wahab | ||
Liechtenstein | Oben am jungen Rhein (Up Above the Young Rhine) | 1963 | Jakob Josef Jauch | nieznany | ||
Litwa | Tautiška giesmė (National Song) | 1919 | Vincas Kudirka | Vincas Kudirka | ||
Luksemburg | Ons Heemecht (Our Homeland) | 1895 | Michel Lentz | Jean Antoine Zinnen | ||
Łotwa | Dievs, svētī Latviju! (God Bless Latvia) | 1920 | Kārlis Baumanis | Kārlis Baumanis | ||
Macedonia | Denes nad Makedonija (Today Over Macedonia) | 1992 (de jure) | Vlado Maleski | Todor Skalovski | – | |
Madagaskar | Ry Tanindrazanay malala ô! (Oh, Beloved Land of our Ancestors) | 1958 | Pasteur Rahajason | Norbert Raharisoa | – | |
Malawi | Mulungu dalitsa Malaŵi (God Bless Malawi) | 1964 | Michael-Fredrick Paul Sauka | Michael-Fredrick Paul Sauka | – | |
Malediwy | Gaumii salaam (National Salute) | 1972 | Muhammad Jameel Didi | Pandit Wannakuwattawaduge Don Amaradeva | ||
Malezja | Negaraku (My Country) | 1957 | praca zbiorowa | hymn stanu Perak („Allah Lanjutkan Usia Sultan”) | ||
Mali | Pour l'Afrique et pour toi, Mali (For Africa and for You, Mali) | 1962 | Seydou Badian Kouyate | Banzumana Sissoko | – | |
Malta | L-Innu Malti (The Maltese Hymn) | 1964 | Dun Karm Psaila | Robert Samut | ||
Maroko | Hymne Chérifien (Hymn Maroko) | 1956 | Ali Squalli Houssaini | Léo Morgan | ||
Mauretania | National anthem of Mauritania | 1960 | Baba Ould Cheikh | Tolia Nikiprowetzky | – | |
Mauritius | Motherland | 1968 | Jean Georges Prosper | Philippe Gentil | ||
Meksyk | Himno Nacional Mexicano (Mexican National Anthem) | 1943 | Francisco González Bocanegra | Jaime Nunó | ||
Mikronezja | Patriots of Micronesia | 1991 | nieznany | tradycyjna piosenka niemiecka („Ich hab' mich ergeben”) | ||
Mołdawia | Limba noastră (Nasz Język) | 1994 | Alexei Mateevici | Alexandru Cristea | – | |
Monako | Hymne Monégasque (Hymn Monégasque) | 1848 | Louis Notari | Charles Albrecht | ||
Mongolia | Mongol ulsiin töriin duulal (National Anthem of Mongolia) | 1950 | Tsendiin Damdinsüren | Bilegiin Damdinsüren i Luvsanjyamts Murdorj | – | |
Mozambik | Pátria Amada (Lovely Homeland) | 2002 | Salomão J. Manhiça | nieznany | – | |
Namibia | Namibia, Land of the Brave | 1991 | Axali Doëseb | Axali Doëseb | ||
Nauru | Nauru Bwiema (Pieśń Nauru) | 1968 | Margaret Hendrie | Laurence Henry Hicks | – | |
Nepal | Sayaun Thunga Phool Ka (Tysiące Kwiatów)[19] | 2007 | Byakul Maila[20] | Amber Gurung | ||
Niemcy | Deutschlandlied (Song of Germany) – the Third stanza | 1922 | August Heinrich Hoffmann von Fallersleben | Joseph Haydn | ||
Niger | La Nigérienne (The Nigerien) | 1961 | Maurice Albert Thiriet | Robert Jacquet i Nicolas Abel François Frionnet | – | |
Nigeria | Arise, O Compatriots | 1978 | John A. Ilechukwu, Eme Etim Akpan, B. A. Ogunnaike, Sotu Omoigui i P. O. Aderibighe | Nigeryjska orkiestra policyjna pod batutą B. E. Odiase | ||
