Przejdź do zawartości

Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki

Skrót: WP:BA
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Brakujące artykuły z największą liczbą interwiki

Lista artykułów z anglojęzycznej Wikipedii lub z Wikidanych z dużą liczbą linków interwiki, w których nie występują polskie odpowiedniki artykułów (automatyczny raport z 2014 roku znajduje się na stronie https://tools.wmflabs.org/ptwikis/common-iw:pl, natomiast aktualniejszy to Codziennie aktualizowana lista 1000 stron (uwzględniająca wszystkie przestrzenie i projekty siostrzane), zawierająca kilkadziesiąt najpopularniejszych haseł).

Lista podzielona jest na trzy części:

Schemat postępowania:
  1. jeśli jest polski artykuł
    odszukaj właściwy element na wikidanych
    dodaj link interwiki
  2. jeśli polskiego artykułu nie ma
    napisać artykuł w polskojęzycznej Wikipedii
    następnie jak w punkcie 1.

Gotowe artykuły zostaną usunięte z listy przez bota raz na tydzień (raport).

Jak chcesz dopisać kilka pozycji do listy, możesz je dodać razem do zadań bota. Na powyższej liście umieść jedynie linki do WD w formacie [[:d:Qxxxxxx]]. Bot przestanie wciągać elementy na główną listę po znalezieniu 10 elementów o zbyt małej liczbie interwiki. Pozostałe pozostaną na liście na następnego uruchomienia bota.

Przykłady dobrych haseł „słownikowych” (według angielskich Wikidanych): kaczka, łabędź.

Tworzenie linków Wikidata w formie przekierowań albo do sekcji polskich artykułów jest niedopuszczalne.
Aktualizacja
22 lipca 2024
  1. 105: d:Q34768 lista u nas jest przekierowaniem do.telefonicznego kodu kraju Dawid2009 /--->✉ 14:35, 30 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

101 i więcej

[edytuj | edytuj kod]
  1. 113 en:kangaroo - kangur Wszystkie kangury należą do rodziny kangurowatych, zwłaszcza największe nazywane są kangurami. Nasz kangur linkuje do en:Macropus; nie wszystkie kangury należą do rodzaju Macropus. Być może ten rodzaj nazywa się po polsku Kangur, więc to hasło to może Kangury, mniej oficjalnie. --Botev (dyskusja) 16:59, 18 gru 2016 (CET)[odpowiedz]

od 91 do 100

[edytuj | edytuj kod]
  1. 96 en:wasp - osa - u nas disambig, na stronie ujedn. jest dobry początek
  2. 91 en:1660slata 60. XVII wieku

od 81 do 90

[edytuj | edytuj kod]
  1. 90 en:1650s - lata 50. XVII wieku
  2. 89 en:1670s - lata 70. XVII wieku
  3. 89 en:1680s - lata 80. XVII wieku
  4. 89 en:1590s - lata 90. XVI wieku
  5. 89 en:1620s - lata 20. XVII wieku
  6. 89 en:1640s - lata 40. XVII wieku
  7. 88 en:1690s - lata 90. XVII wieku
  8. 88 en:1630s - lata 30. XVII wieku
  9. 88 en:1550s - lata 50. XVI wieku
  10. 87 en:1700s (decade) - lata 1700–1709, w pl.wiki mamy zwykle poszczególne lata, np. 1703, 1704, na wysokim poziomie, natomiast dekad nie mamy chyba wcale; może wystarczyłyby krótkie hasła zbiorcze dla dekad przekierowujące do poszczególnych lat; ewentualnie krótkie podsumowanie, jak wyglądał świat i Polska w takiej dekadzie, albo kilka kluczowych dat; tu jest zbiorcza tabelka: en:List of decades; jednak niektóre dekady są zrobione, często w tej najprostszej formie przekierowań, więc wzór jest i można kontynuować: https://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Dziesięciolecia
  11. 87 en:1520s - lata 20. XVI wieku
  12. 87 en:1450s - lata 50. XV wieku
  13. 86 en:1410s - lata 1410–1419
  14. 86 en:1560s - lata 60. XVI wieku
  15. 86 en:1580s - lata 80. XVI wieku
  16. 86 en:1530s - lata 30. XVI wieku
  17. 86 en:1430s - lata 30. XV wieku
  18. 86 en:1570s - lata 70. XVI wieku
  19. 86 en:1540s - lata 40. XVI wieku
  20. 86 en:1440s - lata 40. XV wieku
  21. 86 en:1490s - lata 90. XV wieku
  22. 85 en:1600s (decade) - lata 1600–1609
  23. 85 en:1500s (decade) - lata 1500–1509
  24. 85 en:1480s - lata 80. XV wieku
  25. 85 en:1470s - lata 70. XV wieku
  26. 85 en:1460s - lata 60. XV wieku
  27. 85 en:deity - bóstwo (obecnie przekierowanie na bóg), "bóstwo" wskazuje na politeizm
  28. 85 en:Subatomic particlecząstka subatomowa
  29. 84 en:1090s - lata 90. XI wieku
  30. 84 en:1420s - lata 20. XV wieku
  31. 84 en:1350s - lata 50. XIV wieku
  32. 84 en:1510s - lata 1510–1519
  33. 84 en:1110s - lata 1110–1119
  34. 84 en:1360s - lata 60. XIV wieku
  35. 84 en:image - obraz? - artykuł obraz mówi u nas o malowidle. W ogóle jest tam bałagan z interwikami, bo np. Czesi wstawili tam sobie disambig cs:Obraz, czyli nasz obraz (ujednoznacznienie), ale one słusznie linkują do de:Bild, podczas gdy en:Image słusznie linkuje do de:Abbild. Rosjanie linkują do ru:Изображение, ale mają też pod to samo podlinkowane ru:Образ (информация), etc. etc. --Botev (dyskusja) 13:13, 13 paź 2009 (CEST); połączenie dwóch naszych haseł: Obraz i Obraz (technika)[odpowiedz]
  36. 83 en:1290s - lata 90. XIII wieku
  37. 83 en:1240s - lata 40. XIII wieku
  38. 83 en:1250s - lata 50. XIII wieku
  39. 83 en:1260s - lata 60. XIII wieku
  40. 83 en:1150s - lata 50. XII wieku
  41. 83 en:1120s - lata 20. XII wieku
  42. 83 en:1310s - lata 1310–1319
  43. 83 en:1320s - lata 20. XIV wieku
  44. 83 en:1340s - lata 40. XIV wieku
  45. 83 en:1370s - lata 70. XIV wieku
  46. 83 en:1380s - lata 80. XIV wieku
  47. 83 en:1220s - lata 20. XIII wieku
  48. 83 en:1230s - lata 30. XIII wieku
  49. 83 en:1180s - lata 80. XII wieku
  50. 83 en:1050s - lata 50. XI wieku
  51. 83 en:chemical symbol - symbol chemiczny (teraz przekierowanie na symbolika chemiczna)
  52. 83 en:playwright - dramaturg
  53. 82 en:10s - lata 10–19
  54. 82 en:1400s (decade) - lata 1400–1409
  55. 82 en:Period (periodic table) - prawo okresowości Mendelejewa, może nawet należy tak podlinkować, bo obecny link angielski jest słaby czy wręcz błędny
  56. 82 en:1280s - lata 80. XIII wieku
  57. 82 en:1270s - lata 70. XIII wieku
  58. 82 en:1130s - lata 30. XII wieku
  59. 82 en:1060s - lata 60. XI wieku
  60. 82 en:1390s - lata 90. XIV wieku
  61. 82 en:1330s - lata 30. XIV wieku
  62. 82 en:1210s - lata 1210–1219
  63. 82 en:1190s - lata 90. XII wieku
  64. 82 en:1170s - lata 70. XII wieku
  65. 82 en:1020s - lata 20. XI wieku
  66. 82 en:1010s - lata 1010–1019
  67. 82 en:990s - lata 90. X wieku
  68. 82 en:860s - lata 60. IX wieku
  69. 82 en:hockey - hokej - grupa sportów zespołowych (obecnie mocno wybrakowane ujednoznacznienie)
  70. 82 en:Body (biology) //- simple:Body - ciało (brak wersji en); Ciało ludzkie, ale tutaj chodzi o ciała różnych organizmów (ciało (biologia)?)
  71. 81 en:1300s (decade) - lata 1300–1309
  72. 81 en:1160s - lata 60. XII wieku
  73. 81 en:1080s - lata 80. XI wieku
  74. 81 en:1030s - lata 30. XI wieku
  75. 81 en:1140s - lata 40. XII wieku
  76. 81 en:970s - lata 70. X wieku
  77. 81 en:980s - lata 80. X wieku
  78. 81 en:910s - lata 910–919
  79. 81 en:890s - lata 90. IX wieku
  80. 81 en:880s - lata 80. IX wieku
  81. 81 en:870s - lata 70. IX wieku
  82. 81 en:Egyptian pyramids - piramidy egipskie, hasło ramowe, piramidy w Gizie, Sakkarze i inne, patrz Kategoria:Starożytne nekropole egipskie, pamiętając, że piramidy to jedno, a grobowce drugie, choć często piramida jest grobowcem
  83. 81 en:John the Apostle - Jan Apostoł, być może inna osoba niż en:John the Evangelist, autor jednej z Ewangelii
  84. 81 en:Fruit //de:Obst - owoce (żywność) (brak wersji angielskiej) / zob. też. Owoce jadalne, en:List of culinary fruits

od 71 do 80

[edytuj | edytuj kod]
  1. 80 en:20s - lata 20. I wieku
  2. 80 en:30s - lata 30. I wieku
  3. 80 en:1040s - lata 40. XI wieku
  4. 80 en:1070s - lata 70. XI wieku
  5. 80 en:950s - lata 50. X wieku
  6. 80 en:960s - lata 60. X wieku
  7. 80 en:930s - lata 30. X wieku
  8. 80 en:940s - lata 40. X wieku
  9. 80 en:920s - lata 20. X wieku
  10. 80 en:Oblast – jednostka administracyjna w krajach wschodnich i bałkańskich
  11. 80 en:wrist - nasz nadgarstek linkuje do en:Carpal bones, czyli "Kości nadgarstka", to taka wąska definicja nadgarstka, ale tylko to jest opisane w polskim artykule
  12. 80 en:classical antiquity - Starożytność klasyczna (okres hist. od VIII w. p.n.e. do VI w. obejmujący "świat klasyczny"/helleński, tj. Grecję właśc., tzw. W. Grecję i Rzym oraz kraje w orbicie wpływów kultury, a raczej cywilizacji helleńskiej, tj. basen M. Śródziemnego)
  13. 79 en:80s - lata 80. I wieku
  14. 79 en:90s - lata 90. I wieku
  15. 79 en:70s - lata 70. I wieku
  16. 79 en:1200s (decade) - lata 1200–1209
  17. 79 en:1100s (decade) - lata 1100–1109
  18. 79 en:1000s (decade) - lata 1000–1009
  19. 79 en:840s - lata 40. IX wieku
  20. 79 en:110s - lata 10. II wieku
  21. 79 en:160s - lata 60. II wieku
  22. 79 en:190s - lata 90. II wieku
  23. 79 en:130s - lata 30. II wieku
  24. 79 en:American Revolution – rewolta kolonialna, 1765 – 1783
  25. 79 en:Giza Necropolis /- nekropolie w Gizie, 4 starożytne cmentarze wokół piramid
  26. 78 en:prophets and messengers in Islam - prorocy islamu
  27. 78 en:50s - lata 50. I wieku
  28. 78 en:60s - lata 60. I wieku
  29. 78 en:820s - lata 20. IX wieku
  30. 78 en:850s - lata 50. IX wieku
  31. 78 en:830s - lata 30. IX wieku
  32. 78 en:Angkor - Angkor (miasto), dawne miasto khmerskie, mamy państwo (tu sporo i o mieście) i świątynię Angkor Wat
  33. 78 en:150s - lata 50. II wieku
  34. 78 en:170s - lata 70. II wieku
  35. 78 en:Grandparent - dziadkowie (obecnie jako przekierowanie do Relacja rodzinna)
  36. 78 en:0sLata 1–9
  37. 77 en:40s - lata 40. I wieku
  38. 77 en:900s (decade) - lata 900–909
  39. 77 en:810s - lata 10. IX wieku
  40. 77 en:120s - lata 20. II wieku
  41. 77 en:140s - lata 40. II wieku
  42. 77 en:180s - lata 80. II wieku
  43. 77 en:220s - lata 20. III wieku
  44. 77 en:210s - lata 210–219
  45. 77 en:230s - lata 30. III wieku
  46. 77 en:240s - lata 40. III wieku
  47. 77 en:260s - lata 60. III wieku
  48. 77 en:410s - lata 410–419
  49. 77 en:350s - lata 50. IV wieku
  50. 77 en:290s - lata 90. III wieku
  51. 77 en:Husband - mąż
  52. 77 en:100s (decade) - lata 100–109
  53. 77 en:Islamic Golden Age - złoty wiek Islamu - okres od VIII do XVIII wieku
  54. 77 en:Yazidis - jezydzi (jest przekierowanie do jezydyzm)
  55. 77 en:western world - cywilizacja zachodnia/Zachód (region)
  56. 76 en:450s - lata 50. V wieku
  57. 76 en:400s (decade) - lata 400–409
  58. 76 en:480s - lata 80. V wieku
  59. 76 en:490s - lata 90. V wieku
  60. 76 en:470s - lata 70. V wieku
  61. 76 en:540s - lata 40. VI wieku
  62. 76 en:760s - lata 60. VIII wieku
  63. 76 en:750s - lata 50. VIII wieku
  64. 76 en:710s - lata 710–719
  65. 76 en:510s - lata 510–519
  66. 76 en:680s - lata 80. VII wieku
  67. 76 en:250s - lata 50. III wieku
  68. 76 en:340s - lata 40. IV wieku
  69. 76 en:310s - lata 310–319
  70. 76 en:320s - lata 20. IV wieku
  71. 76 en:360s - lata 60. IV wieku
  72. 76 en:390s - lata 90. IV wieku
  73. 76 en:380s - lata 80. IV wieku
  74. 76 en:440s - lata 40. V wieku
  75. 76 en:330s - lata 30. IV wieku
  76. 76 en:280s - lata 80. III wieku
  77. 76 en:270s - lata 70. III wieku
  78. 76 en:Supply and demandPopyt i podaż
  79. 76 en:780s - lata 80. VIII wieku
  80. 76 en:790s - lata 90. VIII wieku
  81. 76 en:metric system - system metryczny (przekierowanie na układ SI)
  82. 76 en:670s - lata 70. VII wieku
  83. 76 en:Running - biegi; mamy Biegi lekkoatletyczne, ale taki link odrzucono w en.wiki
  84. 76 en:Paradise - raj (now refers to en:Raj), to nasza strona ujednozn., mamy tam 5 różnych religijnych rajów
  85. 75 en:460s - lata 60. V wieku
  86. 75 en:590s - lata 90. VI wieku
  87. 75 en:660s - lata 60. VII wieku
  88. 75 en:520s - lata 20. VI wieku
  89. 75 en:530s - lata 30. VI wieku
  90. 75 en:560s - lata 60. VI wieku
  91. 75 en:550s - lata 50. VI wieku
  92. 75 en:570s - lata 70. VI wieku
  93. 75 en:770s - lata 70. VIII wieku
  94. 75 en:690s - lata 90. VII wieku
  95. 75 en:740s - lata 40. VIII wieku
  96. 75 en:730s - lata 30. VIII wieku
  97. 75 en:720s - lata 20. VIII wieku
  98. 75 en:610s - lata 610–619
  99. 75 en:Fatimid Caliphate /- Kalifat Fatymidzki (Kalifat Fatymidzki/Kalifat Fatymidów) jako kalifat Fatymidów; podlinkowałem po prostu do Fatymidzi, tak jest po niemiecku i w innych językach; odrzucono mi to w en.wiki, ale czy sensownie?
  100. 75 en:650s - lata 50. VII wieku
  101. 75 en:Bird of preyptak drapieżny
  102. 75 en:370s - lata 70. IV wieku
  103. 75 en:430s - lata 30. V wieku
  104. 75 en:420s - lata 20. V wieku
  105. 75 en:Antioch - Antiochia, starożytne greckie miasto na terenie dzisiejszej Turcji; w haśle Antiochia (Turcja) jest trochę o mieście współczesnym, a wiele o starożytnym, podlinkowane do współczesnego
  106. 75 en:Noodle - mamy makaron linkujący do en:Pasta
  107. 75 en:Blanket - koc
  108. 74 en:580s - lata 80. VI wieku
  109. 74 en:620s - lata 20. VII wieku
  110. 74 en:640s - lata 40. VII wieku
  111. 74 en:630s - lata 30. VII wieku
  112. 74 en:performing arts - performing arts Sztuka widowiskowa
  113. 74 en:President of France - prezydent Francji
  114. 74 en:Aircraft pilot /- pilot (samolotu), Pilotaż (lotnictwo)
  115. 74 en:Narcissism - narcyzm (psychologia)
  116. 73 en:federal states of Austria /de:Land (Österreich)kraje związkowe Austrii (zob. podział administracyjny Austrii)
  117. 73 en:Hypotenuseprzeciwprostokątna (opisana w trójkąt prostokątny)
  118. 73 en:800s (decade) - lata 800–809
  119. 73 en:pornographic film - film pornograficzny
  120. 73 en:antiparticle - antycząstka (teraz przekierowanie na antymateria)
  121. 72 en:200s (decade) - lata 200–209
  122. 72 en:urinary system - układ moczowy
  123. 72 en:Sylheti language
  124. 71 en:Bean /- fasola
  125. 71 en:500s (decade) - lata 500–509
  126. 71 en:700s (decade) - lata 700–709
  127. 71 en:Provinces of Turkey - Podział administracyjny Turcji
  128. 71 en:hydroelectricity - energetyka wodna
  129. 71 en:Assembly language - język asemblera (mamy asembler)
  130. 71 en:Boot
  131. 71 en:History of Africa - historia Afryki Mamy artykuł Odkrycia i badania Afryki, który polem semantycznym jest mniej związany z historią społeczną. Dawid2009 /--->✉ 11:32, 17 sie 2016 (CEST)[odpowiedz]
  132. 71 en:Arabian DesertPustynia Półwyspu Arabskiego
  133. 71 en:Territory - terytorium; mamy to wszystko, ale rozbite na kilka haseł: Terytorium
  134. 71 en:Innovationinnowacja opisuje zjawisko w socjologii bliskie zmianie społecznej; hasło powinno być znacznie bardziej rozbudowane o konteksty z metodologii ogólnej nauk, filozofii nauki i naukoznawstwa, a także socjologii sztuki i historii.

od 61 do 70

[edytuj | edytuj kod]
  1. 70 en:2036
  2. 70 en:300s (decade) - lata 300–309
  3. 70 en:600s (decade) - lata 600–609
  4. 70 en:rural area - tereny wiejskie
  5. 70 en:metropolis - metropolia (teraz disambig)
  6. 70 en:taxonomy - nasza taksonomia (ogólnie) dotyczy biologii, potrzebne ogólnie jako metoda klasyfikacji, nie tylko organizmów żywych
  7. 70 en:Goalkeeper (association football) – bramkarz
  8. 70 en:Realism (arts) - realizm (sztuka) - u nas w częściach: realizm (malarstwo), realizm (literatura)
  9. 69 en:2033
  10. 69 en:Rashidun Caliphate
  11. 69 en:cartoon Dowcip rysunkowy, Komiks, Film rysunkowy
  12. 69 en:Cardamom //Kardamon
  13. 68 en:2035
  14. 68 en:sea turtle - żółw morski/Chelonioidea
  15. 68 en:Petal Płatek
  16. 68 en:Etiquette - etykieta
  17. 68 en:Encryption - szyfrowanie
  18. 68 en:Liquor - Napój alkoholowy
  19. 68 en:Homo sapiens - homo sapiens np. na en wiki są 2 hasła o homo sapiens ([1] i [2]). Też potrzebujemy takiego rozdrabniania?
  20. 67 en:height - wysokość (rozmiar), w ujednoznacznieniu wysokość przekierowuje na 'długość fizyczną', która wysokości tożsama nie jest
  21. 67 en:Sha'ban – 8. miesiąc kalendarza islamskiego
  22. 67 en:sine - sinus
  23. 67 en:internal structure of Earth - budowa Ziemi
  24. 66 en:2040 Rok 2040
  25. 66 en:senate - senat
  26. 66 en:partition of India - podział Indii
  27. 66 en:graphic designszata graficzna, projekt graficzny, projektowanie graficzne, opracowanie graficzne? Chyba bardziej coś wzornictwa przemysłowego albo projektowania... ale nie widzę sensownego odpowiednika. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  28. 66 en:OpenOffice.org - OpenOffice.org (nie mylić z Apache OpenOffice)
  29. 66 en:Play (theatre) - sztuka teatralna
  30. 66 en:Porcupine - Jeżozwierze, należą do dwóch rodzin: Jeżozwierzowate i Ursonowate, potrzebne hasło zbiorcze
  31. 66 en:Alum Ałun
  32. 65 en:2039
  33. 65 en:psychopathy - psychopatia
  34. 65 en:Breast milk – mleko z piersi
  35. 65 en:Afternoon - popołudnie
  36. 65 en:Provinces of the Netherlands - Podział administracyjny Holandii
  37. 65 en:Shawwal – 10. miesiąc kalendarza islamskiego
  38. 65 en:Pliers Szczypce, Cęgi
  39. 65 en:Unconscious mind - pojęcie z psychoanalizy
  40. 64 en:2037 Rok 2037
  41. 64 en:Marmara Region – region geograficzny Turcji
  42. 64 en:Surgeon - chirurg
  43. 64 en:Fibonacci number - ciąg Fibonacciego
  44. 64 en:Chicken as food - kurczak (żywność)
  45. 63 en:2050
  46. 63 en:Actingaktorstwo?
  47. 63 en:Chileans - Chilijczycy
  48. 63 en:Hindu calendar - kalendarz hinduski teraz przekierowuje na Indyjski kalendarz narodowy
  49. 63 en:History of Islam - historia islamu
  50. 63 en:Curse - przekleństwo
  51. 63 en:Lego - Lego
  52. 63 en:Publishing
  53. 63 en:Jumada al-Awwal – 5. miesiąc w kalendarzu islamskim
  54. 63 en:modern era - historia nowożytna
  55. 63 en:Oyster Ostryga
  56. 63 en:Cuisine – kuchnia jakiegoś kraju
  57. 62 en:Lime (fruit)lima (owoc)
  58. 62 en:Geographical exploration - eksploracja (teraz disambig)
  59. 62 en:bell pepper papryka o wydłużonych strąkach
  60. 62 en:County (United States)hrabstwo (Stany Zjednoczone)
  61. 62 en:Conversation - rozmowa
  62. 62 en:List of states with limited recognition
  63. 62 en:walking - chodzenie
  64. 62 en:Constant (mathematics) Wielkość stała
  65. 62 en:Jumada al-Thani – 6. miesiąc kalendarza islamskiego
  66. 62 en:axial tilt - nachylenie osi
  67. 62 en:Astrological signznak zodiaku
  68. 61 en:Block (periodic table) - blok układu okresowego?
  69. 61 en:history of art - nasza historia sztuki jest o dyscyplinie nauk humanistycznych, a brak historycznego przeglądu
  70. 61 en:0s BCbiologia morza
  71. 61 en:history of atomic theory - atomizm (nauka)/atomizm nowożytny
  72. 61 en:Home
  73. 61 en:History of Australiahistoria Australii
  74. 61 en:Macaroni Makaron rurki
  75. 61 en:Egyptian Armed Forces - siły zbrojne Egiptu
  76. 61 en:deciduous - roślina zrzucająca liście
  77. 61 en:Dhu al-Qadah – 11. miesiąc kalendarza islamskiego
  78. 61 en:yam (vegetable) - yam bulwa pochrzynu? pochrzyn (warzywo)?
  79. 61 en:Goose /- Anserini en:Domestic goose Gęś, potocznie
  80. 61 en:Indian independence movement - indyjski ruch niepodległościowy
  81. 61 en:coefficient - współczynnik (obecnie disambig)
  82. 61 en:inventor - wynalazca

od 51 do 60

[edytuj | edytuj kod]
  1. 60 en:Planet Nine - Planet Nine (obecnie przekierowanie na Planeta X)
  2. 60 en:working class - klasa pracująca
  3. 60 en:Hug - objęcie
  4. 60 en:American Sign Language - amerykański język migowy
  5. 60 en:fish farming - hodowla ryb
  6. 60 en:chlamydia - chlamydioza - choroba weneryczna
  7. 60 en:Funnel Lej, Lejek
  8. 60 en:Tengrism – religia z Azji Środkowej
  9. 60 en:Karnak , mamy pełne hasło, tylko że dwie linijki mówią o współczesnym mieście i do niego jest podpięte
  10. 60 en:Stove - piec
  11. 60 en:Cyperus rotundus – gatunek turzycy
  12. 60 en:Eastern philosophy - filozofia wschodnia
  13. 60 en:Flight - lot aerodynamiczny - fizyka
  14. 60 en:Bazaar - Targowisko
  15. 60 en:Chancellor - kanclerz
  16. 60 en:Pre-Columbian eraepoka prekolumbijska
  17. 60 en:Walnut - orzech włoski (kulinaria)
  18. 60 en:Books of Kings – dwie księgi Starego Testamentu
  19. 60 en:Confession (religion) - Sakrament pokuty i pojednania
  20. 59 en:Open sourcemodel wolnego oprogramowania
  21. 59 en:Sepal - Działka kielicha
  22. 59 en:academic degree - stopień akademicki
  23. 59 en:chemist - chemik (przekierowanie na chemia)
  24. 59 en:Decagon - dziesięciokąt
  25. 59 en:cockfight - walka kogutów
  26. 59 en:Israelites - Izraelici (obecnie mamy przekierowanie na Żydzi)
  27. 59 en:Rabi' al-Thani – 4. miesiąc w kalendarzu islamskim
  28. 59 en:Midnight sun – zjawisko w Arktyce i Antarktyce
  29. 59 en:Allies of World War I
  30. 59 en:Carl's Jr. - sieć restauracji fast food
  31. 59 en:Order of AssassinsNizaryci
  32. 59 en:Environmental science - nauki o środowisku
  33. 58 en:2041 Rok 2041
  34. 58 en:Nonagondziewięciokąt
  35. 58 en:LOL - LOL (przekierowanie na slang internetowy)
  36. 58 en:photographer - fotograf
  37. 58 en:City of David (archaeological site) – prawdopodobnie starożytne centrum Jerozolimy
  38. 58 en:Ephedra (plant) - przęślowate
  39. 58 en:Vanilla Wanilia
  40. 58 en:Insanity - szaleństwo
  41. 58 en:Menes por. Narmer
  42. 58 en:2040s
  43. 58 en:Yak
  44. 58 en:Armenian calendar Kalendarz armeński
  45. 57 en:2042
  46. 57 en:Sea lion - Lew morski
  47. 57 en:Van der Waals force - siły van der Waalsa (teraz przekierowanie na oddziaływania międzycząsteczkowe)
  48. 57 en:January 0 – chodzi o 31 grudnia
  49. 57 en:10s BC
  50. 57 en:20s BC
  51. 57 en:30s BC
  52. 57 en:40s BC
  53. 57 en:Moon landing – lądowanie na Księżycu
  54. 57 en:Java Man
  55. 57 en:Tripoli - Tripolis, ujednoznacznienie
  56. 57 en:Palestinian territories
  57. 57 en:Critical thinking - krytyczne myślenie, krytycyzm?
  58. 57 en:elementary algebra - algebra elementarna (teraz przekierowanie na algebra)
  59. 57 en:Shape - kształt
  60. 57 en:Aerospace engineering - technologia kosmiczna (jest astronautyka ogólnie)
  61. 57 en:Abel /- Abel
  62. 57 en:Hindustan – inna nazwa Indii
  63. 57 en:Southeast Europe /de:Südosteuropa - Europa Południowo-Wschodnia (teraz przekierowanie na Bałkany)
  64. 57 en:2049
  65. 57 en:Persian literature - literatura perska/es:Literatura persa
  66. 57 en:bathing - kąpiel (obecnie ujednoznacznienie)
  67. 57 en:Ancient Greek philosophy - starożytna filozofia grecka
  68. 57 en:Surprise (emotion) - zaskoczenie
  69. 57 en:Black people
  70. 57 en:Provinces of China /zh:中國一級行政區 - prowincje Chin
  71. 56 en:2044
  72. 56 en:2043
  73. 56 en:AD 2048 //
  74. 56 en:2046
  75. 56 en:2045
  76. 56 en:FIFA Ballon d'Or - Złota Piłka FIFA, 2010–2015
  77. 56 en:Arteriosclerosismiażdżyca
  78. 56 en:Jack in the Box – amerykańska sieć restauracji fast food
  79. 56 en:Orthodox Judaism Ortodoksyjny judaizm
  80. 56 en:Melia azedarach – gatunek meliowatych
  81. 56 en:Kitchen stove Kuchenka
  82. 56 en:50s BC
  83. 56 en:Kingdom of Armenia (antiquity) - starożytne Królestwo Armenii
  84. 56 en:Zika feverwirus Zika
  85. 56 en:Books of ChroniclesKsięga Kronik
  86. 56 en:wireless - komunikacja bezprzewodowa
  87. 56 en:Bubonic plague - czarna śmierć, dżuma dymienicza
  88. 56 en:Hiking
  89. 56 en:Viking Age
  90. 56 en:Dermatitis - zapalenie skóry
  91. 56 en:List of decades, centuries, and millennia Lista dekad
  92. 56 en:Southern United States - południowe Stany Zjednoczone lub południe Stanów Zjednoczonych
  93. 56 en:Second language - drugi język
  94. 56 en:Greater Khorasan - Chorasan, region historyczny w Iranie, Azji Centralnej, Afganistanie
  95. 56 en:Lower house - izba niższa
  96. 55 en:2047 rok 2047
  97. 55 en:Comune - włoska gmina
  98. 55 en:Jeju Island – największa wyspa Korei Płd., Czedżu
  99. 55 en:List of national anthems - lista hymnów narodowych
  100. 55 en:Tommy Lister Jr. - Tom Lister - amerykański aktor, emerytowany wrestler
  101. 55 en:DodecahedronDwunastościan
  102. 55 en:Day of the week //Dni tygodnia
  103. 55 en:Habeas corpus – pojęcie prawnicze
  104. 55 en:Black Sea Region - region Morza Czarnego region geograficzny Turcji
  105. 55 en:Endocrine gland Gruczoł dokrewny
  106. 55 en:puzzle - łamigłówka (mamy puzzle jako odpowiednik en:Jigsaw puzzle)
  107. 55 en:standard of living - standard życia (przekierowanie na Jakość#Jakość życia)
  108. 55 en:Nuclear magnetic resonance - Magnetyczny rezonans jądrowy
  109. 55 en:storming of the Bastille /fr:Prise de la Bastille, zdobycie Bastylii
  110. 55 en:minor planet - planetka (u nas archaiczne określenie planetoidy)
  111. 55 en:Black panther - czarna pantera
  112. 55 en:Aegean Region – region geograficzny Turcji
  113. 55 en:upper house - izba wyższa
  114. 55 en:Teide National Park - Park Narodowy Teide, na Teneryfie
  115. 55 en:human eye - oko człowieka, ludzkie oko
  116. 55 en:President of Brazil - prezydent Brazylii
  117. 55 en:Chlorofluorocarbon - CFC, związki węgla z chlorem i fluorem
  118. 55 en:Herder - pasterz
  119. 55 en:Measles vaccine Szczepionka przeciw odrze
  120. 55 en:The arts Sztuka
  121. 54 en:Father of the Pride - amerykański serial TV dla dorosłych
  122. 54 en:Catherine Palace – pałac koło Sankt Petersburga
  123. 54 en:Lydnevi /- języki północnosłowiańskie
  124. 54 en:Counties of Ireland - Hrabstwa Irlandii
  125. 54 en:Euler's identity
  126. 54 en:Margrave Margrabia
  127. 54 en:Muslim world - świat islamu, świat islamski, świat muzułmański, kraje islamu, kraje islamskie, kraje muzułmańskie etc.
  128. 54 en:Loon /Nur
  129. 54 en:60s BCLata 60. I wieku p.n.e.chronologia
  130. 54 en:70s BCLata 70. I wieku p.n.e.chronologia
  131. 54 en:Lexicon - Leksykon jako słownictwo np. danej osoby
  132. 54 en:respect - poszanowanie?
  133. 54 en:International Bank for Reconstruction and DevelopmentMiędzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju
  134. 54 en:Mediterranean Region, TurkeyRegion Śródziemnomorskiobszar administracyjny w Turcji
  135. 54 en:neighbourhood - sąsiedztwo? - jest jako ujednoznacznienie, Dzielnica
  136. 54 en:fried egg - jajko sadzone
  137. 54 en:Mount Arafat – wzgórze na wschód od Mekki
  138. 54 en:Yugoslav Warswojny w Jugosławii a. wojny jugosłowiańskie
  139. 54 en:90s BCLata 90. I wieku p.n.e.chronologia
  140. 54 en:Late antiquity
  141. 54 en:history of music - historia muzyki
  142. 54 en:Xin dynasty /zh:新朝 - Dynastia Xin w Chinach (przekierowanie do Wang Mang)
  143. 54 en:Neo-Assyrian Empire - Imperium nowoasyryjskie
  144. 54 en:Socialist Republic of Romania - Socjalistyczna Republika Rumunii
  145. 54 en:Federal government of the United Statesrząd federalny Stanów Zjednoczonych
  146. 54 en:Ya-Sin – 36. sura Koranu
  147. 54 en:2051 - Rok 2051
  148. 54 en:Cabinet (government)
  149. 54 en:Tricolourflaga trójkolorowa
  150. 54 en:Iman (Islam) – wiara muzułmanina w metafizykę
  151. 54 en:Quail Przepiórka
  152. 54 en:Songwriter - autor piosenek
  153. 54 en:Eastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  154. 54 en:Guava Guajawa
  155. 54 en:Gratitude - Wdzięczność
  156. 54 en:Paddy fieldPole ryżowe
  157. 54 en:Carrot Top – amerykański komik
  158. 53 en:Mashed potato - purée ziemniaczane
  159. 53 en:Ralphie May – amerykański komik i aktor
  160. 53 en:Names for sets of chemical elements
  161. 53 en:List of national independence days - lista dni niepodległości w poszczególnych krajach
  162. 53 en:refracting telescope - refraktor
  163. 53 en:Jallianwala Bagh massacremasakra w Amritsarze (Andrzej Bartnicki)
  164. 53 en:80s BCLata 80. I wieku p.n.e.chronologia
  165. 53 en:Seabird Ptak morski
  166. 53 en:Regions of Greece – regiony administracyjne Grecji
  167. 53 en:Ketuvim - część hebrajskiej Biblii
  168. 53 en:Geographical regions of Turkey Regiony geograficzne Turcji
  169. 53 en:Southeastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  170. 53 en:Aconitum napellus – gatunek tojadu
  171. 53 en:Grain Ziarno
  172. 53 en:Goal (sports) – Bramka
  173. 53 en:South India - Południowe Indie
  174. 53 en:University of Concepción – prywatny uniwersytet w Chile
  175. 53 en:100s BC (decade) Lata 109 – 100 pne.
  176. 53 en:Theia (planet) - Thea - hipotetyczna planeta, teraz przekierowanie do teoria wielkiego zderzenia
  177. 53 en:Pornographic film actor - aktor pornograficzny
  178. 53 en:Social justice /de:Soziale Gerechtigkeit/es:Justicia social/fr:Justice sociale - sprawiedliwość społeczna
  179. 53 en:Blood test - badanie krwi
  180. 53 en:Anushka Shetty – indyjska aktorka
  181. 53 en:Al-Kawthar – 108. sura Koranu
  182. 53 en:Abu Talib ibn Abd al-Muttalib – jeden z wujów Mahometa
  183. 53 en:Idris (prophet) – prorok i patriarcha wspomniany w Koranie
  184. 53 en:blackboard - tablica szkolna/tablica kredowa?
  185. 53 en:Land - grunt - stała powierzchnia Ziemi
  186. 53 en:Static electricity - Elektryczność statyczna
  187. 53 en:Darvaza gas crater – pole gazu ziemnego w Turkmenistanie, "Wrota Piekieł"
  188. 53 en:Great Recession - wielka recesja? - mamy Kryzys finansowy od 2007 podlinkowany pod Subprime mortgage crisis. Czy potrzeba więcej?
  189. 52 en:2052 - 2052
  190. 52 en:Sarcasm - Sarkazm
  191. 52 en:spectrometer - spektrometr (teraz przekierowanie na spektroskopia)
  192. 52 en:DreamWorks Animation - DreamWorks Animation - amerykańska wytwórnia filmów animowanych
  193. 52 en:Totemism
  194. 52 en:Oryza – rodzaj z rodziny wiechlinowatych
  195. 52 en:teapot - imbryk czajniczek na herbatę?
  196. 52 en:Kadıköy – dzielnica Stambułu
  197. 52 en:Kite (bird) – różne ptaki z rodziny jastrzębiowatych
  198. 52 en:Somapura Mahavihara – zabytkowy klasztor buddyjski w Bangladeszu
  199. 52 en:List of cities in the United Kingdom - Miasta ze statusem City w Wielkiej Brytanii
  200. 52 en:Forensic science Kryminalistyka
  201. 52 en:Central Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  202. 52 en:Electricity generation - produkcja energii elektrycznej
  203. 52 en:Sri Lankan Civil War - wojna domowa w Sri Lance
  204. 52 en:New Year's Day - (mamy Nowy Rok/en:New Year/d:Q34812 - 110 interwiki)
  205. 52 en:Widow /- wdowa
  206. 52 en:Shreya Ghoshal - indyjska piosenkarka
  207. 52 en:Referee (association football) - sędzia piłki nożnej
  208. 52 en:Manifesto Manifest
  209. 52 en:departments of Colombia - departamenty Kolumbii
  210. 52 en:Head louse Wesz głowowa
  211. 52 en:spiral - spirala (obecnie disambig)
  212. 52 en:Fatih – dzielnica i gmina w Stambule z budynkami administracyjnymi
  213. 52 en:Hafsa bint Umar – jedna z żon Mahometa
  214. 52 en:Virat Kohli - Virat Kohli - indyjski gracz w krykieta
  215. 52 en:Lieutenant colonelpodpułkownik?
  216. 52 en:Sikhs - Sikh - grupa etniczna (obecnie przekierowanie na Sikhizm)
  217. 52 en:Inanna - sumeryjska bogini miłości
  218. 52 en:Vertex (geometry) - wierzchołek
  219. 52 en:Jug - dzbanek
  220. 52 en:Mohammed Rafi - indyjski piosenkarz
  221. 52 en:Roman emperor - cesarz rzymski
  222. 52 en:Cosmos - kosmos
  223. 52 en:Quba Mosque – meczet w Medynie
  224. 52 en:French Wars of Religion - III wojna z hugenotami, wojny religijne we Francji 1562 – 1598
  225. 52 en:List of Latin phrases - sentencje i zwroty łacińskie
  226. 52 en:Salmon - Salmoninae Łosoś, nazwa pospolita
  227. 52 en:Bus station - dworzec autobusowy
  228. 51 en:Jim Meskimen – amerykański komik, aktor
  229. 51 en:Zhuang studies – badania nad ludem Zhuang z Chin
  230. 51 en:Imperata cylindrica – gatunek wiechlinowatych
  231. 51 en:Flat Earth - płaska Ziemia
  232. 51 en:Western Christianity - zachodnie chrześcijaństwo
  233. 51 en:Romance film - film romantyczny
  234. 51 en:Culture of India Kultura Indii
  235. 51 en:Prime Minister of Russia - Premierzy Rosji
  236. 51 en:Dustpan - Szufelka
  237. 51 en:Salem witch trials - proces czarownic z Salem
  238. 51 en:Shruti Haasan – indyjska aktorka
  239. 51 en:President of Azerbaijan - prezydent Azerbejdżanu
  240. 51 en:East Thrace - Tracja Wschodnia lub Tracja turecka
  241. 51 en:European Russia - en:European Russia/ru:Европейская часть России - europejska część Rosji
  242. 51 en:UTC+08:45
  243. 51 en:Cathetus – w trójkącie bok przylegający do kąta prostego
  244. 51 en:Chemical energy Energia chemiczna
  245. 51 en:Counties of Estonia Prowincje Estonii
  246. 51 en:wildlife - dzikie zwierzęta
  247. 51 en:Kargil War – wojna Indii z Pakistanem w Kaszmirze, 1999
  248. 51 en:Stock market Giełda/rynek papierów wartościowych
  249. 51 en:Umrah – pielgrzymka do Mekki poza głównym terminem
  250. 51 en:Berry - jagoda
  251. 51 en:Blackberry - jeżyna (owoc)
  252. 51 en:Heat stroke Udar cieplny