Nikaragua | Salve a ti, Nicaragua (Hail to Thee, Nicaragua) | 1918 | Salomón Ibarra Mayorga | Luis A. Delgadillo | – | |
Norwegia | Ja, vi elsker dette landet (Tak, kochamy ten kraj)[h] | N/A[i] | Bjørnstjerne Bjørnson | Rikard Nordraak | ||
Nowa Zelandia | God Defend New Zealand[a] | 1940 (pieśń narodowa)[j] 1977 (hymn narodowy)[j] |
Thomas Bracken (wersja angielska)[j] Thomas H. Smith (wersja maoryjska)[j] |
John Joseph Woods[j] | ||
Oman | Nashid as-Salaam as-Sultani (National Anthem of Oman) | 1932 | Rashid bin Uzayyiz Al Khusaidi | James Frederick Mills, arranged by Bernard Ebbinghaus | – | |
Pakistan | Qaumī Tarāna (National Anthem) | 1954 | Hafeez Jullundhri | Ahmed Ghulamali Chagla | ||
Palau | Belau rekid (Our Palau) | 1980 | praca zbiorowa | Ymesei O. Ezekiel | – | |
Panama | Himno Istmeño (Hymn Przesmyku) | 1925 | Jeronimo de la Ossa | Santos Jorge | ||
Papua-Nowa Gwinea | O Arise, All You Sons[a] | 1975 | Tom Shacklady | Tom Shacklady | – | |
Paragwaj | Paraguayos, República o Muerte (Paraguayans, the Republic or Death) | 1933 | Francisco Acuña de Figueroa | Francisco José Debali | ||
Peru | Himno Nacional del Perú (National Anthem of Peru) | 1821 | José de la Torre Ugarte y Alarcón | Jose Bernardo Alcedo | ||
Polska | Mazurek Dąbrowskiego | 1926 | Józef Wybicki | nieznany | ||
Portugalia | A Portuguesa (Portugalczycy) | 1911 | Henrique Lopes de Mendonça | Alfredo Keil | ||
Południowa Afryka | National anthem of South Africa[k] | 1997 | Enoch Sontonga i C. J. Langenhoven | Enoch Sontonga i Marthinus Lourens de Villiers | ||
Republika Środkowoafrykańska | La Renaissance (The Rebirth) | 1960 | Barthélémy Boganda | Herbert Pepper | – | |
Republika Zielonego Przylądka | Cântico da Liberdade (Song of Freedom) | 1996 | Amílcar Spencer Lopes | Adalberto Higino Tavares Silva | – | |
Rosja | Gosudarstvenny Gimn Rossiyskoy Federatsii (State Hymn of the Russian Federation) | 2000 | Sergey Mikhalkov | Alexander Vasilyevich Alexandrov | – | |
Rumunia | Deșteaptă-te, române! (Awaken Thee, Romanian) | 1990 | Andrei Mureşanu | Anton Pann i Gheorghe Ucenescu | ||
Rwanda | Rwanda Nziza (Beautiful Rwanda) | 2002 | Faustin Murigo | Jean-Bosco Hashakimana | – | |
Saint Kitts i Nevis | O Land of Beauty![a] | 1983 | Kenrick Georges | Kenrick Georges | ||
Saint Lucia | Sons and Daughters of Saint Lucia | 1979 | Charles Jesse | Leton Felix Thomas | – | |
Saint Vincent i Grenadyny | Saint Vincent Land so Beautiful | 1979 | Phyllis Punnett | Joel Bertram Miguel | – | |
Salwador | Himno Nacional de El Salvador (National Anthem of El Salvador) | 1879 | Juan José Cañas | Juan Aberle | ||
Samoa | The Banner of Freedom | 1962 | Sauni Iiga Kuresa | Sauni Iiga Kuresa | – | |
San Marino | Inno Nazionale della Repubblica (The National Anthem of the Republic) | 1894 | Federico Consolo | Federico Consolo | – | |
Senegal | Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons (Strum your Koras, Strike the Balafons) | 1960 | Léopold Sédar Senghor | Herbert Pepper | – | |