od 46 do 50

[edytuj | edytuj kod]
  1. 50 en:Polymer chemistry - chemia polimerów
  2. 50 en:W and Z bosons - bozony cechowania oddziaływania słabego (mamy arty szczegółowe)
  3. 50 en:Acheron - Acheron (rzeka w Grecji)
  4. 50 en:Grand dukewielki książę?
  5. 50 en:Tropical Rainforest Heritage of Sumatra – trzy parki narodowe na Sumatrze
  6. 50 en:500s BC (decade)
  7. 50 en:List of dog breeds Lista ras psów
  8. 50 en:Dynasties of China - chińskie dynastie
  9. 50 en:Green algaeZielone algi
  10. 50 en:Snakebite - ukąszenie węża
  11. 50 en:Minority language - język regionalny
  12. 50 en:history of astronomy - historia astronomii
  13. 50 en:Obstetrics - Położnictwo
  14. 50 en:KönigsbergHistoria Królewca (Kaliningradu)
  15. 50 en:Child abuse - wykorzystywanie dzieci
  16. 50 en:camping - biwakowanie (obecnie jest dwuzdaniowy biwak)
  17. 50 en:Acid–base reaction - reakcja kwasowo-zasadowa
  18. 50 en:2Gtelefonia komórkowa drugiej generacji
  19. 50 en:110s BC Lata 10. II wieku pne.
  20. 50 en:American Cordillera
  21. 50 en:Sixth Crusade 1228 – 1229
  22. 50 en:Christ (title) - Chrystus (tytuł)
  23. 50 en:Cape hare - zając płowy - gatunek ssaka
  24. 50 en:Ramadan (calendar month)
  25. 50 en:Broadband Szerokopasmowy internet
  26. 50 en:Jötunn – olbrzymy z mitologii nordyckiej
  27. 50 en:2050s
  28. 50 en:2061
  29. 50 en:Treasure Skarb
  30. 50 en:Al-Aḥzāb – 33. sura Koranu
  31. 50 en:Flatbread - rodzaj chleba
  32. 50 en:Balloon Balon
  33. 50 en:Broadcasting - transmitowanie - nadawanie, emisja programów
  34. 50 en:Seven Sleepers - siedmiu braci śpiących z Efezu
  35. 50 en:Oral literature Literatura przekazywana ustnie
  36. 50 en:Judaea (Roman province) - Judea
  37. 49 en:PC game
  38. 49 en:Star system - układ gwiazd - w astronomii
  39. 49 en:Gavin McInnes – kanadyjski pisarz, aktor
  40. 49 en:List of cities proper by population - lista miast świata według liczby ludności
  41. 49 en:Chinese culture - chińska kultura/zh:中華文化
  42. 49 en:Lubricant - Smar
  43. 49 en:Nautilus – rodzina łodzików
  44. 49 en:Condiment - wzmacniacz smaku?, przyprawa
  45. 49 en:Sonam Kapoor – indyjska aktorka
  46. 49 en:Cathode ray - teraz promieniowanie katodowe jest przekierowaniem na elektron
  47. 49 en:Glucocorticoidglukokortykoid
  48. 49 en:Icosahedron - dwudziestościan
  49. 49 en:Counties of Croatia - Żupanie Chorwacji
  50. 49 en:Shorts Szorty
  51. 49 en:Yamaha Motor Company /ja:ヤマハ発動機 - Yamaha Motor Company, głównie produkcja motocykli, zał. 1990
  52. 49 en:Brihadisvara Temple – świątynia Śiwy w Tamilnadu
  53. 49 en:En passant – bicie w przelocie w szachach
  54. 49 en:190s BC
  55. 49 en:200s BC (decade)
  56. 49 en:Somatosensory system - Dotyk
  57. 49 en:Amrita Pritam - Amrita Pritam - indyjska poetka
  58. 49 en:Gold medal - złoty medal
  59. 49 en:170s BC
  60. 49 en:160s BC
  61. 49 en:120s BC Lata 20. II wieku pne.
  62. 49 en:130s BC Lata 30. II wieku pne.
  63. 49 en:150s BC Lata 50. II wieku pne.
  64. 49 en:140s BC
  65. 49 en:180s BC
  66. 49 en:Jehovah Jehowa, Jahwe
  67. 49 en:Solar panel /
  68. 49 en:German Reich - Rzesza Niemiecka
  69. 49 en:Principle - zasada
  70. 49 en:2059 2059
  71. 49 en:Whirlpool - wir wodny
  72. 49 en:Smooth-coated otter - wydra gładkowłosa (Lutrogale perspicillata)
  73. 49 en:Entity /- encja, Istota
  74. 49 en:2060
  75. 49 en:James, son of Alphaeus - Jakub Mniejszy Apostoł
  76. 49 en:United States Agency for International DevelopmentAmerykańska Agencja Rozwoju Międzynarodowego
  77. 49 en:Private property - własność prywatna - dotyczy nieruchomości
  78. 49 en:Plastic pollution
  79. 49 en:Zeppelin
  80. 49 en:Charles Fleischer - amerykański komik, aktor
  81. 48 en:Potato (food) /- ziemniak, to dziwne, ale chyba powstał drugi zestaw wikidata z rzadkimi językami??; to pewnie chodzi jedynie o jadalną bulwę, nasz artykuł jest o całej roślinie
  82. 48 en:OpenSUSE - SUSE Linux
  83. 48 en:Exhibition - Wystawa
  84. 48 en:Peterhof Palace – wszystko jest w haśle Peterhof
  85. 48 en:Edie McClurg - amerykańska komiczka
  86. 48 en:Salih – prorok z Arabii przedislamskiej
  87. 48 en:Classical Athens - starożytne Ateny
  88. 48 en:Indian elephant Słoń indyjski
  89. 48 en:List of Greek mythological figures - lista greckich bogów i bogiń
  90. 48 en:Yap - Yap, wyspa należąca do Mikronezji
  91. 48 en:Luftwaffe (History of the Luftwaffe (1933–1945))/de:Luftwaffe (Wehrmacht) - Luftwaffe (Wehrmacht) - wojska lotnicze III Rzeszy; mamy jako Luftwaffe jeden opis dla wojsk lotniczych Wehrmachtu oraz Bundeswehry
  92. 48 en:Islamic schools and branches Szkoły i gałęzie islamu
  93. 48 en:Spanish literature Literatura hiszpańska
  94. 48 en:Chinese folk religion
  95. 48 en:List of years Lista lat od 801 do 2100
  96. 48 en:Tentacle Macka Czułek
  97. 48 en:Forgiveness - przebaczenie
  98. 48 en:Goldsmith - złotnik
  99. 48 en:Cage Klatka
  100. 48 en:Government of the United Kingdom - rząd Wielkiej Brytanii
  101. 48 en:Special administrative regions of China - Specjalne regiony administracyjne w Chinach, istnieją dwa
  102. 48 en:System software - oprogramowanie systemowe
  103. 48 en:Marine pollution Zanieczyszczenie morza
  104. 48 en:Asia–Pacific - Azja-Pacyfik? - część świata w pobliżu zachodniej części Oceanu Spokojnego (jest czasopismo o tym samym tytule)
  105. 48 en:Ice giant - lodowy olbrzym
  106. 48 en:Customer - Klient
  107. 48 en:List of sovereign states and dependent territories in South America - lista suwerennych państw i terytoriów zależnych w Ameryce Południowej
  108. 48 en:Businessperson - biznesmen
  109. 48 en:Irene (singer) – piosenkarka z Korei Płd.
  110. 48 en:Christian cross
  111. 48 en:Freestyle wrestling
  112. 48 en:Kingdom of Georgia - Królestwo Gruzji - dawne państwo
  113. 48 en:Belgae - Belgae, konfederacja Galów i Germanów w północnej Galii
  114. 48 en:Right to education - prawo do edukacji
  115. 48 en:Prime meridian Południk zerowy
  116. 48 en:Confluencekonfluencja rzek
  117. 48 en:improvisation - improwizacja (mamy ujednoznacznienie)
  118. 48 en:Islamic holidaysświęta islamskie
  119. 48 en:Relational database Relacyjna baza danych
  120. 48 en:Container - pojemnik
  121. 48 en:2060s - lata 60. XXI wieku
  122. 48 en:First Lady of the United States
  123. 48 en:Expert Ekspert
  124. 48 en:Dhirubhai Ambani - Dhirubhai Ambani - indyjski biznesmen
  125. 48 en:Islamic state - państwo islamskie
  126. 48 en:Sanitation Warunki sanitarne i higieniczne otoczenia
  127. 48 en:Hebrew Bible ///- Biblia hebrajska
  128. 47 en:Wallaby - kangur rdzawoszyi
  129. 47 en:Pali Canon - Kanon Pāli - zbiór pism w tradycji buddyjskiej, w języku pali
  130. 47 en:Patience - cierpliwość
  131. 47 en:Edmond Debeaumarché – francuski działacz ruchu oporu
  132. 47 en:210s BC Lata 219 – 210 pne.
  133. 47 en:260s BC Lata 269 – 260 pne.
  134. 47 en:Exocrine gland Gruczoł zewnątrzwydzielniczy
  135. 47 en:250s BC Lata 259 – 250 pne.
  136. 47 en:230s BC
  137. 47 en:220s BC Lata 229 – 220 pne.
  138. 47 en:240s BC Lata 249 – 240 pne.
  139. 47 en:Laws of the Game (association football) - zasady gry w piłce nożnej?
  140. 47 en:Anti-globalization movement – Antyglobaliści
  141. 47 en:analysis - analiza (angielski artykuł łączy wiele znaczeń, w tym różne słownikowe)
  142. 47 en:570s BC
  143. 47 en:Hajji – osoba, która odbyła pielgrzymkę do Mekki
  144. 47 en:Cycas - Cycas, jedyny rodzaj w rodzinie roślin Cycadaceae
  145. 47 en:Greek literatureliteratura grecka
  146. 47 en:List of Nobel Memorial Prize laureates in Economic Sciences
  147. 47 en:Hallucinogen - Psychodeliki
  148. 47 en:Age of Earth - wiek Ziemi
  149. 47 en:President of TurkeyPrezydent Turcji
  150. 47 en:Arrondissements of France - okręg (Francja)/okręgi Francji/okręgi we Francji, wszystkie są zrobione
  151. 47 en:Gallia Aquitania – prowincja cesarstwa rzymskiego
  152. 47 en:psychiatrist - psychiatra (teraz przekierowanie na psychiatria)
  153. 47 en:Reality television - reality TV
  154. 47 en:History of Ethiopia - historia Etiopii
  155. 47 en:Vegetative reproduction Rozmnażanie wegetatywne
  156. 47 en:Disha Patani
  157. 47 en:2054 Rok 2054
  158. 47 en:Bridegroom - oblubieniec/pan młody - kultura
  159. 47 en:Fall of the Western Roman Empire - historiografia upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego
  160. 47 en:Cordwainer - szewc
  161. 47 en:List of presidents of Indialista prezydentów Indii
  162. 47 en:Gangster - gangster
  163. 47 en:Religious conversion - Konwersja
  164. 47 en:Toad Ropucha
  165. 47 en:Persimmon Persymona, owoc
  166. 47 en:El Chavo del Ocho – meksykański sitcom, 1971 – 1980
  167. 47 en:Ar-Rahman – 55. sura Koranu
  168. 47 en:Qaf (surah) - 50. sura Koranu
  169. 47 en:Al-Jumu'ah – 62. sura Koranu
  170. 47 en:Rumor Pogłoska, Plotka (linkuje do en:Gossip)
  171. 47 en:Indian grey mongoose - mangusta indyjska (Herpestes edwardsii)
  172. 47 en:Lord Edward's crusade 1271 – 1272
  173. 47 en:2053
  174. 47 en:Racket (sports equipment) - rakieta (sport) - mamy oddzielnie rakieta do squasha, rakieta tenisowa
  175. 47 en:Snowflake Płatek śniegu
  176. 47 en:Heart disease /(en:heart disease) - choroba serca (brak wersji angielskiej)
  177. 47 en:Subfamily - podrodzina
  178. 46 en:Celtic nations Narody celtyckie
  179. 46 en:Maddie Taylor – amerykańska aktorka głosowa
  180. 46 en:Art museum - muzeum sztuki
  181. 46 en:Electromagnetic wave - fala elektromagnetyczna
  182. 46 en:Military aircraft - samolot wojskowy
  183. 46 en:Governorates of Iraq Prowincje Iraku
  184. 46 en:300s BC (decade) Lata 309 – 300 pne.
  185. 46 en:270s BC
  186. 46 en:280s BC Lata 289 – 280 pne.
  187. 46 en:Holarctic realm - Holarktyka
  188. 46 en:Subphylum - podtyp
  189. 46 en:Primary sector of the economy
  190. 46 en:Southern Cone – południowy trójkąt Ameryki Południowej
  191. 46 en:Tiger Shroff – indyjski aktor
  192. 46 en:history of medicine - historia medycyny
  193. 46 en:Application layerwarstwa aplikacyjna
  194. 46 en:Peripatetic school Szkoła perypatetyczna – filozoficzna w starożytnej Grecji
  195. 46 en:UTC+05:40
  196. 46 en:Tamannaah Bhatia – indyjska aktorka
  197. 46 en:Chinese martial arts Chińskie sztuki walki
  198. 46 en:Silence - Milczenie
  199. 46 en:French Sign Language Francuski język migowy
  200. 46 en:750s BC - lata 50. VIII wieku p.n.e.
  201. 46 en:Free-trade zone Strefa wolnego handlu
  202. 46 en:Jewish history - historia Żydów/sv:Judendomens historia
  203. 46 en:Information Age
  204. 46 en:International Day for the Elimination of Violence against Women - Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy Wobec Kobiet
  205. 46 en:Dung beetle Żuk
  206. 46 en:North India - Północne Indie
  207. 46 en:Mosque City of Bagerhat – w Bangladeszu
  208. 46 en:610s BC
  209. 46 en:Macaron – francuski makaron
  210. 46 en:Roman dictator
  211. 46 en:List of cities in India by population
  212. 46 en:Porto District /pt:Distrito do Porto, dystrykt Portugalii, Grande Porto
  213. 46 en:Radix - Radix - podstawa systemów liczbowych
  214. 46 en:2055
  215. 46 en:Personal pronounzaimek osobowy
  216. 46 en:Bridepanna młoda
  217. 46 en:Al-Tirmidhi – perski islamski naukowiec z IX wieku
  218. 46 en:Romulus - Romulus, legendarny założyciel i pierwszy król Rzymu
  219. 46 en:Grass /- Grass, ujednoznacznienie
  220. 46 en:Adposition /Adposition (w językoznawstwie)
  221. 46 en:Highway - Autostrada, wszystkie języki są podlinkowane do: en:Controlled-access highway zamiast do zwykłej Highway
  222. 46 en:River source - źródło
  223. 46 en:Sanchi - Sańći, świątynny kompleks buddyjski w Indiach
  224. 46 en:Gulf /Duża zatoka
  225. 46 en:Inn Gospoda, Zajazd, Oberża
  226. 46 en:2070
  227. 46 en:Google Docs
  228. 46 en:Hoax - Mistyfikacja
  229. 46 en:Quality of life - jakość życia
  230. 46 en:Muhammad (surah) – 47. sura Koranu
  231. 46 en:Al-Ma'un – 107. sura Koranu
  232. 46 en:Al-Qadr (surah) – 97. sura Koranu
  233. 46 en:Ar-Rum – 30. sura Koranu
  234. 46 en:Hardee's – amerykańska sieć restauracji fast food
  235. 46 en:Ranveer Singh – indyjski aktor
  236. 46 en:Ash-Shu'ara – 26. sura Koranu
  237. 46 en:Reza Hosseini Nassab
  238. 46 en:Living room Pokój dzienny, Salon
  239. 46 en:Zakir Naik – indyjski kaznodzieja islamski
  240. 46 en:Abraham in Islam - Ibrāhīm / islamskie poglądy o Abrahamie
  241. 46 en:20572057, rok
  242. 46 en:Hut Chata
  243. 46 en:Coalition Koalicja
  244. 46 en:Elastic modulus - Moduł Younga
  245. 46 en:Shrimp Krewetka
  246. 46 en:Public speaking Przemawianie publiczne, Oratorstwo
  247. 46 en:Second Coming - Paruzja
  248. 46 en:Abd al-MuttalibAbd al-Muttalib (przed 497–578), naczelnik Kurjaszytów 497–578

od 41 do 45

[edytuj | edytuj kod]
  1. 45 en:Improvised explosive device - improwizowany ładunek wybuchowy
  2. 45 en:2070s Lata 2070 – 2079
  3. 45 en:James Adomian – amerykański komik
  4. 45 en:Handbagtorebka
  5. 45 en:290s BC
  6. 45 en:Catalan Republic (2017) //Republika Katalonii proklamowana w 2017 roku
  7. 45 en:Drosophila - Drosophila – rodzaj muchówek
  8. 45 en:310s BC
  9. 45 en:330s BC Lata 339 – 330 pne.
  10. 45 en:390s BC - lata 90. IV wieku p.n.e.
  11. 45 en:350s BC
  12. 45 en:360s BC
  13. 45 en:380s BC
  14. 45 en:340s BC
  15. 45 en:370s BC
  16. 45 en:320s BC
  17. 45 en:Coup of 18 Brumaire - Przewrót 18 brumaire'a
  18. 45 en:Scandal Skandal
  19. 45 en:Polio vaccine - szczepionka przeciw polio
  20. 45 en:Beyoğlu – dzielnica Stambułu
  21. 45 en:Online advertising - reklama internetowa
  22. 45 en:Post-transition metal
  23. 45 en:Corruption Perceptions Index - wskaźnik percepcji korupcji
  24. 45 en:Geographer - geograf (teraz disambig ze wskazaniem na geografia)
  25. 45 en:Mean - Średnia
  26. 45 en:550s BC - lata 50. VI wieku
  27. 45 en:540s BC Lata 549 – 540 pne.
  28. 45 en:Reserve Bank of India
  29. 45 en:Wrinkle Zmarszczka
  30. 45 en:Leslie Cheung – piosenkarz i aktor z Hongkongu
  31. 45 en:Sicilian MafiaCosa Nostra (Włochy), zorganizowana grupa przestępcza
  32. 45 en:Metropolitan City of Milan
  33. 45 en:standard time / - czas standardowy?
  34. 45 en:Mexican War of Independence - wojna o niepodległość Meksyku
  35. 45 en:Subhash Kak – amerykański naukowiec, IT, kryptografia
  36. 45 en:Bankim Chandra Chatterjee - bengalski pisarz
  37. 45 en:Ancient Greek architecture - architektura starożytnej Grecji (teraz przekierowanie na sztuka starożytnej Grecji)
  38. 45 en:Cellular differentiation - różnicowanie komórek
  39. 45 en:CosineKosinus (brak wersji polskiej i angielskiej, przekierowanie)
  40. 45 en:List of World Heritage Sites in India
  41. 45 en:Vaporization - waporyzacja
  42. 45 en:Dynamo Prądnica, Dynamo
  43. 45 en:Clementine Klementynka, owoc cytrusowy
  44. 45 en:Indian Institutes of Technologypolitechniki indyjskie (ew. indyjskie instytuty techniczne)
  45. 45 en:Circumference - obwód
  46. 45 en:Inshallah – arab. związek frazeologiczny
  47. 45 en:Aqidah – wyznanie w islamie
  48. 45 en:List of prime ministers of India Lista premierów Indii
  49. 45 en:Hindu mythology Mitologia hinduska
  50. 45 en:Takht-e Soleymān – stanowisko archeologiczne w Iranie
  51. 45 en:Kriti SanonKriti Sanon (ur. 1990), ind. aktorka
  52. 45 en:Hawk - jastrząb (taksonomia ludowa)
  53. 45 en:Romanization - latynizacja
  54. 45 en:History of Bangladesh Historia Bangladeszu
  55. 45 en:Secondary sector of the economy Sektor przemysłowy gospodarki
  56. 45 en:Cardinal number - liczba kardynalna, przekierowanie na moc zbioru
  57. 45 en:Substance abuse - Substance Abuse and Recovery Programme
  58. 45 en:Military–industrial complexkompleks wojskowo-przemysłowy
  59. 45 en:Provinces of Algeria - prowincje Algierii
  60. 45 en:Areola - areola Otoczka brodawki sutkowej
  61. 45 en:Lan XangLansang, laotańskie królestwo (1354–1707)
  62. 45 en:Domino theory - teoria domina (w Domino (ujednoznacznienie))
  63. 45 en:Angika – język z Indii i Nepalu
  64. 45 en:Dioscorea communis – gatunek pochrzynowatych
  65. 45 en:2058
  66. 45 en:20562056
  67. 45 en:List of capitals in the United States - lista stolic amerykańskich stanów
  68. 45 en:Assistant referee (association football) Sędzia pomocniczy
  69. 45 en:Al-Ahqaf - 46. sura Koranu
  70. 45 en:Al-Jathiya – 45. sura Koranu
  71. 45 en:Al-Fath – 48. sura Koranu
  72. 45 en:Fussilat – 41. sura Koranu
  73. 45 en:Nūḥ – 71. sura Koranu
  74. 45 en:Al-Qaria – 101. sura Koranu
  75. 45 en:Ash-Shura – 42. sura Koranu
  76. 45 en:As-Sajdah – 32. sura Koranu
  77. 45 en:As-Saaffat – 37. sura Koranu
  78. 45 en:Overcoat Płaszcz (ubranie)
  79. 45 en:Greater Iran Wielki Iran
  80. 45 en:Element (mathematics) - element zbioru (przekierowanie na zbiór)
  81. 45 en:Functionalism (architecture) Funkcjonalizm
  82. 45 en:Ṣād (surah) - 38. sura Koranu
  83. 45 en:Ali al-Rida – ósmy imam szyicki
  84. 45 en:History of Sri Lanka Historia Sri Lanki
  85. 45 en:Least developed countries - najmniej rozwinięte kraje
  86. 45 en:Palliative care Opieka paliatywna
  87. 45 en:Social inequality Nierówność społeczna
  88. 44 en:Triticum /- Pszenica
  89. 44 en:Personal name /ja:人名 - imię i nazwisko
  90. 44 en:History of Buddhism
  91. 44 en:Al-Hujurat – 49. sura Koranu
  92. 44 en:900 (number) - 900 (liczba)
  93. 44 en:Lists of integrals Listy całek
  94. 44 en:Hepatitis A vaccine
  95. 44 en:Ideal (ethics) Ideał
  96. 44 en:Anglo-Dutch Wars /fr:Guerres anglo-néerlandaises/nl:Engels-Nederlandse oorlogen/no:De anglo-nederlandske kriger - wojny angielsko-holenderskie
  97. 44 en:NanoparticleNanocząsteczka
  98. 44 en:Provinces of Argentina - prowincja w Argentynie
  99. 44 en:Wave power - energia fal morskich
  100. 44 en:Shor languageJęzyk szoryjski, z rodziny tureckiej
  101. 44 en:Antacidlek zobojętniający sok żołądkowy
  102. 44 en:Queen bee Królowa pszczół
  103. 44 en:List of municipalities in Soria – lista gmin w prowincji Soria w Hiszpanii, wszystkie są zrobione
  104. 44 en:Population growth - wzrost populacji
  105. 44 en:Rajesh Khanna - indyjski aktor, producent filmowy i polityk
  106. 44 en:Physical layer - warstwa fizyczna
  107. 44 en:Elasticity (economics)
  108. 44 en:400s BC (decade)
  109. 44 en:420s BC Lata 429 – 420 pne.
  110. 44 en:480s BC
  111. 44 en:460s BC
  112. 44 en:490s BC
  113. 44 en:430s BC
  114. 44 en:520s BC
  115. 44 en:580s BC - lata 80. VI wieku
  116. 44 en:Acid dissociation constant - Moc kwasu
  117. 44 en:Pala Empire – imperium w Indiach
  118. 44 en:Wheatstone bridge - mostek Wheatstone'a jest w haśle: mostek (elektronika)
  119. 44 en:Śāriputra - uczeń Buddy
  120. 44 en:Shakuntala Devi – indyjska kobieta-komputer
  121. 44 en:Thermodynamic temperature - temperatura termodynamiczna - fizyka - jest jako sekcja w temperaturze
  122. 44 en:Enemy - Wróg
  123. 44 en:Chancellor of Austria - Kanclerze Austrii
  124. 44 en:Dissociation (chemistry) Dysocjacja
  125. 44 en:Secular humanism Świecki humanizm
  126. 44 en:Groin - pachwina
  127. 44 en:560s BC
  128. 44 en:Ātman (Hinduism) – wewnętrzne ja, dusza w hinduizmie
  129. 44 en:Network layerwarstwa sieciowa
  130. 44 en:Federative units of Brazil /- stany Brazylii
  131. 44 en:600s BC (decade) - lata 609–600 p.n.e.
  132. 44 en:Roman Dacia
  133. 44 en:Regions of Iceland Regiony Islandii, wszystkie są zrobione
  134. 44 en:Bamboo shoot Pęd bambusa
  135. 44 en:Shunga Empire – w historii Indii
  136. 44 en:Hereford cattle
  137. 44 en:Vijaya Lakshmi Pandit – indyjski dyplomata i polityk
  138. 44 en:Root vegetable Lista warzyw korzeniowych
  139. 44 en:Chandrayaan-2
  140. 44 en:Natural exponential function /Natural exponential function Naturalna funkcja wykładnicza
  141. 44 en:Philosophical realism
  142. 44 en:Provinces of Thailand - mamy podział administracyjny Tajlandii
  143. 44 en:Tripe - Flaki
  144. 44 en:Brine - Solanka
  145. 44 en:Edda - dwa średniowieczne utwory z Islandii, mamy o nich dwa osobne hasła: Edda starsza, Edda młodsza, jest też hasło ujednoznaczniające Edda
  146. 44 en:Buddhism in Japan - buddyzm w Japonii/ja:日本の仏教
  147. 44 en:Haryanvi language – język z Indii
  148. 44 en:Chang'an - pradawna stolica w historii Chin
  149. 44 en:Laundry - pranie
  150. 44 en:Scattering - Rozpraszanie
  151. 44 en:Lemur
  152. 44 en:Counties of Lithuania Okręgi Litwy, wszystkie są zrobione
  153. 44 en:Maher Zain – szwedzki piosenkarz
  154. 44 en:Grandchild - wnuk/wnuczka
  155. 44 en:Biologist - biolog (teraz przekierowanie na biologia)
  156. 44 en:Nicaea – starożytne miasto w Anatolii, dziś İznik
  157. 44 en:Sahih Muslim - Sahih Muslim, jeden ze zbiorów hadisów w islamie sunnickim
  158. 44 en:Food security
  159. 44 en:Kajal Aggarwal – indyjska aktorka i modelka
  160. 44 en:High Middle AgesDojrzałe średniowiecze (1039–1291), okres w historii średniowiecza zachodniego
  161. 44 en:Kit (association football) - strój do gry w piłkę nożną
  162. 44 en:Kill Bill: Volume 1 - Kill Bill, film Tarantina z 2003 r., mamy oba w jednym haśle Kill Bill
  163. 44 en:Varun Dhawan – indyjski aktor
  164. 44 en:Regions of the Czech Republic - regiony Czech - już jest Podział administracyjny Czech --Konrad Czub (dyskusja) 15:54, 3 mar 2017 (CET); to kraje, wszystkie są zrobione[odpowiedz]
  165. 44 en:2062
  166. 44 en:French Basque Country /fr:Pays basque français, francuska część Baskonii
  167. 44 en:World Bank Group
  168. 44 en:Handshake Uścisk dłoni
  169. 44 en:At-Talaq – 65. sura Koranu
  170. 44 en:Al-Munafiqun – 63. sura Koranu
  171. 44 en:Al-Lail – 91. sura Koranu
  172. 44 en:Al-Bayyina – 98. sura Koranu
  173. 44 en:Ash-Shams – 91. sura Koranu
  174. 44 en:Al-Qasas – 28. sura Koranu
  175. 44 en:Saba (surah) – 34. sura Koranu
  176. 44 en:Luqman (sūrah) – 31. sura Koranu
  177. 44 en:Fatir – 35. sura Koranu
  178. 44 en:Al-Humazah – 104. sura Koranu
  179. 44 en:Ashanti Empire
  180. 44 en:Nigerian Civil War - Wojna domowa w Nigerii, secesja Biafry, 1967 – 1970
  181. 44 en:Oar Wiosło "A paddle is distinguished from an oar in that the paddle is held in the user's hands and completely supported by the paddler, whereas an oar is primarily supported by the boat, through the use of oarlocks"
  182. 44 en:Prime Minister of Canada - u nas premier Kanady to słabo opisana lista
  183. 44 en:Applied physics - fizyka stosowana
  184. 44 en:List of language families
  185. 44 en:Great Chinese Famine /zh:三年困難時期 wielki głód w Chinach 1959 – 1961
  186. 44 en:700 (number) - 700 (liczba)
  187. 44 en:Problem solving - rozwiązanie problemu
  188. 44 en:Earth's inner core Jądro wewnętrzne Ziemi
  189. 44 en:University of Mumbai
  190. 44 en:Shambhala – mityczne królestwo w hinduizmie
  191. 44 en:Al-Masih ad-Dajjal – zła postać w islamie
  192. 44 en:Sewage treatmentoczyszczanie ścieków
  193. 44 en:Satavahana dynasty – dynastia w Indiach
  194. 44 en:Sharbat (drink)
  195. 44 en:Omar Gooding – amerykański aktor, raper
  196. 44 en:Ibn Abbas – jeden z wujów Mahometa
  197. 44 en:Christian theology Teologia chrześcijańska
  198. 43 en:Nestlé Bear Brand – napój z mleka w proszku
  199. 43 en:Salar language – język w Chinach
  200. 43 en:Silicosiskrzemica
  201. 43 en:Blacktip reef shark - gatunek rekina z rodzaju Carcharhinus
  202. 43 en:Currency symbol - symbol waluty
  203. 43 en:Platinum group
  204. 43 en:700s BC (decade) - lata 709–700 p.n.e.
  205. 43 en:History of Mongolia - historia Mongolii
  206. 43 en:Shuaib – prorok islamski wspominany w Koranie
  207. 43 en:History of the Americas - historia Ameryk
  208. 43 en:Homi J. Bhabha – fizyk, ojciec indyjskiego programu nuklearnego
  209. 43 en:Ottoman Interregnum - Osmańska Wojna Domowa?
  210. 43 en:Andalusi Romance – dawny język z terenu płd. Hiszpanii
  211. 43 en:Organometallic chemistry - chemia metaloorganiczna
  212. 43 en:Prosody (linguistics) - Prozodia, trzeba by rozbić to hasło na dwa
  213. 43 en:450s BC Lata 50. V wieku pne.
  214. 43 en:410s BC
  215. 43 en:Napkin Serwetka
  216. 43 en:510s BC - lata 519–510 p.n.e.
  217. 43 en:590s BC
  218. 43 en:530s BC
  219. 43 en:Statesman - mąż stanu
  220. 43 en:Chinese Buddhism Buddyzm w Chinach
  221. 43 en:Contemporary philosophy - filozofia współczesna
  222. 43 en:Award - nagroda
  223. 43 en:Methyl group - grupa metylowa (teraz przekierowanie do Grupa alkilowa)
  224. 43 en:Luffa aegyptiaca – gatunek trukwy
  225. 43 en:Regions of Denmark - Podział administracyjny Danii, wszystkie są zrobione
  226. 43 en:List of World Heritage Sites in Iranlista światowego dziedzictwa UNESCO w Iranie
  227. 43 en:Northern Italy - Północne Włochy
  228. 43 en:ʻAbdu'l-Bahá
  229. 43 en:Political freedom - wolność polityczna
  230. 43 en:Indus script – nieodczytane pismo z epoki brązu
  231. 43 en:Business administration - ekonomika przedsiębiorstw
  232. 43 en:Decomposition - Rozpad gnilny
  233. 43 en:Bronze medal - brązowy medal
  234. 43 en:Division of Korea /ja:連合軍軍政期 (朝鮮史)/ko:한반도 분단 - podział Korei
  235. 43 en:670s BC
  236. 43 en:650s BCLata 50. VII wieku p.n.e., dekada
  237. 43 en:Abu Hurayra - towarzysz Mahometa
  238. 43 en:620s BC
  239. 43 en:Bazaar of Tabriz - Bazaar of Tabriz - bazar w Tabriz, Iran
  240. 43 en:Black-and-white Technika czarno-biała
  241. 43 en:Sulu - Archipelag Sulu, prowincja Filipin
  242. 43 en:Adventure - przygoda (obecnie ujednoznacznienie, główne hasło nie istnieje)
  243. 43 en:Cousin
  244. 43 en:2090s – lata 90. XXI w.
  245. 43 en:Countries of the United Kingdom , kraje/części składowe Wielkiej Brytanii
  246. 43 en:New Amsterdam XVII-wieczne holenderskie osiedle na Manhattanie
  247. 43 en:Jebel Barkal – góra w Sudanie z piramidami
  248. 43 en:Human biology Biologia człowieka
  249. 43 en:Turkish Kurdistan Turecki Kurdystan
  250. 43 en:Jötunheimr – kraina z mitologii nordyckiej
  251. 43 en:International Students' Day , 17 listopada
  252. 43 en:Bar and bat mitzvah - mamy Bar micwa
  253. 43 en:Expansion of the universe - metryczna ekspansja przestrzeni
  254. 43 en:Sphere of influence - sfera wpływów
  255. 43 en:Trivium – trzy niższe rangą sztuki wyzwolone
  256. 43 en:Federation of Malaya Federacja Malajów 1948 – 1963
  257. 43 en:2012 Delhi gang rape and murder
  258. 43 en:Autonomous Province of Kosovo and Metohija
  259. 43 en:Mode (music) Modus
  260. 43 en:Oil tanker Tankowiec, Zbiornikowiec
  261. 43 en:Solar power - energia słoneczna - fizyka / energetyka odnawialna
  262. 43 en:Tableware - zastawa stołowa
  263. 43 en:Ballot Głosowanie
  264. 43 en:Electoral fraud Fałszowanie wyborów
  265. 43 en:West African CFA franc - frank CFA
  266. 43 en:Reference work Publikacja informacyjna
  267. 43 en:Dimple Dołeczek na policzku, podbródku
  268. 43 en:Al-Balad – 90. sura Koranu
  269. 43 en:An-Naba – 78. sura Koranu
  270. 43 en:An-Najm – 53. sura Koranu
  271. 43 en:Adh-Dhariyat – 51. sura Koranu
  272. 43 en:Al-Hadid – 57. sura Koranu
  273. 43 en:As-Saff – 61. sura Koranu
  274. 43 en:Al-Qamar – 54. sura Koranu
  275. 43 en:Al-Qiyama – 75. sura Koranu
  276. 43 en:Al-Insan – 76. sura Koranu
  277. 43 en:Al-Infitar – 82. sura Koranu
  278. 43 en:At-Takwir – 81. sura Koranu
  279. 43 en:Al-Inshiqaq – 84. sura Koranu
  280. 43 en:At-Taghabun – 64. sura Koranu
  281. 43 en:Ash-Sharh – 94. sura Koranu
  282. 43 en:Al-Jinn – 72. sura Koranu
  283. 43 en:CumaniaKumania (ok. X w.–1241), dawne państwo połowieckie
  284. 43 en:Saline water - słona woda
  285. 43 en:Governance
  286. 43 en:Crack cocaine Crack
  287. 43 en:Al-Ala – 87. sura Koranu
  288. 43 en:Charter - wynajem, Czarter
  289. 43 en:2065
  290. 43 en:Ignorance /- Ignorancja
  291. 43 en:Gynoecium Słupkowie, https://www.wikidata.org/wiki/Q62779, inna grupa wikidanych, 43 linki, ale bez en.wiki
  292. 43 en:foreign minister - minister spraw zagranicznych