Serbia | Bože pravde (Bóg Sprawiedliwości lub Panie, Daj Nam Sprawiedliwość) | 1882 (de facto) 2006 (de jure) |
Jovan Đorđević | Davorin Jenko | ||
Seszele | Koste Seselwa (Join together all Seychellois) | 1996 | David François Marc André i George Charles Robert Payet | David François Marc André i George Charles Robert Payet | – | |
Sierra Leone | High We Exalt Thee, Realm of the Free | 1961 | Clifford Nelson Fyle | John Akar | – | |
Singapur | Majulah Singapura (Onward Singapore) | 1965 | Zubir Said | Zubir Said | ||
Słowacja | Nad Tatrou sa blýska (Lightning Over the Tatras)[f] | 1918 | Janko Matúška | melodia ludowa | ||
Słowenia | Zdravljica (A Toast)[l] | 1989 | France Prešeren | Stanko Premrl | [[Plik: |thumb|Zdravljica]] | |
Somalia | Qolobaa Calankeed | 1940 | Abdullahi Qarshe | Abdullahi Qarshe | – | |
Sri Lanka | Sri Lanka Matha (Mother Sri Lanka) | 1951 | Ananda Samarakoon | Ananda Samarakoon | ||
Stany Zjednoczone | The Star-Spangled Banner | 1931 | Francis Scott Key | John Stafford Smith | ||
Eswatini | Nkulunkulu Mnikati wetibusiso temaSwati (O Lord our God of the Swazi) | 1968 | Andrease Enoke Fanyana Simelane | David Kenneth Rycroft | ||
Sudan | Nahnu Jund Allah Jund Al-watan (We Are the Army of God and of Our Land) | 1956 | Sayyed Ahmed Mohammed Salih | Ahmed Murjan | – | |
Sudan Południowy | South Sudan Oyee! | 2011 | Studenci i wykładowcy Uniwesytetu Dżuby[21] | Studenci i wykładowcy Uniwersytetu Dżuby[21] | ||
Surinam | God zij met ons Suriname (God Be With Our Suriname) | 1959 | Cornelis Atses Hoekstra i Henry de Ziel | Johannes Corstianus de Puy | – | |
Syria | Humāt ad-Diyār (Guardians of the Homeland) | 1936 | Khalil Mardam Bey | Mohammed Flayfel i Ahmad Salim Flayfel | – | |
Szwajcaria | Schweizerpsalm (Swiss Psalm) | 1961 (de facto) 1981 (de jure) |
Leonhard Widmer (niemiecki), Charles Chatelanat (francuski), Camillo Valsangiacomo (włoski), i Flurin Camathias (retoromański) |
Alberich Zwyssig | ||
Szwecja | Du gamla, Du fria (Thou Ancient, Thou Free)[m] | de facto wiek XVIII, nigdy nie przyjęto oficjalnie | Richard Dybeck | melodia ludowa | ||
Tadżykistan | Surudi Milli (National Anthem) | 1991 | Gulnazar Keldi | Suleiman Yudakov | ||
Tajlandia | Phleng Chat (National Song)[n] | 1939 | Luang Saranupraphan | Peter Feit | ||
Tanzania | Mungu ibariki Afrika (God Bless Africa) | 1961 | praca zbiorowa | Enoch Sontonga | – | |
Timor Wschodni | Pátria (Fatherland) | 2002 | Francisco Borja da Costa | Afonso de Araujo | ||
Togo | Salut à toi, pays de nos aïeux (Hail to Thee, Land of our Forefathers) | 1960 | Alex Casimir-Dosseh | Alex Casimir-Dosseh | – | |
Tonga | JAKIŚ TYTUŁ ( (Song of the King of the Tonga Islands) | 1875 | Uelingatoni Ngū Tupoumalohi | Karl Gustavus Schmitt | – | |
Trynidad i Tobago | Forged from the Love of Liberty | 1962 | Patrick Castagne | Patrick Castagne | – | |