  293. 43 en:Hindutva
  294. 43 en:Song of the South
  295. 43 en:Broad-leaved tree Drzewo liściaste
  296. 43 en:Law of war Prawo wojenne
  297. 43 en:Three-body problem - problem trzech ciał
  298. 43 en:Paul L. Smith – amerykański aktor
  299. 43 en:Contemporary R&B - współczesny R&B
  300. 43 en:Mole (animal) Kret
  301. 43 en:Decembrist revolt – Powstanie Dekabrystów (1825): obecne przekierowanie jest nie wystarczające. Hasło Dekabryści odnosi się do grupy sposkowców, a Powstanie Dekabrystów do przeprowadzonego przez nich nieudanego zamachu stanu.
  302. 43 en:HexameterHeksametr
  303. 42 en:Truffle - Trufla, Tuber
  304. 42 en:2080s
  305. 42 en:Green beanfasolka szparagowa
  306. 42 en:Software developer /– programista
  307. 42 en:Banquet - bankiet
  308. 42 en:Asiatic cheetah
  309. 42 en:Al-Mujadila – 58. sura Koranu
  310. 42 en:800 (number) - 800 (liczba)
  311. 42 en:Mario Beccaria - włoski polityk
  312. 42 en:Kaiser - Kaiser (the German edition describes both en:Emperor and en:Kaiser)
  313. 42 en:Lahore Fort
  314. 42 en:Parineeti Chopra – indyjska aktorka i piosenkarka
  315. 42 en:Cruelty to animals /ja:動物虐待 - okrucieństwo wobec zwierząt
  316. 42 en:Stilts Szczudła
  317. 42 en:P versus NP problem - problem P=NP (teraz przekierowanie na złożoność obliczeniowa)
  318. 42 en:Legatus – rzymski generał
  319. 42 en:Izanagi - Izanami i Izanagi, bóstwo z japońskiej mitologii
  320. 42 en:List of bones of the human skeleton Lista kości w ludzkim szkielecie
  321. 42 en:Cave of Hira //– jaskinia, w której medytował Mahomet
  322. 42 en:Union List of Artist Names - Union List of Artist Names
  323. 42 en:List of world champion football clubs
  324. 42 en:Kishore Kumar - indyjski piosenkarz
  325. 42 en:Gir National ParkPark Narodowy Gir, ind. park narodowy
  326. 42 en:Frederick Ashton - Frederick Ashton - angielski tancerz i choreograf
  327. 42 en:Sal Khan - Salman Khan, amerykański twórca darmowej platformy edukacyjnej online
  328. 42 en:History of Bhutan Historia Bhutanu
  329. 42 en:Petrochemistry - petrochemia
  330. 42 en:Padma River – rzeka w Bangladeszu
  331. 42 en:440s BCLata 40. V wieku p.n.e., dekada
  332. 42 en:470s BCLata 70. V wieku p.n.e., dekada
  333. 42 en:Thābit ibn Qurra - arabski matematyk, astronom
  334. 42 en:Dutch Golden Age - złoty wiek Holandii/de:Goldenes Zeitalter (Niederlande)/nl:Gouden Eeuw
  335. 42 en:Surplus value - wartość dodana (marksizm) - koncepcja krytyki ekonomii politycznej Karola Marksa
  336. 42 en:Jewish diaspora Diaspora żydowska
  337. 42 en:General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union - Sekretarz Generalny Komunistycznej Partii Związku Radzieckiego/ru:Генеральный секретарь ЦК КПСС
  338. 42 en:Digital art - sztuka cyfrowa
  339. 42 en:Livonian Order – autonomiczna gałąź Krzyżaków
  340. 42 en:Dalmatia (Roman province)
  341. 42 en:Souvenir - pamiątka
  342. 42 en:Input device - urządzenie wejściowe
  343. 42 en:Burkhan Khaldun – góra w Mongolii
  344. 42 en:Open data - ogólnodostępny zbiór danych
  345. 42 en:British Sign Language Brytyjski język migowy
  346. 42 en:General Secretary of the Chinese Communist Party
  347. 42 en:Mina, Saudi Arabia – dzielnica Mekki, ważna podczas pielgrzymki hadżdż
  348. 42 en:Qal'at al-Bahrain – stanowisko archeologiczne w Bahrajnie
  349. 42 en:J Balvin - J Balvin - kolumbijski piosenkarz
  350. 42 en:Meena Kumari – indyjska aktorka, piosenkarka
  351. 42 en:Northeast India
  352. 42 en:Shavinggolenie
  353. 42 en:660s BC 669 – 660 pne.
  354. 42 en:630s BC
  355. 42 en:680s BC
  356. 42 en:Dipper - Pluszcze
  357. 42 en:Raincoat Płaszcz przeciwdeszczowy
  358. 42 en:Medical specialty /de:Facharzt/fr:Spécialités médicales
  359. 42 en:Duchy of Bavaria - Księstwo Bawarii - księstwo
  360. 42 en:Cholera vaccine Szczepionka przeciw cholerze
  361. 42 en:Silver medal - srebrny medal
  362. 42 en:Electric power transmission - sieć elektroenergetyczna - elektroenergetyka
  363. 42 en:Kilimanjaro National Park – park narodowy w Tanzanii
  364. 42 en:Sinosphere /ja:漢字文化圏/zh:漢字文化圈
  365. 42 en:Organic matter Substancja organiczna
  366. 42 en:Rubus subg. Rubus //- Jeżyna
  367. 42 en:Title - tytuł
  368. 42 en:The Hunger Games – trylogia powieści Suzanne Collins Igrzyska śmierci
  369. 42 en:Sulli
  370. 42 en:Baahubali: The Beginning - Bahubali: Początek
  371. 42 en:Sexual assault - napaść seksualna
  372. 42 en:Moonlight
  373. 42 en:Nicotinamide adenine dinucleotide phosphate Fosforan dinukleotydu nikotynamidoadeninowego
  374. 42 en:Dramaturgy - sztuka teatralna?, Dramaturgia, Dramatopisarstwo
  375. 42 en:House of Saxe-Coburg and GothaKoburgowie, obecnie przekierowuje do: Wettynowie
  376. 42 en:2100 /- 2100
  377. 42 en:Homophone - homofon
  378. 42 en:Sunscreen - filtr przeciwsłoneczny - kosmetyki (sposób ochrony skóry przeciw promieniom UV)
  379. 42 en:History of New Zealand Historia Nowej Zelandii
  380. 42 en:Grandmother - babcia
  381. 42 en:Alka Yagnik - Alka Yagnik, indyjska piosenkarka
  382. 42 en:Antipyretic Lek przeciwgorączkowy
  383. 42 en:Great Mosque of AleppoWielki Meczet w Aleppo/Meczet Umajjadów w Aleppo
  384. 42 en:Submarine volcano - wulkan podwodny, wulkan podmorski
  385. 42 en:Metropolis of Lyon /fr:Métropole de Lyon, jednostka administracyjna we Francji utworzona w 2015
  386. 42 en:Israel (disambiguation)
  387. 42 en:Central African CFA franc
  388. 42 en:Zaynab bint Khuzayma – piąta żona Mahometa
  389. 42 en:Az-Zumar – 39. sura Koranu
  390. 42 en:Ghafir – 40. sura Koranu
  391. 42 en:Az-Zukhruf – 43. sura Koranu
  392. 42 en:At-Tur – 52. sura Koranu
  393. 42 en:Al-Mumtahanah – 60. sura Koranu
  394. 42 en:Al-Muddaththir – 74. sura Koranu
  395. 42 en:Al-Mutaffifin – 83. sura Koranu
  396. 42 en:At-Tin - 95. sura Koranu
  397. 42 en:Ad-Dhuha - 93. sura Koranu
  398. 42 en:Al-Ghashiyah – 88. sura Koranu
  399. 42 en:Al-Mursalat – 77. sura Koranu
  400. 42 en:Cambodian genocide
  401. 42 en:President of Armenia - prezydent Armenii
  402. 42 en:Club (organization) - klub
  403. 42 en:Club (organization) - klub
  404. 42 en:Whitefly – z rzędu pluskwiaków
  405. 42 en:PlayStation
  406. 42 en:Four-dimensional space - przestrzeń czterowymiarowa
  407. 42 en:French Flanders – fragment Flandrii znajdujący się we Francji
  408. 42 en:Throne Verse wers 2. sury Koranu
  409. 42 en:Lotharingia - Lotaryngia (kraina historyczna) - mamy Lotaryngia jako opis współczesnej prowincji
  410. 42 en:Siltstone - siltyty
  411. 42 en:Ice pop Lód na patyku
  412. 42 en:Metropolitan City of Turin
  413. 42 en:Cargo aircraft Samolot towarowy
  414. 42 en:List of sovereign states and dependent territories in North America
  415. 42 en:Vandal Kingdom - Królestwo Wandali - dawny kraj europejski
  416. 42 en:Horseshoe crab
  417. 42 en:Kill Bill: Volume 2 - Kill Bill II, film Tarantina z 2004 r.
  418. 42 en:David Kaufman (actor) – amerykański aktor
  419. 42 en:Speed limit
  420. 41 en:Agadir Crisis – drugi kryzys marokański, 1911
  421. 41 en:Rooster (zodiac) – znak chińskiego Zodiaku
  422. 41 en:Regions of Slovakia - Regiony Słowacji, mamy, ale podział tradycyjny
  423. 41 en:Belarus at the Olympics - Białoruś na igrzyskach olimpijskich (mamy tylko Białoruś na letnich igrzyskach olimpijskich, dobrze byłoby rozszerzyć i przenieść)
  424. 41 en:Lloyd Sherr – amerykański aktor głosowy
  425. 41 en:History of Nepal Historia Nepalu
  426. 41 en:Artie Lange – amerykański komik
  427. 41 en:Ball game - gry wykorzystujące piłkę
  428. 41 en:2018 FIFA World Cup knockout stagekonflikt linkowań: Półfinały Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2018, es:Anexo:Semifinales de la Copa Mundial de Fútbol de 2018 (2), pozostałe wersje językowe zgodne z angielską.
  429. 41 en:Kamakura period - Okres Kamakura - w historii Japonii
  430. 41 en:Hendecagonjedenastokąt
  431. 41 en:Transport layer Warstwa transportu
  432. 41 en:Shaykh al-Islām – honorowy tytuł islamskich naukowców w erze klasycznej
  433. 41 en:Economy of Turkey /tr:Türkiye ekonomisi - gospodarka Turcji
  434. 41 en:Academy Award for Best Sound - Oscar za najlepszy dźwięk
  435. 41 en:Bystander effect – ludzie chętniej pomagają ofierze, gdy są sami
  436. 41 en:Meskhetian Turks – Turcy w dawnych republikach ZSRR, najwięcej w Kazachstanie
  437. 41 en:Leggings - legginsy
  438. 41 en:Breed - rasa
  439. 41 en:Las Condes – gmina w Chile
  440. 41 en:Duchy of Lorraine - Księstwo Lotaryngii - dawne państwo
  441. 41 en:Governorates of Jordan - Podział administracyjny Jordanii
  442. 41 en:Mnemonic - Mnemotechnika
  443. 41 en:Equality before the law - czym się różni od równość wobec prawa?
  444. 41 en:Varāhamihira – indyjski astronom, matematyk
  445. 41 en:Brown sugar Cukier nieoczyszczony
  446. 41 en:List of emperors of the Mughal Empire
  447. 41 en:Pedology - Gleboznawstwo
  448. 41 en:Languages of the Caucasus
  449. 41 en:Mass communication - komunikacja masowa
  450. 41 en:Dry cleaning - pranie chemiczne? czyszczenie na sucho?
  451. 41 en:Tapanuli orangutan – jeden z trzech znanych gatunków orangutana, z Sumatry
  452. 41 en:Universal grammar - gramatyka uniwersalna
  453. 41 en:Autonomous regions of China
  454. 41 en:Chinese garden
  455. 41 en:Dholavira
  456. 41 en:Digital currency - waluta cyfrowa
  457. 41 en:Medieval art - sztuka średniowiecza
  458. 41 en:MERS-related coronavirus
  459. 41 en:History of Libya Historia Libii
  460. 41 en:Treaty of Turkmenchay - traktat pokojowy
  461. 41 en:History of Myanmar Historia Mjanmy
  462. 41 en:Parable of the Good Samaritan - miłosierny Samarytanin
  463. 41 en:Muntadhar al-Zaidi - Muntadhar al-Zaidi - iracki dziennikarz
  464. 41 en:Kofta – azjatyckie klopsy
  465. 41 en:Pen name Pseudonim literacki
  466. 41 en:Tidal bore Fala przypływu w ujściu rzeki
  467. 41 en:2014 UEFA Champions League final Real Madryt – Atlético Madryt 4:1
  468. 41 en:Aimaq people – lud z Pakistanu, Afganistanu, Iranu
  469. 41 en:Maya (mother of the Buddha) – matka Buddy
  470. 41 en:710s BC
  471. 41 en:List of prime ministers of Japan Lista premierów Japonii
  472. 41 en:Enthusiasm - Entuzjazm
  473. 41 en:Tropical monsoon climate - klimat podzwrotnikowy monsunowy
  474. 41 en:Parts per million /- części na milion
  475. 41 en:Peng Liyuan - Peng Liyuan, chińska piosenkarka folkowa, żona przywódcy
  476. 41 en:740s BC Lata 749 – 740 pne.
  477. 41 en:640s BC
  478. 41 en:690s BC
  479. 41 en:Social anthropology Antropologia społeczna
  480. 41 en:Sui generis
  481. 41 en:United Nations Office on Drugs and Crime - Biuro Narodów Zjednoczonych do spraw Narkotyków i Przestępczości
  482. 41 en:Animator - animator
  483. 41 en:American Indian Wars - Wojny z Indianami
  484. 41 en:Sheep farming Hodowla owiec
  485. 41 en:Fist - pięść
  486. 41 en:Second Cold War – obecne napięcia między NATO i Rosją/Chinami
  487. 41 en:Duat – kraina zmarłych w mitologii starożytnego Egiptu
  488. 41 en:Latch Zasuwa, Zasuwka, Zatrzask
  489. 41 en:Payment Zapłata
  490. 41 en:Sexagenary cycle – cykl sześćdziesięciu jednostek, w którym liczono dni, lata w Chinach
  491. 41 en:List of religions and spiritual traditions
  492. 41 en:Mount Nimba Strict Nature Reserve – rezerwat w Gwinei/na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  493. 41 en:Carpentry - stolarstwo
  494. 41 en:Four sons of Horus - czterech synów Horusa
  495. 41 en:Medical ethics - etyka medyczna
  496. 41 en:Political repression - represje polityczne
  497. 41 en:Quadrivium Arytmetyka, geometria, muzyka, astronomia, część sztuk wyzwolonych
  498. 41 en:Government agency - instytucja państwowa
  499. 41 en:AND gate Bramka I
  500. 41 en:List of numbers - lista liczb
  501. 41 en:Dunam - Dunam, jednostka powierzchni u Turków osmańskich
  502. 41 en:God the Son – druga osoba Trójcy Świętej
  503. 41 en:Olympic symbols Symbole olimpijskie
  504. 41 en:Places in Harry Potter - Miejsca w świecie Harry'ego Pottera
  505. 41 en:Iron-deficiency anemia - anemia z niedoboru żelaza
  506. 41 en:Greek , ujednoznacznienie
  507. 41 en:Economy of Canada Gospodarka Kanady
  508. 41 en:Eva Ekeblad - Eva Ekeblad - szwedzka uczona
  509. 41 en:Flight into Egypt Ucieczka do Egiptu Jezusa z rodzicami
  510. 41 en:Double bond Wiązanie podwójne
  511. 41 en:Ventricle (heart) Komora serca
  512. 41 en:Débora Falabella – brazylijska aktorka
  513. 41 en:Sound film - film dźwiękowy
  514. 41 en:Coast guard Straż przybrzeżna
  515. 41 en:Sex industry
  516. 41 en:Positive real numbers - liczba dodatnia
  517. 41 en:International maritime signal flags Międzynarodowe morskie flagi sygnałowe
  518. 41 en:New York metropolitan area - obszar metropolitalny Nowego Jorku?
  519. 41 en:History of Bosnia and Herzegovina Historia Bośni i Hercegowiny
  520. 41 en:amateur - amator
  521. 41 en:Three-age system – podział historii na potrójne okresy
  522. 41 en:White Cliffs of Dover - białe klify w Dover
  523. 41 en:Gardener - ogrodnik
  524. 41 en:Nuclear technology
  525. 41 en:Renaissance art - Sztuka renesansu
  526. 41 en:Crimean Gothic - język Gotów z Krymu
  527. 41 en:Bonfire - ognisko
  528. 41 en:Umm Salama
  529. 41 en:Gravity of Earth - grawitacja Ziemi - w astronomii
  530. 41 en:Proto-Indo-Europeans - Praindoeuropejczycy
  531. 41 en:Radio broadcasting /- radiodyfuzja
  532. 41 en:Primetime Emmy Awards – nagroda Emmy dla godzin największej oglądalności
  533. 41 en:Tangent (trigonometry) /- tangens
  534. 41 en:Police brutality - brutalność policji
  535. 41 en:2064
  536. 41 en:2063
  537. 41 en:2067
  538. 41 en:Naval warfare - wojna morska
  539. 41 en:Al-Waqi'a – 56. sura Koranu
  540. 41 en:Abasa – 80. sura Koranu
  541. 41 en:Al-Muzzammil – 73. sura Koranu
  542. 41 en:Al-Maarij – 70. sura Koranu
  543. 41 en:Al-Nazi'at – 79. sura Koranu
  544. 41 en:Dartmoor - Park Narodowy Dartmoor, wrzosowisko w hrabstwie Devon
  545. 41 en:Communist state - państwo komunistyczne
  546. 41 en:Sidharth Malhotra – aktor indyjski
  547. 41 en:Universal Time - czas uniwersalny? - oficjalnie zniesiony w latach 70. XX wieku czas Greenwich (tu chyba mamy niezły bałaganik)
  548. 41 en:Parliament of Catalonia - Parlament Katalonii
  549. 41 en:Courtship /Zaloty
  550. 41 en:Wikimedia Incubator - Wikimedia Incubator
  551. 41 en:Bhagat Singh - Bhagat Singh - indyjski rewolucjonista
  552. 41 en:Official residence Oficjalna rezydencja
  553. 41 en:Curd Zsiadłe mleko
  554. 41 en:Biblical Hebrew /he:עברית מקראית - biblijny język hebrajski/biblijna hebrajszczyzna?
  555. 41 en:Wedding anniversary - rocznica ślubu
  556. 41 en:Alumni - alumn - jest uczeń nielinkujący do en.wiki
  557. 41 en:Karna - postać z Mahabharaty
  558. 41 en:GeoGebra – interaktywny program do nauki matematyki
  559. 41 en:Incumbent
  560. 41 en:Anti-Russian sentiment /ru:Русофобия - nastroje antyrosyjskie/rusofobia
  561. 41 en:Bioplastic
  562. 41 en:International Organization of Turkic Culture
  563. 41 en:Kitchen garden - Warzywnik
  564. 41 en:Ahmedabad district – dystrykt w Indiach