Tunezja | Humat al-Hima (Defenders of the Homeland) | 1987 | Mustafa Sadiq Al-Rafi'i i Aboul-Qacem Echebbi | Mohammed Abdelwahab | ||
Turcja | İstiklâl Marşı (Marsz Niepodległości) | 1921 | Mehmet Akif Ersoy | Osman Zeki Üngör | ||
Turkmenistan | Garaşsyz, Bitarap Türkmenistanyň Döwlet Gimni (Independent, Neutral, Turkmenistan State Anthem) | 2008 | praca zbiorowa | Veli Mukhatov | ||
Tuvalu | Tuvalu mo te Atua (Tuvalu for the Almighty)[a] | 1978 | Afaese Manoa | Afaese Manoa | – | |
Uganda | Oh Uganda, Land of Beauty | 1962 | George Wilberforce Kakoma | George Wilberforce Kakoma | – | |
Ukraina | Shche ne vmerla Ukraina (Ukraine's Glory Has Not Perished) | 1917 | Pavlo Chubynsky | Mykhaylo Verbytsky | ||
Urugwaj | Himno Nacional (National Anthem) | 1848 | Francisco Acuña de Figueroa | Francisco José Debali | ||
Uzbekistan | O`zbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi (National Anthem of the Republic of Uzbekistan) | 1991 | Abdulla Aripov | Mutal Burhanov | – | |
Vanuatu | Yumi, Yumi, Yumi (We, We, We) | 1980 | François Vincent Ayssav | François Vincent Ayssav | ||
Watykan | Marche Pontificale (Pontifical Anthem and March) |
1949 | Antonio Allegra | Charles Gounod | ||
Wenezuela | Gloria al Bravo Pueblo (Glory to the Brave People) | 1881 | Vicente Salias | Juan José Landaeta | ||
Węgry | Himnusz (Hymn) | 1844 | Ferenc Kölcsey | Ferenc Erkel | ||
Wielka Brytania | God Save the Queen | 1745 | nieznany | nieznany | ||
Wietnam | Tiến Quân Ca (Marching Song) | 1945 | Văn Cao | Văn Cao | ||
Włochy | Il Canto degli Italiani (The Song of the Italians) | 1946 (de facto) | Goffredo Mameli | Michele Novaro | ||
Wybrzeże Kości Słoniowej | L'Abidjanaise (Song of Abidjan) | 1960 | Mathieu Ekra, Joachim Bon i Pierre Marie Coty | Pierre Marie Coty i Pierre Michel Pango | ||
Wyspy Marshalla | Forever Marshall Islands | 1991 | Amata Kabua | Amata Kabua | – | |
Wyspy Salomona | God Save Our Solomon Islands[a] | 1978 | Panapasa Balekana i Matila Balekana | Panapasa Balekana | – | |
Wyspy Świętego Tomasza i Książęca | Independência total (Pełna Niepodległość) | 1975 | Alda Neves da Graça do Espírito Santo | Manuel dos Santos Barreto de Sousa e Almeida | – | |
Zambia | Stand and Sing of Zambia, Proud and Free | 1964 | praca zbiorowa | Enoch Sontonga | – | |
Zimbabwe | Simudzai Mureza WeZimbabwe (O Lift High The Banner Of Zimbabwe) | 1994 | Solomon Mutswairo | Fred Changundega | – | |
Zjednoczone Emiraty Arabskie | Ishy Biladi (Long Live my Homeland) | 1971 | Arif Al Sheikh Abdullah Al Hassan | Saad Abdel Wahab |
Hymny państw spoza ONZ
[edytuj | edytuj kod]Ta tabela zawiera hymny państw de facto suwerennych, które nie należą do Organizacji Narodów Zjednoczonych. Wiele z nich nie jest powszechnie znanych, a sama możliwość obecności części z nich na tej liście jest stawiana pod znakiem zapytania.