od 36 do 40

[edytuj | edytuj kod]
  1. 40 en:Casbah of Algiers – cytadela i stara dzielnica wokół niej
  2. 40 en:flags of Asia - flagi państw Azji
  3. 40 en:Tap water Woda wodociągowa
  4. 40 en:Wireless network - sieć bezprzewodowa (obecnie przekierowanie na bezprzewodowa sieć lokalna)
  5. 40 en:Rat (zodiac)
  6. 40 en:major religious groups - główne grupy religijne
  7. 40 en:Fur seal Kotik zwyczajny
  8. 40 en:Gnetophyta - Gniotowce
  9. 40 en:Augustinians - Augustianie
  10. 40 en:Whataburger – amerykańska sieć restauracji fast food
  11. 40 en:Costume - Kostium, Strój
  12. 40 en:Paradise Papers
  13. 40 en:Colitiszapalenie jelita grubego
  14. 40 en:Rohtas Fort – twierdza z XVI w. w Pakistanie
  15. 40 en:Hispid hare - zajączek szczeciniasty (Caprolagus hispidus) - gatunek ssaka
  16. 40 en:Anna Favella - Anna Favella, włoska aktorka
  17. 40 en:Rare disease Rzadka choroba
  18. 40 en:Heptadecagon - siedemnastokąt
  19. 40 en:ISO 216 norma regulująca rozmiary papieru
  20. 40 en:Bigeye tuna - Thunnus obesus
  21. 40 en:Treaty of Gulistan - traktat pokojowy
  22. 40 en:Battle axe Topór
  23. 40 en:Goo Hara - Goo Hara - południowokoreańska piosenkarka
  24. 40 en:Bill Nye - amerykański inżynier, prezenter telewizyjny, popularyzator nauki
  25. 40 en:Maharana Pratap - Maharana Pratap - hinduski władca
  26. 40 en:Yudhishthira - postać z Mahabharaty
  27. 40 en:Prussian Academy of Sciences - Berlińsko-Brandenburska Akademia Nauk
  28. 40 en:Murraya paniculata – gatunek rutowatych
  29. 40 en:Qizilbash – szyickie bojówki w Azerbejdżanie i okolicach od XV wieku
  30. 40 en:Id, ego and superego - Ego, Sigmund Freud
  31. 40 en:Achyranthes aspera – gatunek roślin z rodziny szarłatowatych
  32. 40 en:Mil Mi-17 – rosyjski helikopter, eksportowe oznaczenie Mi-8M, u nas opisane jako fragment Mi-8
  33. 40 en:Voivodeship - województwo
  34. 40 en:Edward Cullen - postać ze Zmierzchu
  35. 40 en:Jon Snow (character) – postać z "Gry o tron"
  36. 40 en:Combretum indicum – gatunek trudziczkowatych
  37. 40 en:Sami Yusuf – brytyjski piosenkarz
  38. 40 en:Andrés Bonifacio - Andrés Bonifacio - filipiński nacjonalista i rewolucjonista
  39. 40 en:History of the Middle East - historia Bliskiego Wschodu
  40. 40 en:Temple of Edfu
  41. 40 en:Conservation biology
  42. 40 en:Flag of Martinique - Flaga Martyniki
  43. 40 en:Indian Railways - Indian Railways - indyjskie państwowe przedsiębiorstwo kolejowe
  44. 40 en:Central Bank of Azerbaijan
  45. 40 en:Metropolitan City of Palermo
  46. 40 en:Drug overdose - przedawkowanie
  47. 40 en:Millettia pinnata – drzewo z Azji i Australii z rodziny bobowatych
  48. 40 en:Sulfonamide (medicine) - Sulfonamidy
  49. 40 en:257 (number) - 257 (liczba)
  50. 40 en:Clause Zdanie składowe
  51. 40 en:Rose hip Owoc pozorny róży
  52. 40 en:2015 UEFA Champions League final Berlin, 6 czerwca 2015, Juventus – Barcelona 1:3
  53. 40 en:2012 UEFA Champions League final Bayern Monachium – Chelsea 1:1, karne dla Chelsea
  54. 40 en:Sicilia (Roman province) - Sycylia (prowincja rzymska)
  55. 40 en:History of Algeria - historia Algierii
  56. 40 en:Windows 3.0
  57. 40 en:Solar thermal energy - słoneczna energia cieplna albo energia cieplna ze słońca - odnawialne źródła energii
  58. 40 en:Identity (mathematics) - tożsamość (matematyka)
  59. 40 en:Temperate broadleaf and mixed forests - Las mieszany
  60. 40 en:Fashion design Projektowanie mody
  61. 40 en:Stuffed toy - Maskotka
  62. 40 en:Great Living Chola Temples – w Tamilnadu, Indie
  63. 40 en:Greater Tokyo Area - obszar metropolitalny Tokio/ja:首都圏 (日本)
  64. 40 en:Mount Sanqing – święta góra taoistów w Chinach
  65. 40 en:Sedative Środek uspokajający
  66. 40 en:Korea UniversityUniwersytet Koreański (lub Uniwersytet Korei)
  67. 40 en:Victory - wiktoria jako zwycięstwo
  68. 40 en:Phoenicians /Fenicjanie
  69. 40 en:Edit-a-thon – zorganizowany maraton edytowania Wikipedii
  70. 40 en:Patrice Lumumba Peoples' Friendship University of Russia – uniwersytet w Moskwie
  71. 40 en:International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies
  72. 40 en:Eleusine indica – gatunek traw z rodziny wiechlinowatych
  73. 40 en:History of Montenegro - historia Czarnogóry
  74. 40 en:Lakota people – plemię Indian amerykańskich
  75. 40 en:University of DelawareUniwersytet Delaware
  76. 40 en:Ottoman architecture
  77. 40 en:British Hong Kong – Hongkong pod władzą brytyjską, 1842 – 1997
  78. 40 en:Hill Forts of Rajasthan
  79. 40 en:Per capita income
  80. 40 en:Elizabethan era Anglia, 1558–1603
  81. 40 en:Kasturba Gandhi - Kasturba Gandhi - żona Mahatmy Gandhiego
  82. 40 en:Tone (linguistics) Ton
  83. 40 en:Southern California - Południowa Kalifornia - region w USA
  84. 40 en:Siege of Jerusalem (1187) Oblężenie Jerozolimy
  85. 40 en:Bwindi Impenetrable National Park - Park Narodowy Nieprzeniknionego Lasu Bwindi
  86. 40 en:Report - raport
  87. 40 en:Muhammad of Ghor - sułtan z Afganistanu
  88. 40 en:Fata Morgana (mirage) - fatamorgana (teraz przekierowanie na miraż)
  89. 40 en:Bengal famine of 1943 Głód w Bengalu w 1943 roku
  90. 40 en:Vaishali (ancient city) – stanowisko archeologiczne w Biharze, Indie
  91. 40 en:Fard – obowiązek religijny w islamie
  92. 40 en:Regions of Chile Regiony Chile, wszystkie są zrobione
  93. 40 en:Fee - podatek
  94. 40 en:Expression (mathematics) - wyrażenie matematyczne
  95. 40 en:Samantha Ruth Prabhu – indyjska aktorka i modelka
  96. 40 en:Al-Nawawi – sunnicki prawnik, naukowiec z XIII wieku
  97. 40 en:Hamza ibn Abd al-Muttalib - wuj i towarzysz Mahometa
  98. 40 en:Water supply Zaopatrzenie w wodę
  99. 40 en:Prisoner
  100. 40 en:Language planning - planowanie językowe?
  101. 40 en:Caucasian squirrel – wiewiórka z Azji, Sciurus anomalus
  102. 40 en:Teatro di San Carlo - teatr operowy w Neapolu
  103. 40 en:Sawdah bint Zam'ah
  104. 40 en:Structural formula - wzór strukturalny
  105. 40 en:Cramp - skurcz mięśnia
  106. 40 en:Miniature (illuminated manuscript) - miniatura
  107. 40 en:Islamic holy books
  108. 40
  109. 40 en:Twelve Imams dwunastu imamów, szyiccy następcy Mahometa
  110. 40 en:Shamash – mezopotamski bóg słońca (tylko przekierowanie po ang.)
  111. 40 en:Elvira Nabiullina
  112. 40 en:Blueberry Czarna borówka, Jagoda amerykańska
  113. 40 en:A Thousand Splendid Suns – powieść Khaleda Hosseiniego
  114. 40 en:Language death - wymieranie języka/zanikanie języka?
  115. 40 en:Modern Standard Arabic - współczesny standardowy język arabski
  116. 40 en:Gizzardmielec (żołądek), Żołądek mięśniowy
  117. 40 en:History of Wikipedia - historia Wikipedii
  118. 40 en:2068 Rok 2068
  119. 40 en:2066
  120. 40 en:Aztec Empire Imperium Azteków
  121. 40 en:Coronary arteries /- tętnica wieńcowa
  122. 40 en:Steven Pruitt
  123. 40 en:Mindy Kaling - Mindy Kaling - amerykańska aktorka, pisarka, komik
  124. 40 en:Staple food Pożywienie podstawowe
  125. 40 en:Kingdom of Pontus - Królestwo Pontu, obrzeża Morza Czarnego
  126. 40 en:Muhammad al-Mahdi – Mahdi w imamizmie, nie wiadomo, czy istniał naprawdę
  127. 40 en:Historia Regum Britanniae – dzieło pseudohistoryczne Geoffreya z Monmouth z ok. 1136 roku
  128. 40 en:The Reluctant Dragon (1941 film)
  129. 40 en:Humid subtropical climate - klimat podzwrotnikowy wilgotny
  130. 40 en:Human leg Noga człowieka
  131. 40 en:Zulu Kingdom - Królestwo Zulusów
  132. 40 en:Wage labour Praca najemna
  133. 40 en:Cairn Kopiec kamienny
  134. 39 en:Lyceum - Liceum
  135. 39 en:Allium ampeloprasum – gatunek czosnku
  136. 39 en:Rashtrakutas – dynastia w Indiach
  137. 39 en:Underpants Slipy
  138. 39 en:Archaeplastida – grupa eukariontów
  139. 39 en:Baháʼí calendar
  140. 39 en:Acid attack
  141. 39 en:Pontic Greeks
  142. 39 en:800s BC (decade)
  143. 39 en:Hill Mari language – język z Rosji, z Mari El
  144. 39 en:Dreaming of You (Selena album) - Dreaming of You
  145. 39 en:Fanzine - fanzin
  146. 39 en:March 0 – chodzi o ostatni dzień lutego
  147. 39 en:Barangay – najmniejsza jednostka podziału terytorialnego Filipin
  148. 39 en:MousseMus
  149. 39 en:Pygmy rabbit
  150. 39 en:Emperor of China - cesarz Chin
  151. 39 en:Engelsberg Ironworks – zabytkowa huta żelaza w Szwecji
  152. 39 en:Albaicín – zabytkowa dzielnica miasta Grenada w Hiszpanii
  153. 39 en:Bagmati River – rzeka w Nepalu
  154. 39 en:List of minerals - lista minerałów
  155. 39 en:Indra Nooyi – prezes PepsiCo
  156. 39 en:Constitution of Azerbaijan Konstytucja Azerbejdżanu
  157. 39 en:Malaika Arora – indyjska aktorka
  158. 39 en:Tufa Tuf
  159. 39 en:Brione, Trentino – podgmina we Włoszech
  160. 39 en:Lotus F1 /Lotus F1 – team Formuły 1
  161. 39 en:Franc Frank
  162. 39 en:Riemannian geometry - geometria riemannowska
  163. 39 en:Italian Renaissance Renesans we Włoszech
  164. 39 en:Razor - Golarka
  165. 39 en:Mustard plant - Gorczyca
  166. 39 en:History of Singapore - historia Singapuru/ja:シンガポールの歴史
  167. 39 en:Nahiyah – jednostka podziału administracyjnego w krajach muzułmańskich
  168. 39 en:Calophyllum inophyllum – gatunek gumiaka
  169. 39 en:Circa - około
  170. 39 en:Ottoman Egypt
  171. 39 en:Sujud – padanie na twarz przed Allahem
  172. 39 en:Preah Sihanouk province - Preah Seihanu, prowincja w Kambodży
  173. 39 en:Dev Anand – indyjski aktor filmowy
  174. 39 en:Women's association football - Piłka nożna kobiet
  175. 39 en:Pentateuch Pięcioksiąg
  176. 39 en:Presentation layer Warstwa prezentacji danych
  177. 39 en:The Interpretation of Dreams – dzieło Freuda
  178. 39 en:Archetype - Archetyp
  179. 39 en:Economy of South Korea - gospodarka Korei Południowej/ja:大韓民国の経済/ko:대한민국의 경제/ru:Экономика Республики Корея
  180. 39 en:Clownfish - Amphiprion, ryby z rodziny garbikowatych
  181. 39 en:Artificial turf Sztuczna darń
  182. 39 en:Black box - mamy Czarna skrzynka (system) w Czarna skrzynka (ujednoznacznienie)
  183. 39 en:Triple bond Wiązanie potrójne
  184. 39 en:IUPAC nomenclature of chemistry - nomenklatura chemiczna IUPAC
  185. 39 en:Teesta River – rzeka w Indiach i Bangladeszu
  186. 39 en:Wild rice - Zizania wodna
  187. 39 en:Synthetic element - sztuczny pierwiastek chemiczny
  188. 39 en:Tiara /Diadem
  189. 39 en:Police station - posterunek policji
  190. 39 en:Johnson grass
  191. 39 en:Storm surge Nagon sztormowy
  192. 39 en:Scientific model /simple:scientific model - model naukowy? (brak wersji angielskiej "en")
  193. 39 en:720s BC
  194. 39 en:Modu Chanyu - Modu Chanyu - czwarty znany władca Xiongnu
  195. 39 en:Karluks – dawna konfederacja ludów tureckich w dzisiejszej Rosji, Kazachstanie, Chinach
  196. 39 en:Japan at the Olympics – Japonia na olimpiadach
  197. 39 en:Hyun Bin /ja:ヒョンビン/ko:현빈/zh:炫彬 - Hyun Bin/Hyeon Bin/Kim Tae Pyung
  198. 39 en:2008 Kosovo declaration of independence - ogłoszenie niepodległości przez Kosowo (2008)
  199. 39 en:An Lushan rebellion – rebelia w Chinach 755 – 763
  200. 39 en:Sledgehammer Młot dwuręczny
  201. 39 en:Asma Jahangir – pakistańska działaczka, prawa człowieka
  202. 39 en:Mother! – amerykański horror z 2017
  203. 39 en:Islamic Cairo
  204. 39 en:730s BC
  205. 39 en:Hydrobromic acid Kwas bromowodorowy
  206. 39 en:Emperor of India
  207. 39 en:German Army (1935–1945) /de:Heer (Wehrmacht) - Armia Niemiecka (Wehrmacht)
  208. 39 en:Modern physics - fizyka współczesna
  209. 39 en:Retirement - zakończenie kariery
  210. 39 en:Arab citizens of Israel
  211. 39 en:Ulster Scots dialect
  212. 39 en:Bill (law) - projekt ustawy
  213. 39 en:Brian Cox (physicist) - Brian Cox (fizyk) - brytyjski fizyk, popularyzator nauki
  214. 39 en:Polo shirt Koszulka polo
  215. 39 en:Pragmatic Sanction of 1713 – edykt pozwalał córce dziedziczyć posiadłości Habsburgów
  216. 39 en:Granada hare – gatunek zająca
  217. 39 en:History of aviation - historia lotnictwa
  218. 39 en:Fall of manupadek człowieka (chodzi o Adama i Ewę)
  219. 39 en:Safa and Marwa – dwa wzgórza w Mekce
  220. 39 en:Safiyya bint Huyayy
  221. 39 en:Emirate of Afghanistan
  222. 39 en:Stellar nucleosynthesis - nukleosynteza w gwiazdach
  223. 39 en:Judgement Day in Islam – zmartwychwstanie w islamie
  224. 39 en:Parapet - balustrada
  225. 39 en:Private school
  226. 39 en:Islamic Republic of Iran Armed Forces
  227. 39 en:Invasion of Yugoslavia /sr:Априлски рат - inwazja Jugosławii?
  228. 39 en:Square matrix - macierz kwadratowa
  229. 39 en:Terminalia chebula
  230. 39 en:Helmeted hornbill - hełmoróg
  231. 39 en:Heart rate - Częstość akcji serca
  232. 39 en:Scallion
  233. 39 en:Ibn Hajar al-Asqalani
  234. 39 en:Mane (horse) Grzywa
  235. 39 en:Provinces of Belgium - Podział administracyjny Belgii
  236. 39 en:Oxpecker - Bąkojady
  237. 39 en:4th millennium 4. tysiąclecie
  238. 39 en:Turan – region historyczny w środkowej Azji
  239. 39 en:Nuclear chain reaction - jądrowa reakcja łańcuchowa
  240. 39 en:Curator - kustosz
  241. 39 en:Sexuality //- seksualność
  242. 39 en:Pejorative
  243. 39 en:Akira (1988 film) – japoński animowany film science fiction, 1988
  244. 39 en:Buffet Przyjęcie na stojąco, sposób podawania posiłków w restauracji
  245. 39 en:Nur Jahan
  246. 39 en:Ketogenic diet
  247. 39 en:Ancient Egyptian deities - bóstwo egipskie
  248. 39 en:Adam in Islam Adam w islamie
  249. 39 en:Electron transport chain - Łańcuch oddechowy
  250. 39 en:38th century BC
  251. 39 en:Temptation of Christ - Kuszenie Chrystusa
  252. 39 en:Human skin color Kolor ludzkiej skóry
  253. 39 en:Social entrepreneurship
  254. 39 en:Francisco de Paula Rodrigues Alves - Francisco de Paula Rodrigues Alves, brazylijski polityk
  255. 39 en:Mytilus (bivalve) – rodzaj omułkowatych
  256. 39 en:Taos Pueblo
  257. 39 en:President of Argentina - prezydent Argentyny
  258. 39 en:Deep ecology - głęboka ekologia
  259. 39 en:Corpus linguistics - językoznawstwo korpusowe - podstawowe badania językoznawcze
  260. 39 en:Neotropical otter
  261. 39 en:Shriya Saran - Shriya Saran, indyjska aktorka i modelka
  262. 39 en:Precious metal - metal szlachetny
  263. 39 en:Shah Alam II – 16. cesarz mogolski w latach 1759 – 1806
  264. 39 en:Muhammad Shah – cesarz mogolski
  265. 38 en:Steve Chen /zh:陳士駿 - Steve Chen - tajwańsko-amerykański biznesmen
  266. 38 en:Monkey (zodiac)
  267. 38 en:July Crisis /de:Julikrise - Kryzys lipcowy, poprzedził bezpośrednio I WŚ
  268. 38 en:Rabbit (zodiac) Zając (chiński znak zodiaku)
  269. 38 en:Percy Jackson & the Olympians – pięć powieści Ricka Riordana
  270. 38 en:Modern synthesis (20th century) – powiązanie teorii Darwina i Mendla
  271. 38 en:Lazurite - lazuryt - minerał
  272. 38 en:24th century
  273. 38 en:Ajmer district – dystrykt w Indiach
  274. 38 en:Cultural history Historia kultury
  275. 38 en:Liberdade (district of São Paulo) – dzielnica tego miasta w Brazylii pełna Japończyków
  276. 38 en:Hotmail /simple:Hotmail - Hotmail (brak wersji angielskiej poza simple)
  277. 38 en:Billy West , amerykański aktor głosowy
  278. 38 en:Brigitta Boccoli – włoska aktorka
  279. 38 en:Arch bridge - most łukowy
  280. 38 en:Sunil Dutt – indyjski aktor filmowy
  281. 38 en:35th century BC – 35. wiek pne.
  282. 38 en:Amami rabbit
  283. 38 en:Italian Sign Language - włoski język migowy
  284. 38 en:Genetic linkage - powiązanie genetyczne
  285. 38 en:Academy Award for Best Sound Editing - Oscary za najlepszy montaż dźwięku
  286. 38 en:Duchy of Swabia - Księstwo Szwabii - dawny kraj europejski
  287. 38 en:List of integrals of trigonometric functions Lista całek funkcji trygonometrycznych
  288. 38 en:Sonu Nigam – indyjski muzyk
  289. 38 en:List of circulating currencies Lista walut w obiegu
  290. 38 en:Economy of Finland - gospodarka Finlandii/fi:Suomen talous
  291. 38 en:40th century BC
  292. 38 en:37th century BC
  293. 38 en:Hakuna matata – powiedzenie w języku suahili
  294. 38 en:Oblasts of Ukraine - obwód na Ukrainie
  295. 38 en:Indian Standard Time - standardowy czas indyjski
  296. 38 en:Dargwa language – język z rosyjskiego Dagestanu
  297. 38 en:Ramon Magsaysay Award – azjatyckie nagrody Nobla
  298. 38 en:Kosala – królestwo w starożytnych Indiach
  299. 38 en:Sri Lankan elephant - Słoń cejloński
  300. 38 en:Sumatran elephant
  301. 38 en:Dhu al-Kifl – prorok islamski
  302. 38 en:Two-body problem - problem dwóch ciał - w fizyce
  303. 38 en:Commando - komandos
  304. 38 en:Tridecagon - trzynastokąt
  305. 38 en:Chulym language – turecki język z Syberii, grozi mu zniknięcie
  306. 38 en:Punctuation mark /- znak interpunkcyjny
  307. 38 en:Manorialism – organizacja wiejskiej gospodarki w społeczeństwie feudalnym
  308. 38 en:Esenler – dzielnica Stambułu
  309. 38 en:Şişli – dzielnica Stambułu
  310. 38 en:Double-headed eagle Dwugłowy orzeł w heraldyce, na flagach
  311. 38 en:34th century BC
  312. 38 en:Boeing 737 MAX
  313. 38 en:2016 UEFA Champions League final Mediolan, 28 maja 2016, Real Madryt – Atlético Madryt 1:1, 5 – 3 w karnych
  314. 38 en:Provinces of Angola - prowincje Angoli
  315. 38 en:Mamluk dynasty (Delhi) - dynastia Mamluk, 1206 – 1290
  316. 38 en:Rationality - racjonalność
  317. 38 en:Memorandum
  318. 38 en:Reducing diet /- Odchudzanie
  319. 38 en:Hexahedron - sześciościan
  320. 38 en:Kuru Kingdom - królestwo Kuru
  321. 38 en:Tropical savanna climate
  322. 38 en:Hydrogen economy
  323. 38 en:Jaggery - Cukier trzcinowy
  324. 38 en:Chilean Spanish – chilijska odmiana hiszpańskiego
  325. 38 en:Hwaseong Fortress – fortyfikacje w Suwon, Korea Płd.
  326. 38 en:File sharing - udostępnianie plików
  327. 38 en:Wrought iron Żelazo zgrzewne
  328. 38 en:Prince-bishop - książę-biskup
  329. 38 en:iNSEE code /fr:Code Insee – kody dla gmin, departamentów, osób we Francji
  330. 38 en:Milkha Singh
  331. 38 en:Billionaire - miliarder
  332. 38 en:Lewis structure - struktura Lewisa - dotyczy wiązań chemicznych
  333. 38 en:Gaya district - Gaya, dystrykt w Indiach
  334. 38 en:216 (number) - 216 (liczba)
  335. 38 en:Boran – królowa sasanidzka w Persji, 629 – 630
  336. 38 en:Year of the Five Emperors - rok pięciu cesarzy - 193 n.e.
  337. 38 en:Fundamental rights
  338. 38 en:fuel oil Olej opałowy
  339. 38 en:Mimusops elengi
  340. 38 en:Taapsee Pannu
  341. 38 en:Georges Feydeau - Georges Feydeau - francuski dramaturg
  342. 38 en:Stop sign – drogowy znak "stop"
  343. 38 en:Terminologia Anatomica - Terminologia Anatomica
  344. 38 en:Sign (mathematics) Symbol (matematyka)
  345. 38 en:Flavoring Smak
  346. 38 en:Imperial House of Japan /ja:皇室 - rodzina cesarska (Japonia) - rodzina panującego cesarza Japonii
  347. 38 en:Rostam - Rostam - legendarny bohater irański
  348. 38 en:Maze Labirynt
  349. 38 en:Ibn al-Baytar – arabski botanik i lekarz
  350. 38 en:Uttara Kannada – dystrykt w Indiach
  351. 38 en:Three Parallel Rivers /zh:三江並流 odcinki Yangtze (Jinsha), Lancang (Mekong) i Nujiang (Salween)
  352. 38 en:Horizontal bar Drążek gimnastyczny
  353. 38 en:Cradle of civilization – miejsca, gdzie rozwinęły się najwcześniejsze cywilizacje
  354. 38 en:Rohu
  355. 38 en:Western Thrace – geograficzny i historyczny region Grecji
  356. 38 en:Vande Mataram – bengalski wiersz, narodowa pieśń Indii
  357. 38 en:Catalan nationalism /ca:Catalanisme/uk:Каталонський національний рух - nacjonalizm kataloński
  358. 38 en:Catherine of Austria, Queen of Portugal
  359. 38 en:Septic tank - Szambo
  360. 38 en:Nayanthara
  361. 38 en:Mausoleum of Imam Ali
  362. 38 en:Cradle of Humankind - kolebka ludzkości, jeśli uznać, że możemy użyć takiego egzonimu; jaskinie w RPA
  363. 38 en:Ancient literature - literatura starożytna
  364. 38 en:Fornication Cudzołóstwo
  365. 38 en:Cartier (jeweler)
  366. 38 en:Dog meat - psie mięso
  367. 38 en:Guide dog - pies przewodnik
  368. 38 en:List of phobias Lista fobii
  369. 38 en:Zaynab bint Ali – wnuczka Mahometa
  370. 38 en:Celina Jaitly – aktorka z Bollywood
  371. 38 en:Balti language – język tybetański z Pakistanu i Indii
  372. 38 en:Main diagonal
  373. 38 en:History of Cuba - Historia Kuby
  374. 38 en:Río Plátano Biosphere Reserve – rezerwat w Hondurasie
  375. 38 en:Angevin Empire - Imperium Andegawenów lub Imperium Andegaweńskie - w średniowiecznej Europie
  376. 38 en:Fruit tree Drzewo owocowe
  377. 38 en:Ibn Khordadbeh /fa:ابن خردادبه - Ibn Khordadbeh - perski geograf
  378. 38 en:North Region, Portugal /pt:Região do Norte, region Portugalii
  379. 38 en:Noah in Islam Noe w islamie
  380. 38 en:Mughal architecture
  381. 38 en:2069
  382. 38 en:Chick-fil-A - Chick-fil-A, sieć restauracji fast food w USA
  383. 38 en:Getty Center m.in. muzeum, w Los Angeles
  384. 38 en:History of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國歷史 - historia Chińskiej Republiki Ludowej
  385. 38 en:Solid mechanics
  386. 38 en:Abu Dawud al-Sijistani
  387. 38 en:Balanitis Zapalenie żołędzi
  388. 38 en:Harrier (bird)
  389. 38 en:Africanized bee - pszczoła miodna afrykańska?
  390. 38 en:Late Bronze Age collapse
  391. 38 en:Pharmaceutical industry - przemysł farmaceutyczny
  392. 38 en:Golden Mountains of Altai
  393. 38 en:Old Babylonian Empire - lista władców pierwszej dynastii babilońskiej?
  394. 38 en:North Goa district – dystrykt w Indiach
  395. 38 en:Lied – niemiecki wiersz z muzyką poważną
  396. 38 en:Illyricum (Roman province)
  397. 38 en:Soviet space program - radziecki program kosmiczny
  398. 38 en:Iranian cuisine Kuchnia irańska
  399. 38 en:Parking - Parking
  400. 38 en:Super Mario – seria gier Nintendo
  401. 38 en:Islam by country - lista państw według liczby muzułmanów
  402. 38 en:Sinaloa Cartel – kartel w Meksyku
  403. 38 en:Qadiriyya – bractwo sufickie
  404. 38 en:ZIP Code Kod pocztowy
  405. 38 en:Environmental economics - ekonomia środowiska?
  406. 38 en:StanzaStrofa
  407. 38 en:2071 Rok 2071
  408. 38 en:Neerja Bhanot
  409. 38 en:Shawl Szal
  410. 38 en:Pocket watch Zegarek kieszonkowy
  411. 38 en:Tangerine Mandarynka
  412. 38 en:German invasion of Greece – inwazja Włoch i Niemiec na Grecję w kwietniu 1941
  413. 38 en:Günter Behnisch
  414. 38 en:Great Mosque of Samarra - meczet w Samarra w Iraku
  415. 38 en:Hattic language - Hatti, język Hattich z epoki brązu z obecnej Turcji
  416. 38 en:Karim Findi
  417. 38 en:Avant-garde metal - Avant-garde metal - podgatunek muzyki metalowej
  418. 38 en:2090
  419. 38 en:Mount Ida (Crete) – najwyższa góra na Krecie
  420. 38 en:Bayrampaşa – dzielnica Stambułu
  421. 38 en:Centre (geometry) Środek (w geometrii)
  422. 38 en:LGBT movements - ruchy społeczne LGBT
  423. 38 en:Goal-line technology – w piłce nożnej
  424. 38 en:Infidelity
  425. 38 en:Al-Musta'sim
  426. 38 en:Sculptor /- rzeźbiarz
  427. 38 en:Umm Habiba
  428. 38 en:Custodian of the Two Holy Mosques
  429. 38 en:Western Bloc
  430. 38 en:Ruth Westheimer – amerykańska terapeutka seksualna w TV
  431. 38 en:Brandon Hardesty – amerykański komik
  432. 38 en:Creampie (sexual act)
  433. 38 en:Angels in Islam Anioły w islamie
  434. 38 en:Drip irrigation
  435. 37 en:Abd Allah ibn Umar ibn al-Khattab
  436. 37 en:Multiple citizenship Obywatelstwo wielu krajów
  437. 37 en:Goat (zodiac)
  438. 37 en:Hellenistic philosophy
  439. 37 en:Rock candy - rock candy, typ słodyczy
  440. 37 en:Dragon (zodiac)
  441. 37 en:Error - błąd
  442. 37 en:Session layer Warstwa sesji