Państwo | Tytuł hymnu | Data przyjęcia | Autor tekstu | Autor muzyki | Audio |
---|---|---|---|---|---|
Abchazja | Aiaaira | 1992 | Genady Alamiya | Valera Çkaduwa | – |
Tajwan | San Min Chu I (Three Principles of the People) |
1937 (de facto) 1943 (de jure) |
Sun Yat-sen | Ch'eng Mao-yün | |
Kosowo | Europe[22] | 2008 | brak[22] | Mendi Mengjiqi[22] | |
Górski Karabach | Azat u ankakh Artsakh (Free and independent Artsakh) |
1992 | Vardan Hakobyan | Armen Nasibyan | |
Cypr Północny | İstiklâl Marşı (Independence March) |
1921 | Mehmet Akif Ersoy | Zeki Üngör | – |
Palestyna | Fida'i (My Country) |
1996 | Said Al Muzayin | Ali Ismael | – |
Somaliland | Samo ku waar | 1991 | Hassan Sheikh Mumin | Hassan Sheikh Mumin | – |
Osetia Południowa | Respublikæ Hussar Irystony Paddzahadon Gimn (National Anthem of South Ossetia) |
1995 | Totraz Kokaev | Felix Alborov | – |
Naddniestrze | My slavim tebia, Pridnestrovie (We glorify you, Pridnestrovie) |
1992 | Boris Parmenov, Vitaly Pishenko, Nicholas Bozhko | Boris Alexandrov | – |
Sahara Zachodnia | Yā Banīy As-Saharā (O Sons of the Sahara) |
1979 | nieznany | nieznany | – |
Zobacz też
[edytuj | edytuj kod]Przypisy
[edytuj | edytuj kod]- ↑ Anthem. [w:] reference.com [on-line]. Lexico Publishing Group. [dostęp 2008-06-26]. (ang.).
- ↑ National anthem, [w:] Encyclopædia Britannica [dostęp 2013-07-22] (ang.).
- ↑ Royal anthem "God Save The Queen". Ministerstwo Spuścizny Kulturowej Kanady. [dostęp 2008-04-17]. [zarchiwizowane z tego adresu (2008-08-08)]. (ang.).
- ↑ What are the world’s oldest national anthems?. NationalAnthems.me. [dostęp 2011-08-14]. (ang.).
- ↑ The Dutch Royal House. Holenderska rodzina królewska. [dostęp 2008-04-17]. [zarchiwizowane z tego adresu (2008-02-10)]. (ang.).
- ↑ JPRI Working Paper No. 79. 2001-07. [dostęp 2013-07-22].
- ↑ Lost for words. The Economist, 2007-07-26. [dostęp 2008-04-17]. (ang.).
- ↑ 'Bird's Nest' Ballads: Olympic National Anthems. NPR, 2008-08-07. [dostęp 2008-10-02]. (ang.).
- ↑ God Save the King. Gentleman's Magazine, 1745-08, s. 552. (ang.).
- ↑ La Marseillaise. Fordham University. [dostęp 2008-04-17]. (ang.).
- ↑ This town cherishes Tagore. The Times of India, 2006-08-15. [dostęp 2008-04-17]. (ang.).
- ↑ Facts and figures. Rząd Szwajcarii. [dostęp 2008-04-17]. (ang.).
- ↑ Ash, Timothy Garton: There are great national anthems – now we need an international one. The Guardian, 2008-01-17. [dostęp 2008-04-17]. (ang.).
- ↑ List of Member States. United Nations. [dostęp 2011-07-21]. (ang.).
- ↑ National Anthems of the World, wyd. siódme, s. 14–17
- ↑ Bosnia Anthem Gets Lyrics After 10 Years :: Balkan Insight. [dostęp 2013-07-22].
- ↑ Datenbank-europa.de
- ↑ Elementary schools face new mandate: Patriotism, 'Kimigayo'. [w:] The Japan Times Online [on-line]. Kyodo News, 2008-03-29. [dostęp 2011-08-20]. (ang.).
- ↑ Christine Zuchora-Walske: Nepal in Pictures. Twenty-First Century Books, 2008, s. 69. ISBN 0-8225-8578-2. (ang.).
- ↑ Nepali Cabinet Approves New National Anthem. People's Daily, 2007-04-20. [dostęp 2011-07-23]. (ang.).
- ↑ a b Peter Martell: A Song for South Sudan: Writing a New National Anthem. 2011-01-11. [dostęp 10 lipca 2011]. (ang.).