  443. 37 en:Himalayan brown bear – podgatunek niedźwiedzia brunatnego
  444. 37 en:Cities of Japan - miasto, jednostka administracyjna w Japonii
  445. 37 en:Glossary of Islam
  446. 37 en:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (novel) - Autostopem przez Galaktykę
  447. 37 en:Domesticated animal //Zwierzę udomowione
  448. 37 en:Western Wall Plaza – plac w Jerozolimie
  449. 37 en:Hoằng Phúc Temple w Wietnamie
  450. 37 en:February 31 /31 luty
  451. 37 en:Mumps vaccine Szczepionka przeciw śwince
  452. 37 en:Short-tailed shearwater - burzyk cienkodzioby
  453. 37 en:Governorates of Syria Muhafazy Syrii
  454. 37 en:Udit Narayan – indyjski piosenkarz
  455. 37 en:Drawbridge - most podnoszony
  456. 37 en:States of Venezuela Stany Wenezueli
  457. 37 en:Peano axioms - aksjomaty Peana
  458. 37 en:Moscow Peace Treaty - traktat pokojowy między Finlandią i ZSRR, marzec 1940
  459. 37 en:Local Government in Egypt - podział administracyjny Egiptu
  460. 37 en:36th century BC
  461. 37 en:Ocotepeque Department - Department Ocotepeque w Hondurasie
  462. 37 en:Battle of Liège – bitwa w początkach inwazji Belgii przez Niemcy, 5 – 16 sierpnia 1914
  463. 37 en:Gee's golden langur Trachypithecus geei, małpa z rodziny koczkodanowatych z Indii i Bhutanu
  464. 37 en:Lingerie Bielizna damska
  465. 37 en:Cariban languages – rodzina języków w Ameryce Południowej
  466. 37 en:Haunted house Nawiedzony dom
  467. 37 en:Koror - Koror, stan w Palau
  468. 37 en:Czech Republic at the Olympics - Czechy na igrzyskach olimpijskich
  469. 37 en:Rigas Feraios - Rigas Feraios - grecki filozof
  470. 37 en:Potsdam Declaration – wzywała Japończyków do poddania się, 26 lipca 1945 r.
  471. 37 en:Western Zhou /zh:西周 - zachodnia dynastia Zhou - w historii Chin
  472. 37 en:Guru Dutt – indyjski reżyser filmowy i aktor
  473. 37 en:Tribune - Trybun
  474. 37 en:Iltutmish - sułtan z Delhi
  475. 37 en:Spherical trigonometry Trygonometria sferyczna
  476. 37 en:Fortune cookie - ciasteczko szczęścia
  477. 37 en:Fourteenth Dynasty of Egypt - XIV dynastia
  478. 37 en:Sixteenth Dynasty of Egypt - XVI dynastia
  479. 37 en:Tabaristan – dawna nazwa prowincji Mazandaran w Iranie
  480. 37 en:Blepharitiszapalenie powiek (lub zapalenie brzegów powiek)
  481. 37 en:Neoaves
  482. 37 en:History of Yemen Historia Jemenu
  483. 37 en:Idyll - idylla - rodzaj krótkiego wiersza
  484. 37 en:Fibrosis - Fibrosi
  485. 37 en:Château /fr:Château - Château (Saona i Loara) - rodzaj rezydencji (teraz jest tylko gmina o tej nazwie, linkuje en:Château, Saône-et-Loire)
  486. 37 en:Krupp family – dynastia niemieckich przedsiębiorców
  487. 37 en:Hina Rabbani Khar - Hina Rabbani Khar, pani minister spraw zagranicznych Pakistanu
  488. 37 en:Buddha's Birthday /ja:灌仏会/zh:佛誕 (The English interwiki link on vi:Lễ Phật Đản is en:Vesākha. This edition seems to mention both Vesākha and Buddha's Birthday) - urodziny Buddy
  489. 37 en:Black-naped tern - rybitwa równikowa
  490. 37 en:Rule of thirds – dzielenie obrazu na 9 części w fotografiach, obrazach
  491. 37 en:History of writing - historia pisma
  492. 37 en:Grey reef shark - Carcharhinus amblyrhynchos
  493. 37 en:Gaziosmanpaşa – dzielnica Stambułu
  494. 37 en:Atmospheric chemistry - chemia atmosfery
  495. 37 en:Bhishma - postać z Mahabharaty
  496. 37 en:African art Sztuka afrykańska
  497. 37 en:Cyclic quadrilateral – typ czworoboku
  498. 37 en:Upper Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  499. 37 en:Gorizia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  500. 37 en:River tern - rybitwa indyjska
  501. 37 en:City of Vicenza and the Palladian Villas of the Veneto – budowle projektu Palladia w regionie Veneto we Włoszech
  502. 37 en:2017 UEFA Champions League final Juventus – Real Madryt 1:4
  503. 37 en:Valtellina – dolina we Włoszech
  504. 37 en:Freedom of association - wolność zrzeszania się
  505. 37 en:770s BC
  506. 37 en:790s BC
  507. 37 en:Market town - miasto targowe
  508. 37 en:Carissa carandas – gatunek toinowatych
  509. 37 en:Ataşehir – dzielnica Stambułu
  510. 37 en:Ashley Olsen - Ashley Olsen
  511. 37 en:All India Football Federation
  512. 37 en:Cottage - Chata
  513. 37 en:Kalki Koechlin - Kalki Koechlin
  514. 37 en:Laki language – język głównie z Iranu
  515. 37 en:Nude beach
  516. 37 en:243 (number) - 243 (liczba)
  517. 37 en:255 (number) - 255 (liczba)
  518. 37 en:Departments of Bolivia - podział administracyjny Boliwii
  519. 37 en:Syrian Democratic Forces
  520. 37 en:Governorates of Yemen – gubernatorstwa Jemenu
  521. 37 en:2013 UEFA Champions League final Borussia Dortmund – Bayern Monachium 1:2
  522. 37 en:Duchy of Florence 1532 – 1569
  523. 37 en:Capsicum frutescens - Papryka owocowa
  524. 37 en:Salting (food) Solenie
  525. 37 en:Taipei Metro /zh:台北捷運 - Metro w Taipei
  526. 37 en:Marina Bay Sands - Marina Bay Sands - hotel w Singapurze
  527. 37 en:Sanskrit literature
  528. 37 en:Indian scops owl - syczek długouchy
  529. 37 en:Largehead hairtail – gatunek pałaszowatych
  530. 37 en:Civil marriage
  531. 37 en:President of Afghanistanprezydent Afganistanu
  532. 37 en:Eclipta prostrata – gatunek astrowatych
  533. 37 en:Nawazuddin Siddiqui
  534. 37 en:Kaurava - Kaurava - w Mahabharacie
  535. 37 en:Kozhikode district – dystrykt w Indiach
  536. 37 en:Black-capped kingfisher - łowiec czarnogłowy
  537. 37 en:Entomophagy - entomofagia, Owadożerność
  538. 37 en:Brown wood owl - puszczyk brunatny
  539. 37 en:Clay tablet Gliniana tabliczka
  540. 37 en:Khangchendzonga National Park
  541. 37 en:chinese civilization – Cywilizacja chińska (w polskiej wersji błędne przekierowanie. Cywilizacja jest kategorią kulturologiczną a. historyczno-kulturową, nie zamkniętą czasowo, choć może tak być w przypadku używania słowa cywilizacja w znaczeniu całokształt kultury danego społeczeństwa w oznaczonym okresie historycznym), a. chiński (sino-dalekowschodni) krąg kulturowy (jeżeli cywilizację uznamy za synonim kręgu kulturowego).
  542. 37 en:Iranian Kurdistan
  543. 37 en:Tribal chief - wódz plemienny
  544. 37 en:Hindus
  545. 37 en:Biological pigment
  546. 37 en:Malayan porcupine – gatunek jeżozwierza
  547. 37 en:Mount Kenya National Park – park narodowy w Kenii
  548. 37 en:Ferrous metallurgy Hutnictwo żelaza
  549. 37 en:Princely state – indyjskie państwa podlegające Brytyjczykom
  550. 37 en:System of units of measurement - układ miar
  551. 37 en:State Bank of India
  552. 37 en:Decorative arts
  553. 37 en:John Pilger – australijski dokumentalista
  554. 37 en:Somnath temple – świątynia w Indiach
  555. 37 en:Black-body radiation - promieniowanie ciała doskonale czarnego - w fizyce
  556. 37 en:Seven Seas Siedem mórz
  557. 37 en:Women's studies
  558. 37 en:Retirement home Dom emeryta
  559. 37 en:Curry powder
  560. 37 en:Applied mechanics - mechanika stosowana
  561. 37 en:Kahina
  562. 37 en:Florence Devouard /fr:Florence Devouard - Florence Devouard- działaczka Wikipedii
  563. 37 en:Nuclear engineering Technika jądrowa
  564. 37 en:Said Nursî
  565. 37 en:Cardenal Caro Province – prowincja w Chile
  566. 37 en:Drinking - Drink
  567. 37 en:Romantic nationalism
  568. 37 en:Invertible matrix - Macierz odwracalna
  569. 37 en:Antifungal - Antifungal, Lek przeciwgrzybiczy
  570. 37 en:Silhouette Sylwetka
  571. 37 en:Cove Zatoczka
  572. 37 en:Acetyl-CoA - acetylo-koenzym A
  573. 37 en:Books of the Bible Księgi Biblii
  574. 37 en:Antelope jackrabbit – gatunek zająca
  575. 37 en:Tylopoda – podrząd parzystokopytnych
  576. 37 en:Five precepts – kodeks etyczny w buddyzmie
  577. 37 en:Mudéjar architecture of Aragon – architektura Mudejarów, Aragonia
  578. 37 en:Snakes and ladders - węże i drabiny? - gra planszowa
  579. 37 en:Grouper – szereg rodzajów ryb z rodziny strzępielowatych
  580. 37 en:Wives of Muhammad
  581. 37 en:Sibilant Spółgłoska sycząca
  582. 37 en:Maymunah bint al-Harith
  583. 37 en:Rayhana bint Zayd
  584. 37 en:Urbanism
  585. 37 en:Reductio ad absurdum
  586. 37 en:Chlorate Chloran(V)
  587. 37 en:Merle Haggard - amerykański piosenkarz
  588. 37 en:List of car brands
  589. 37 en:Ru
  590. 37 en:United Nations University /ja:国際連合大学 z siedzibą w Tokio
  591. 37 en:South Goa district – dystrykt w Indiach
  592. 37 en:Edicts of Ashoka – napisy na słupach Aśoki, Indie, III w. pne.
  593. 37 en:The Travels of Marco PoloOpisanie świata
  594. 37 en:Origin of language - pochodzenie języka
  595. 37 en:Head hair /- włosy na głowie - włosy na ludzkiej głowie (brak wersji en)
  596. 37 en:Lodi dynasty z Delhi, XV-XVI wiek
  597. 37 en:Median lethal dose - średnia dawka śmiertelna
  598. 37 en:Nicaraguan Canal and Development Project - Kanał Nikaraguański - geografia
  599. 37 en:Corona (beer) – piwo z Meksyku
  600. 37 en:Kunming Changshui International Airport
  601. 37 en:Kohl (cosmetics) - Eyeliner Proszek antymonowy
  602. 37 en:North magnetic pole Północny biegun magnetyczny Ziemi
  603. 37 en:Sultanate of Sulu
  604. 37 en:Gulzar – indyjski poeta
  605. 37 en:Islam in Europeislam w Europie
  606. 37 en:Bubble (physics)
  607. 37 en:Barlaam and Josaphat - Barłaam i Jozafat
  608. 37 en:Badakhshan – region historyczny w Tadżykistanie i Afganistanie
  609. 37 en:Criticism of Islam - krytyka islamu
  610. 37 en:Squidward Tentacles – postać z kreskówki SpongeBob Kanciastoporty
  611. 37 en:Sperm - sperma
  612. 37 en:Alania - Alania (królestwo) - dawne państwo
  613. 37 en:Fruit salad
  614. 37 en:Juz' – Koran dzieli się na 30 takich części
  615. 37 en:Catalan independence movement
  616. 37 en:Latium - Lacjum – w polskim haśle połączony region administracyjny (en:Lazio) i historyczna kraina, wystarczyłoby podzielić nasze hasło na dwa
  617. 37 en:Janeane Garofalo - Janeane Garofalo - aktorka, działaczka polityczna, pisarka
  618. 37 en:County of Holland - część habsburskiej Holandii
  619. 37 en:Fracture Pęknięcie, Złamanie
  620. 37 en:Big tent /
  621. 37 en:Pandu - Pandu - postać z Mahabharaty
  622. 37 en:Arnavutköy (district)
  623. 37 en:Syzygy (astronomy) - syzygium (astronomia)
  624. 37 en:English Reformation - angielska reformacja
  625. 37 en:María Félix – meksykańska aktorka i piosenkarka
  626. 37 en:Subgenus - podrodzaj
  627. 37 en:Freedom of movement
  628. 37 en:Detective fiction - fikcja detektywistyczna? - podgatunek kryminału
  629. 37 en:Domestic pigeon - gołąb udomowiony
  630. 37 en:Facial recognition system
  631. 37 en:Sunburn - oparzenie słoneczne
  632. 37 en:Scud missile - seria radzieckich taktycznych pocisków balistycznych
  633. 37 en:Academic freedom - swobody akademickie, autonomia uczelni wyższych
  634. 37 en:Manchineel - Hippomane mancinella
  635. 37 en:John - John
  636. 37 en:Matt K. Miller – amerykański komik
  637. 37 en:Dana Gould – amerykański komik, aktor
  638. 37 en:Pig farming Hodowla trzody chlewnej
  639. 37 en:Animal locomotion Poruszanie się zwierząt
  640. 37 en:Farrukhsiyar – cesarz Mogołów
  641. 37 en:Oghuric languages – gałąź języków tureckich
  642. 37 en:ChemSpider – baza danych substancji chemicznych
  643. 37 en:Teenage pregnancy
  644. 37 en:Ken Jeong - Ken Jeong
  645. 36 en:Horse (zodiac)
  646. 36 en:Dog (zodiac)
  647. 36 en:Pig (zodiac)
  648. 36 en:Exposition Universelle (1900) /fr:Exposition universelle de 1900 - Wystawa światowa w Paryżu w 1900 roku
  649. 36 en:Ox (zodiac)
  650. 36 en:Tiger (zodiac) – Tygrys, chiński znak zodiaku
  651. 36 en:Mudskipper – szereg rodzajów ryb z klasy promieniopłetwych
  652. 36 en:Columbian exchange – wymiana gatunków, chorób między Europą a Ameryką
  653. 36 en:History of the Soviet Union - historia Związku Radzieckiego/ru:История СССР
  654. 36 en:African stonechat - kląskawka afrykańska
  655. 36 en:Catla Gibelion catla, karp indyjski
  656. 36 en:Mary-Kate Olsen - Mary-Kate Olsen, trzeba podzielić artykuł Mary-Kate i Ashley Olsen
  657. 36 en:Abuse - Abuse, Maltretowanie
  658. 36 en:List of metropolitan areas by population - lista obszarów metropolitalnych według liczby ludności
  659. 36 en:Economy of Albania Gospodarka Albanii
  660. 36 en:Anne Haney – amerykańska aktorka
  661. 36 en:Israel Academy of Sciences and Humanities
  662. 36 en:Nasir Khusraw – perski poeta, filozof
  663. 36 en:Uremia Mocznica
  664. 36 en:Ashikaga shogunate – dynastia rządząca Japonią, 1336–1573
  665. 36 en:Tawang district – dystrykt w Indiach
  666. 36 en:Anand district – dystrykt w Indiach
  667. 36 en:Red goral – gatunek parzystokopytnych
  668. 36 en:Cancer pagurus – gatunek kraba
  669. 36 en:900s BC (decade) Lata 909 – 900 pne.
  670. 36 en:780s BC
  671. 36 en:870s BC
  672. 36 en:Omid Djalili – brytyjski komik
  673. 36 en:Shuri Castle /ja:首里城 - zamek Shuri? - pałac Królestwa Riukiu
  674. 36 en:Story of Sinuhe - Opowieść Sinuheta, utwór literacki ze starożytnego Egiptu
  675. 36 en:Uranium-235 – izotop uranu
  676. 36 en:Banaras Hindu University – publiczny uniwersytet w Waranasi
  677. 36 en:University of Granada - Universidad de Granada, uniwersytet w Grenadzie, Hiszpania
  678. 36 en:Nerve agent - środki paralityczno-drgawkowe
  679. 36 en:Denmark at the Olympics - Dania na letnich igrzyskach olimpijskich
  680. 36 en:Country code - kod kraju
  681. 36 en:Australo-Melanesian – jedna z czterech głównych grup ludzkich na świecie
  682. 36 en:Frozen Fever
  683. 36 en:Berlin–Baghdad railway – kolej Berlin – Bagdad, zbudowana 1903 – 1940
  684. 36 en:Backslash - ukośnik wsteczny
  685. 36 en:List of countries by number of military and paramilitary personnel - lista państw według liczby personelu wojskowego i sił paramilitarnych/lista państw świata według liczby pracowników wojskowych i paramilitarnych
  686. 36 en:Technophobia
  687. 36 en:Districts of Cyprus - dystrykt
  688. 36 en:Velodrome Welodrom
  689. 36 en:Fugu /ja:ふぐ料理/zh:河豚 - Fugu (przekierowanie na takifugu)
  690. 36 en:Dondurma – tureckie lody
  691. 36 en:39th century BC
  692. 36 en:Scuba set
  693. 36 en:Adal Sultanate - Sułtanat Adal?, sułtanat w dzisiejszej Somalii, Erytrei, Etiopii, 1415 – 1577
  694. 36 en:Yazid III – kalif umajjadzki
  695. 36 en:Anatolian beyliks
  696. 36 en:Districts of Bhutan - Dzongkhag
  697. 36 en:Inferno (Dante) Piekło Dantego
  698. 36 en:Wieringen – dawna gmina w Holandii
  699. 36 en:Darjeeling district – dystrykt w Indiach
  700. 36 en:Kargil district – dystrykt w Indiach
  701. 36 en:Edessa – wszystko jest w haśle Şanlıurfa
  702. 36 en:Maximum likelihood estimation - Estymacja metodą największej wiarygodności
  703. 36 en:2008 UEFA Champions League final Manchester United – Chelsea 1:1 po dogrywce, MU wygrał w karnych
  704. 36 en:Ryukyuan people /ja:琉球民族/zh:琉球族
  705. 36 en:abd al-Rahman ibn Awf
  706. 36 en:Coastal–Karst Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  707. 36 en:Molecular orbital theory - teoria orbitali molekularnych
  708. 36 en:Control of fire by early humans - opanowanie ognia przez pierwszych ludzi?
  709. 36 en:Sociology of education - socjologia edukacji
  710. 36 en:Maudgalyayana – ważny uczeń Buddy
  711. 36 en:Mount Lycabettus – wzgórze w Atenach
  712. 36 en:2018 UEFA Champions League final Real Madryt – Liverpool 3:1
  713. 36 en:2011 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 3:1
  714. 36 en:Normal force - składowa prostopadła siły
  715. 36 en:ISO 15924 – dotyczy kodów systemów pisma
  716. 36 en:Image processing - przetwarzanie obrazu
  717. 36 en:Ischigualasto Provincial Park – obszar chroniony w Argentynie
  718. 36 en:F-number - apertura Otwór względny obiektywu
  719. 36 en:Northeastern United States
  720. 36 en:Biomimetics
  721. 36 en:Dakshina Kannada – dystrykt w Indiach
  722. 36 en:Daenerys Targaryen – postać z "Gry o tron"
  723. 36 en:Prefecture-level city Miasto na prawach prefektury w Chinach
  724. 36 en:Siwan district – dystrykt w Indiach
  725. 36 en:Moringa (genus) - Moringowate, rodzaj kapustowców
  726. 36 en:Epic film - film epicki
  727. 36 en:Graeae – trzy siostry z mitologii greckiej
  728. 36 en:Asphodelaceae
  729. 36 en:Huygens (spacecraft) - próbnik Huygens
  730. 36 en:Scottish independence - szkockie dążenia niepodległościowe?
  731. 36 en:227 (number) - 227 (liczba)
  732. 36 en:225 (number) - 225 (liczba)
  733. 36 en:229 (number) - 229 (liczba)
  734. 36 en:233 (number) - 233 (liczba)
  735. 36 en:239 (number) - 239 (liczba)
  736. 36 en:241 (number) - 241 (liczba)
  737. 36 en:242 (number) - 242 (liczba)
  738. 36 en:251 (number) - 251 (liczba)
  739. 36 en:232 (number) - 232 (liczba)
  740. 36 en:Mid-Sha'ban – święto muzułmańskie
  741. 36 en:Zeca Pagodinho – brazylijski piosenkarz
  742. 36 en:Captain (sports) Kapitan w sportach
  743. 36 en:Cathedral of the Most Holy Conception, Chile – katedra w Concepción, Chile
  744. 36 en:Indian mackerelmakrela kanagurta, kanagurta
  745. 36 en:Solar cycle - cykl słoneczny - w astronomii
  746. 36 en:B. D. Jatti - Basappa Danappa Jatti - wiceprezydent Indii
  747. 36 en:Central Italy / it:Italia centrale - Środkowe Włochy
  748. 36 en:Masayoshi Son
  749. 36 en:Unit of length - jednostka długości
  750. 36 en:Malabar pied hornbill - dzioborożec orientalny
  751. 36 en:Correspondent
  752. 36 en:Stelling van Amsterdam – fortyfikacje wokół Amsterdamu
  753. 36 en:Air raid shelter Schron przeciwlotniczy
  754. 36 en:Vinca major – gatunek toinowatych
  755. 36 en:Kannur district – dystrykt w Indiach
  756. 36 en:Divya Bharti
  757. 36 en:Black-rumped flameback - sułtanik żółtogrzbiety
  758. 36 en:Four Books and Five Classics /zh:四書五經
  759. 36 en:Parables of Jesus - przypowieści Jezusa
  760. 36 en:Euclidean distance
  761. 36 en:Parishes of Andorra Parafie Andory
  762. 36 en:Abu Dharr al-Ghifari
  763. 36 en:Charmander – gatunek Pokémona
  764. 36 en:Seki Takakazu /ja:関孝和 - Takakazu Seki/Kōwa Seki - japoński matematyk
  765. 36 en:Regions of Kazakhstan Regiony Kazachstanu
  766. 36 en:Académie des Beaux-Arts / fr:Académie des beaux-arts (France)Akademia Sztuk Pięknych (Francja)
  767. 36 en:Eight-Nation Alliance /zh:八國聯軍
  768. 36 en:Republic of Korea Armed Forces /ja:韓国軍/ko:대한민국 국군
  769. 36 en:Gordon Lightfoot - kanadyjska piosenkarka
  770. 36 en:Designer - projektant
  771. 36 en:Iron overload - Hemochromatoza
  772. 36 en:Headgear - nakrycie głowy
  773. 36 en:Mars rover - łazik marsjański - pojazd, który porusza się po powierzchni planety Mars
  774. 36 en:Regions of Brazil - regiony Brazylii, wszystkie są zrobione
  775. 36 en:Wage
  776. 36 en:Parallel Lives - żywoty równoległe zob. Plutarch#22 pary żywotów (współczesne: "Hitler i Stalin: żywoty równoległe" - Alan Bullock ISBN 83-11-08224-3)
  777. 36 en:Shams Tabrizi
  778. 36 en:Accentor
  779. 36 en:Vinayak Damodar Savarkar – indyjski działacz niepodległościowy
  780. 36 en:Ancient Egyptian literature - literatura starożytnego Egiptu
  781. 36 en:Treaty of al-Hudaybiya - Traktat Hudaybiyyah - między Mahometem a Kurajszytami, 628
  782. 36 en:Storytelling
  783. 36 en:Future of Earth - przyszłość Ziemi - w astronomii
  784. 36 en:Saturated fat Tłuszcz nasycony
  785. 36 en:Chitradurga district – dystrykt w Indiach
  786. 36 en:Inari, Finland – największa gmina w Finlandii
  787. 36 en:Dry stone
  788. 36 en:.bu /.bu – dawny kod Birmy, obecnie .mm
  789. 36 en:Eggenberg Palace, Graz /de:Schloss Eggenberg (Graz), pałac w Austrii
  790. 36 en:Standard Chartered , bank
  791. 36 en:History of chess Historia szachów
  792. 36 en:Muhammad Ali dynasty - w Egipcie i w Sudanie
  793. 36 en:OR gate Element LUB
  794. 36 en:Corsican hare
  795. 36 en:White-tailed jackrabbit
  796. 36 en:Effects of climate change
  797. 36 en:Star and crescent
  798. 36 en:Çankaya District – dzielnica Ankary
  799. 36 en:Bank myna - majna norowa
  800. 36 en:History of psychology
  801. 36 en:2080
  802. 36 en:Indian hare
  803. 36 en:Tolai hare Lepus tolai, gatunek zająca z Azji
  804. 36 en:Moro people - Moro (plemię filipińskie) - grupa etniczna
  805. 36 en:Armour /Zbroja
  806. 36 en:Homograph Homograf
  807. 36 en:Quantum superposition
  808. 36 en:Euphorbia tirucalli – drzewo z Afryki, Azji, Brazylii
  809. 36 en:Tambacounda Region - Region Tambacounda
  810. 36 en:Rak'a
  811. 36 en:Ibrahim ibn al-Walid – kalif omaijadzki z VIII w.
  812. 36 en:Home economics
  813. 36 en:FM broadcasting
  814. 36 en:Episode - odcinek
  815. 36 en:Dangal (2016 film) – film indyjski z 2016 r. o rodzinie zapaśników
  816. 36 en:Grilling Grillowanie
  817. 36 en:Chicken soup
  818. 36 en:Paper Towns (film)
  819. 36 en:Philosophy of educationfilozofia edukacji
  820. 36 en:Getae - Getowie (teraz przekierowanie na Dakowie - chyba nie do końca poprawne???)
  821. 36 en:Thai solar calendar - tajski kalendarz słoneczny
  822. 36 en:Tancred, King of Sicily – król Sycylii, 1189–1194
  823. 36 en:Carrom - Karambol
  824. 36 en:List of cities and towns in Russia by population /Lista miast w Rosji według liczby ludności
  825. 36 en:Two-state solution /he:שתי מדינות לשני עמים
  826. 36 en:2081
  827. 36 en:Juwayriya bint al-Harith
  828. 36 en:Legendary creature - stworzenie mityczne
  829. 36 en:Pied bush chat - kląskawka czarna
  830. 36 en:Empire (magazine) - Empire, magazyn filmowy
  831. 36 en:State University of New YorkUniwersytet Stanu Nowy Jork (ew. Uniwersytet Stanowy Nowego Jorku)
  832. 36 en:Boracay - Boracay - wyspa na Filipinach
  833. 36 en:Victims of Acts of Terror Memorial – pomnik ofiar terroru w Jerozolimie
  834. 36 en:Pomegranate fruit /- granat
  835. 36 en:India Summer
  836. 36 en:First Serbian Uprising – powstanie serbskie przeciw Turcji, 1804 – 1813
  837. 36 en:Romance (music) Romans
  838. 36 en:Compote Owoce w syropie, Kompot
  839. 36 en:Biophysical environment
  840. 36 en:Hugh Masekela - Hugh Masekela, trębacz z RPA
  841. 36 en:Iced coffee
  842. 36 en:Controversy - spór?
  843. 36 en:Bajirao I – indyjski generał z XVIII wieku
  844. 36 en:Euphorbia hirta
  845. 36 en:Illegal immigration Nielegalna imigracja
  846. 36 en:Short-tailed mongoose
  847. 36 en:Agastya
  848. 36 en:Glomerulus (kidney)Kłębuszek nerkowy
  849. 36 en:Military technology
  850. 36 en:Rain and snow mixed - deszcz ze śniegiem
  851. 36 en:Pool Malebo – rodzaj jeziora niedaleko ujścia rzeki Kongo
  852. 36 en:Demographics of China
  853. 36 en:Storks (film) - Bociany - amerykański film z 2016
  854. 36 en:Steam Para wodna
  855. 36 en:List of vegetables
  856. 36 en:Concentrated solar power - wieża słoneczna
  857. 36 en:Allium tuberosum – azjatycki gatunek czosnku
  858. 36 en:Near side of the Moon Widoczna strona Księżyca
  859. 36 en:Reşat Nuri Güntekin
  860. 36 en:Southern river otter
  861. 36 en:Boycott, Divestment and Sanctions – ogólnoświatowa kampania bojkotu Izraela
  862. 36 en:Joe Jackson (talent manager) - Joseph Jackson, ojciec M. Jacksona, zmarł w czerwcu 2018
  863. 36 en:Spade-toothed whaleMesoplodon traversii, rzadki gatunek wieloryba z zyfiowatych
  864. 36 en:Partridge Kuropatwa
  865. 36 en:Fashion accessory - akcesoria modowe
  866. 36 en:Ken Burns – amerykański reżyser filmów dokumentalnych
  867. 36 en:Bratwurst Grillowana kiełbasa
  868. 36 en:Jahandar Shah
  869. 36 en:Sīrah
  870. 36 en:Precursor (chemistry) Prekursor
  871. 36 en:Lonicera japonica – gatunek wiciokrzewu