- ↑ a b c Kosovo Approves Anthem with No Lyrics. Balkan Insight, 2008-06-11. [dostęp 2008-06-11]. [zarchiwizowane z tego adresu (2008-06-12)]. Cytat: Większość grup parlamentarnych oświadczyła, iż wysłuchano wszystkich trzech propozycji, lecz skłoniono się ku kompozycji zatytułowanej „Europe” Mehdiego Mengjiqiego, która nie posiadała tekstu, co było oznaką szacunku dla wielonarodowej natury Kosowa. (ang.).
Błąd w przypisach: Znacznik <ref>
o nazwie „książka”, zdefiniowany w <references>
, nie był użyty wcześniej w treści.
Błąd w przypisach: Znacznik <ref>
o nazwie „książka3”, zdefiniowany w <references>
, nie był użyty wcześniej w treści.
<ref>
o nazwie „japonia3”, zdefiniowany w <references>
, nie był użyty wcześniej w treści.- Uwagi
Uwagi
[edytuj | edytuj kod]- ↑ a b c d e f g h i j God Save the Queen jest jednym z dwóch hymnów narodowych Nowej Zelandii i hymnem królewskim Antigui i Barbudy, Australii, Bahamów, Kanady, Jamajki, Papui-Nowej Gwinei, Saint Kitts i Nevis, Wysp Solomona oraz Tuvalu.
- ↑ My Biełarusy został pierwotnie przyjęty przez Białoruską Socjalistyczną Republikę Radziecką.
- ↑ Lijepa naša domovino został pierwotnie przyjęty przez Socjalistyczną Republikę Chorwacji.
- ↑ a b Hymn to Liberty jest hymnem narodowym Cypru i Grecji.
- ↑ Na mocy Konstytucji Cypru turecki hymn narodowy İstiklâl Marşı powinien być używany, gdy Cypryjczycy pochodzenia tureckiego są obecni na terenie Cypru. Ta praktyka miała miejsce ostatnio w 1963.
- ↑ a b Kde domov můj? i Nad Tatrou sa blýska były pierwotnie w 1918 przyjęte jako dwa hymny narodowe Czechosłowacji; później, w 1993, Czechy i Słowacja przyjęły osobne hymny.
- ↑ Hymn królewski Danii to Kong Kristian (Król Chrystian).
- ↑ Przed wiekiem XX Sønner av Norge był jednym z najbardziej rozpoznawalnych hymnów narodowych Norwegii. Także Norges Skaal i Mitt lille land były czasami uznawane za hymny narodowe. Hymnem królewskim Norwegii jest Kongesangen.
- ↑ Pieśń została po raz pierwszy wykonana w 1864, lecz miejsce starszego hymnu Sønner av Norge zajmowała stopniowo, by w końcu stać się de facto hymnem narodowym.
- ↑ a b c d e Chodzi o God Defend New Zealand, nie o God Save the Queen.
- ↑ Hymn Republiki Południowej Afryki jest połączeniem Nkosi Sikelel' iAfrika (Boże błogosław Afrykę) i Die Stem van Suid-Afrika.
- ↑ Zdravljica została pierwotnie przyjęta przez Socialistyczną Republikę Słowenii. Jedynie siódma strofa pieśni jest używana jako hymn narodowy.
- ↑ Hymnem królewskim Szwecji jest Kungssången.
- ↑ Hymnem królewskim Tajlandii jest Phleng Sansoen Phra Barami.
- Bibliografia
- Michael Jamieson Bristow: National Anthems of the World. Cassell, 2006-10-28. ISBN 0-304-36826-1. (ang.).
- Xing Hang: Encyclopedia of National Anthems. The Scarecrow Press, 2003-09-28. ISBN 0-8108-4847-3. (ang.).
- Hal Leonard: National Anthems from Around the World. Hal Leonard Corporation, 1996-01-01. ISBN 0-7935-6079-9. (ang.).
- National Anthems of the World. [w:] National Anthems of the World [on-line]. Flagdom. [dostęp 28 marca 2012]. (ang.).