od 31 do 35

[edytuj | edytuj kod]
  1. 35 en:Nebular hypothesis
  2. 35 en:Chad Hurley - Chad Hurley - amerykański biznesmen
  3. 35 en:Semiconductor device - element półprzewodnikowy
  4. 35 en:High-heeled shoe But na wysokim obcasie
  5. 35 en:Margin (finance)
  6. 35 en:Meta-Wiki /- Meta-Wiki
  7. 35 en:Angry Birds (video game)
  8. 35 en:Kosovo at the Olympics
  9. 35 en:Whitetip reef shark – gatunek rekina
  10. 35 en:Sepia (color)
  11. 35 en:Criminal charge - Akt oskarżenia
  12. 35 en:Electropop
  13. 35 en:Maria Ozawa - japońska aktorka
  14. 35 en:Bergün/Bravuogn – dawna gmina w Szwajcarii
  15. 35 en:Baháʼí World Centre /de:Bahai-Weltzentrum/eo:Bahaa Mondcentro/he:המרכז הבהאי העולמי - Światowe centrum bahaizmu?
  16. 35 en:930s BC
  17. 35 en:Magic number (physics) Liczba magiczna
  18. 35 en:D-Day (military term)
  19. 35 en:Birbhum district – dystrykt w Indiach
  20. 35 en:Fiberglass - włókno szklane
  21. 35 en:Jin Yong /ja:金庸/zh:金庸 - Jin Yong/Louis Cha - chiński pisarz
  22. 35 en:Life on Mars
  23. 35 en:Tavo Burat – włoski pisarz z Piedmontu
  24. 35 en:Wikipedia:Wikipedia Asian Month/2017 /Wikipedia Asian Month 2017
  25. 35 en:Mithridatic Wars - Wojny Rzymu z Mitrydatesem
  26. 35 en:Alwar district – dystrykt w Indiach
  27. 35 en:Italian front (World War I) – front włoski w I wojnie światowej
  28. 35 en:Throw-in – wrzut z autu w piłce nożnej
  29. 35 en:BC – ujednoznaczniająca
  30. 35 en:Amreli district – dystrykt w Indiach
  31. 35 en:Banda district, India – dystrykt w Indiach
  32. 35 en:Dima Hasao district – dystrykt w Indiach
  33. 35 en:Raisen district – dystrykt w Indiach
  34. 35 en:Chikmagalur district – dystrykt w Indiach
  35. 35 en:United States Department of Education - Departament Edukacji USA
  36. 35 en:810s BC
  37. 35 en:850s BC
  38. 35 en:950s BC
  39. 35 en:910s BC
  40. 35 en:890s BC – lata 90. IX w. pne.
  41. 35 en:Varanasi district – dystrykt w Indiach
  42. 35 en:Kurukshetra district – dystrykt w Indiach
  43. 35 en:Comic strip – komiks gazetowy
  44. 35 en:Angul district – dystrykt w Indiach
  45. 35 en:Ludic language – język z Karelii w Rosji
  46. 35 en:Meira Kumar – kandydatka na prezydenta Indii w 2017 roku
  47. 35 en:Terra nullius Ziemia niczyja
  48. 35 en:Olympic Stadium – główny stadion na olimpiadzie
  49. 35 en:Gotthold Eisenstein - Gotthold Eisenstein, niemiecki matematyk
  50. 35 en:Ravi Shankar (spiritual leader) - Ravi Shankar (przywódca duchowy) - indyjski przywódca duchowy
  51. 35 en:Prithviraj Chauhan - król Chauhan (Indie)
  52. 35 en:Salvadora persica – gatunek kapustowców
  53. 35 en:Boroughs of New York City
  54. 35 en:Khazar language
  55. 35 en:Pledge of Allegiance
  56. 35 en:Zareen Khan
  57. 35 en:Kitáb-i-Aqdas – główna księga bahaizmu
  58. 35 en:Artemisinin – grupa leków antymalarycznych
  59. 35 en:List of integrals of exponential functions - lista całek funkcji wykładniczych
  60. 35 en:Black Mass (film) - amerykański film z 2015
  61. 35 en:Joan Manuel Serrat - hiszpański muzyk
  62. 35 en:List of integrals of rational functions - lista całek funkcji wymiernych
  63. 35 en:SolarCity
  64. 35 en:Divergent (novel) – powieść Veroniki Roth
  65. 35 en:Recombinant DNA Rekombinantowe DNA
  66. 35 en:Metroid - Metroid, gra akcji od Nintendo
  67. 35 en:Null hypothesis - hipoteza zerowa - jest w weryfikacja hipotez statystycznych#Sformułowanie hipotezy zerowej i alternatywnej
  68. 35 en:Minangkabau Wikipedia /- wikipedia w języku minangkabau
  69. 35 en:Tetradecagon - czternastokąt
  70. 35 en:Middle Eastern theatre of World War I /ar:مسرح أحداث الشرق الأوسط خلال الحرب العالمية الأولى - dotyczy I wojny światowej
  71. 35 en:United States Department of Health and Human ServicesDepartament Zdrowia i Usług Społecznych Stanów Zjednoczonych
  72. 35 en:Sound recording - nagrywanie i odtwarzanie dźwięku
  73. 35 en:Alice Walton - Alice Walton
  74. 35 en:Prince Naruhiko Higashikuni /ja:東久邇宮稔彦王 - Naruhiko Higashikuni
  75. 35 en:Piazza di SpagnaPlac Hiszpański w Rzymie
  76. 35 en:Movement (music) Część kompozycji muzycznej
  77. 35 en:Geodetic datum - geodezyjny układ odniesienia lub system geodezyjny
  78. 35 en:all your base are belong to us - all your base are belong to us - mem internetowy
  79. 35 en:Erotic literature - literatura erotyczna
  80. 35 en:Badger Borsuk
  81. 35 en:Dissociation (psychology) Dysocjacja
  82. 35 en:Octadecagon - osiemnastokąt
  83. 35 en:Tokyo Disneyland
  84. 35 en:Earless monitor lizard Lanthanotus borneensis, waran z Borneo
  85. 35 en:Ambidexterity Oburęczność
  86. 35 en:Departments of Paraguay - departamenty Paragwaju
  87. 35 en:Alappuzha district
  88. 35 en:Shipwrecking - rozbicie okrętu?
  89. 35 en:Dhaka District
  90. 35 en:Venetian painting
  91. 35 en:Idukki district – dystrykt w Indiach
  92. 35 en:Ernakulam district , dystrykt w Indiach
  93. 35 en:Summer of Love - Summer of Love - fenomen społeczno-polityczny w San Francisco, USA
  94. 35 en:Pattern - wzór
  95. 35 en:British North America - Brytyjska Ameryka Północna?
  96. 35 en:Azkaban /Azkaban – więzienie z Harry'ego Pottera
  97. 35 en:Kalanchoe blossfeldiana
  98. 35 en:Biogenesis - Prawo biogenezy
  99. 35 en:960s BC – lata 60. X wieku pne.
  100. 35 en:Jaipur district – dystrykt w Indiach
  101. 35 en:Central Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  102. 35 en:Drava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  103. 35 en:Southeast Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  104. 35 en:Mura Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  105. 35 en:Papilionoidea – nadrodzina motyli
  106. 35 en:Barred buttonquail - przepiórnik prążkowany
  107. 35 en:Kottayam district – dystrykt w Indiach
  108. 35 en:Administrative districts of Serbia - okręg w Serbii
  109. 35 en:Yörüks – turecka podgrupa etniczna
  110. 35 en:Aizawl district
  111. 35 en:Upper Siang district – dystrykt w Indiach
  112. 35 en:Fox Terrier - Foksterier
  113. 35 en:Mitragyna speciosa
  114. 35 en:Azim Premji - Azim Premji - indyjski przedsiębiorca
  115. 35 en:History of North Macedonia
  116. 35 en:Earth's outer core Jądro zewnętrzne Ziemi
  117. 35 en:Bloomberg Businessweek - Businessweek/BusinessWeek/Business Week/Bloomberg Businessweek
  118. 35 en:George Lincoln Rockwell - George Lincoln Rockwell - amerykański polityk
  119. 35 en:Cosmos: A Personal Voyage - Kosmos. Osobista podróż - serial popularnonaukowy Carla Sagana z 1980 roku
  120. 35 en:Flesh fly - Ścierwicowate
  121. 35 en:Causes of World War I
  122. 35 en:Clam Małż jadalny
  123. 35 en:Gnetum – rodzaj nagonasiennych
  124. 35 en:Syllabus
  125. 35 en:Vaishali district – dystrykt w Indiach
  126. 35 en:Calystegia soldanella – rodzaj powojowatych
  127. 35 en:Greek underworld /
  128. 35 en:Flag of Guadeloupe - Flaga Gwadelupy
  129. 35 en:Maltodextrin
  130. 35 en:Hooghly district – dystrykt w Indiach
  131. 35 en:Anga
  132. 35 en:218 (number) - 218 (liczba)
  133. 35 en:221 (number) - 221 (liczba)
  134. 35 en:231 (number) - 231 (liczba)
  135. 35 en:254 (number) /- 254
  136. 35 en:222 (number) - 222 (liczba)
  137. 35 en:224 (number) - 224 (liczba)
  138. 35 en:228 (number) - 228 (liczba)
  139. 35 en:Block of Wikipedia in Turkey – obowiązuje od 2017 r.
  140. 35 en:Furigana - furigana/ja:振り仮名 (teraz przekierowanie na ruby (znaki))
  141. 35 en:History of Somalia Historia Somalii
  142. 35 en:List of most-viewed YouTube videos - Lista najczęściej oglądanych filmów w serwisie YouTube
  143. 35 en:Ardashir III – król perski
  144. 35 en:Western Armenia – tereny we wschodniej Turcji zamieszkane kiedyś przez Ormian
  145. 35 en:Travancore – dawne królestwo w Indiach
  146. 35 en:Solar cooker - kuchenka solarna - kuchenka na energię słoneczną
  147. 35 en:Rapa Nui National Park - Park Narodowy Rapa Nui - chilijski park narodowy
  148. 35 en:Galleria Vittorio Emanuele II
  149. 35 en:Mohammad Hidayatullah p.o. prezydent Indii
  150. 35 en:Velvet-fronted nuthatch - kowalik krasnodzioby
  151. 35 en:Zu Chongzhi /zh:祖沖之 - Zu Chongzhi - chiński matematyk i astronom
  152. 35 en:Grey-headed lapwing - czajka szarogłowa
  153. 35 en:List of sports
  154. 35 en:Small pratincole - żwirowiec mały
  155. 35 en:Departments of Uruguay Departamenty Urugwaju
  156. 35 en:One Laptop per Child - Laptop dla każdego dziecka
  157. 35 en:Bedknobs and Broomsticks – amerykański musical fantasy z 1971 roku
  158. 35 en:Oriental skylark - skowronek orientalny
  159. 35 en:Ghuta - Ghuta
  160. 35 en:Aptitude
  161. 35 en:Springer Science+Business Media /de:Springer Science+Business Media - Springer Science+Business Media
  162. 35 en:Electromechanics Elektromechanika
  163. 35 en:Ilish Tenualosa ilisha, gatunek ryb
  164. 35 en:Green economy - Zielona gospodarka
  165. 35 en:Meatloaf Klops
  166. 35 en:León Cathedral - León Cathedral - katedra w mieście Leon w północno-zachodniej Hiszpanii
  167. 35 en:Aluminium foil Folia aluminiowa
  168. 35 en:Gorakhpur district – dystrykt w Indiach
  169. 35 en:760s BC
  170. 35 en:Kollam district – dystrykt w Indiach
  171. 35 en:Mario (franchise)
  172. 35 en:Municipal council
  173. 35 en:Algerian Arabic – odmiana języka arabskiego z północnej Algierii
  174. 35 en:Circumpolar star - gwiazda okołobiegunowa (teraz przekierowanie na gwiazdozbiór okołobiegunowy)
  175. 35 en:Psychological abuse - przemoc psychiczna?
  176. 35 en:Constitution of Spain - Hiszpańska konstytucja z 1978 roku/es:Constitución española de 1978
  177. 35 en:Million years ago – skrót, milion lat
  178. 35 en:Reporter /- reporter
  179. 35 en:Blood diamond – diament z terenów ogarniętych wojną
  180. 35 en:Liquorice (confectionery) - Lukrecja (słodycze)
  181. 35 en:Provinces of the Dominican Republic - Podział administracyjny Dominikany
  182. 35 en:Lotte Reiniger - niemiecka reżyserka filmów animowanych
  183. 35 en:Silius Italicus - Silius Italicus - konsul rzymski, mówca, poeta epicki
  184. 35 en:Machine element Element maszyny
  185. 35 en:Internet Adult Film Database
  186. 35 en:Lake Turkana National Parks
  187. 35 en:Indian white-eye - szlarnik indyjski
  188. 35 en:Olfactory system
  189. 35 en:Planetary habitability - zamieszkiwalność planet?
  190. 35 en:Asian Americans
  191. 35 en:Aluminium fluoride - fluorek glinu
  192. 35 en:Bibi-Khanym Mosque
  193. 35 en:Glock Ges.m.b.H. – producent broni
  194. 35 en:Deepika Kumari
  195. 35 en:Demographics of Brazil /pt:Demografia do Brasil - demografia Brazylii
  196. 35 en:exposition Universelle (1889) /fr:Exposition universelle de Paris de 1889, wystawa światowa w Paryżu w 1889 roku
  197. 35 en:Theobroma grandiflorum – gatunek drzew z wilgotnego lasu równikowego
  198. 35 en:Yeoju /ko:여주군 - Yeoju
  199. 35 en:Battle of Khaybar – bitwa muzułmanów z żydami, 628, niedaleko Medyny
  200. 35 en:National Film Awards
  201. 35 en:Silva Kaputikyan – armeńska poetka i działaczka polityczna
  202. 35 en:Huma Qureshi
  203. 35 en:Petroleum engineering
  204. 35 en:Hazard - Niebezpieczeństwo
  205. 35 en:Hydrocele - Wodniak jądra
  206. 35 en:Clock tower - wieża zegarowa
  207. 35 en:Data and information visualization
  208. 35 en:Chamba district – dystrykt w Indiach
  209. 35 en:Vaani Kapoor
  210. 35 en:Soyuz (rocket family) - Sojuz (rakieta)
  211. 35 en:Flensburg Government - Rząd we Flensburgu?/de:Regierung Dönitz - rząd niemiecki od 1 do 23 maja 1945
  212. 35 en:Crystal radio Radio kryształkowe
  213. 35 en:Anil Ambani - indyjski przedsiębiorca
  214. 35 en:Japanese hare
  215. 35 en:Woolly hare
  216. 35 en:Researcher /- badacz (ang. researcher, brak wersji en)
  217. 35 en:Ghost in the Shell (1995 film)
  218. 35 en:Hindu deities - bogowie hinduscy/bóstwa hinduskie - mamy tylko Lista postaci z mitologii indyjskiej
  219. 35 en:Jahannam – piekło w islamie
  220. 35 en:Sunflower seed Ziarno słonecznika
  221. 35 en:Ajuran Sultanate
  222. 35 en:Funeral prayer (Islam) – islamska modlitwa pogrzebowa
  223. 35 en:Military of the Ottoman Empire - armia Imperium Osmańskiego?/tr:Osmanlı İmparatorluğu Ordusu
  224. 35 en:Miskawayh
  225. 35 en:Data (computer science)
  226. 35 en:International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination - Międzynarodowa konwencja w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji rasowej
  227. 35 en:Dawah
  228. 35 en:National Science Foundation - National Science Foundation
  229. 35 en:Spoken word - słowo mówione
  230. 35 en:National Revolutionary Army /zh:國民革命軍 - Armia Narodowo-Rewolucyjna, 1925 – 1947, Czang Kaj-szek
  231. 35 en:Arvind Kejriwal - Arvind Kejriwal - indyjski polityk
  232. 35 en:Pithecellobium dulce – gatunek bobowatych
  233. 35 en:Comparative religion - religioznawstwo porównawcze
  234. 35 en:jardin des plantes /fr:Jardin des plantes de Paris, ogród w Paryżu
  235. 35 en:Environmental technology - technologia ochrony środowiska
  236. 35 en:President of Germany (1919–1945) /de:Reichspräsidentprezydent Niemiec (1919–1945)
  237. 35 en:Buffy fish owl - ketupa płowa
  238. 35 en:Republic of China Armed Forces - siły zbrojne Tajwanu/zh:中華民國國軍
  239. 35 en:Greater Romania /ro:România Mare
  240. 35 en:People's republic - Republika ludowa
  241. 35 en:Indicator , ujednoznacznienie
  242. 35 en:Duryodhana - postać z Mahabharaty
  243. 35 en:Islamic culture - kultura islamska
  244. 35 en:Byzantine–Ottoman wars – wojny w latach 1265–1479
  245. 35 en:Cuban War of Independence
  246. 35 en:Haggadah – tekst żydowski
  247. 35 en:Jewish philosophy - filozofia żydowska
  248. 35 en:Fala language - język fala/es:Fala (valle de Jálama)/ext:A fala/pt:Fala da Extremadura
  249. 35 en:Geographical indication
  250. 35 en:Rainmaking (ritual) - taniec deszczu?
  251. 35 en:Iñupiat
  252. 35 en:Stalinist architecture /ru:Сталинский ампир - architektura stalinowska - styl architektoniczny
  253. 35 en:Genevieve Nnaji - Genevieve Nnaji - nigeryjska piosenkarka
  254. 35 en:Open Game Otwarcie szachowe
  255. 35 en:Ottoman wars in Europe
  256. 35 en:Arab nationalism /ar:قومية عربية
  257. 35 en:Reserve currency - rezerwa walutowa
  258. 35 en:Electron neutrino - neutrino elektronowe
  259. 35 en:Remainder Reszta
  260. 35 en:Coding theory - teoria kodowania - w informatyce
  261. 35 en:List of presidents of FIFA Lista prezydentów FIFA
  262. 35 en:Will Sasso – kanadyjsko-amerykański aktor
  263. 35 en:Mataram Kingdom – królestwo na Jawie, 732 – 1006
  264. 35 en:Apple strudel
  265. 35 en:National Museum of Korea /ja:韓国国立中央博物館/ko:국립중앙박물관
  266. 35 en:Buddhist councils – "sobory" buddyjskie w historii
  267. 35 en:Fakhr al-Din al-Razi
  268. 35 en:Statistical physics - fizyka statystyczna (teraz przekierowanie na mechanika statystyczna)
  269. 35 en:Tyler Joseph - amerykański piosenkarz
  270. 35 en:Mir Osman Ali Khan - ostatni władca państwa Hyderabad
  271. 35 en:Frazione – jednostka administracyjna niższa od gminy we Włoszech
  272. 35 en:Palace of Nations
  273. 35 en:Cotangent /- kotangens
  274. 35 en:Northeast Asia
  275. 35 en:Victim blaming
  276. 35 en:Portuguese Colonial War wojna Portugalii z ruchami wyzwoleńczymi w Afryce, 1961 – 1974
  277. 35 en:Economy of Singapore - gospodarka Singapuru
  278. 35 en:List of states and territories of the United States
  279. 35 en:Neural circuit /- Sieć neuronowa
  280. 35 en:Mutual fund - fundusz wzajemny
  281. 35 en:Spaniel Spaniel
  282. 35 en:Black-faced ibis - ibis maskowy
  283. 35 en:Acropomatidae – rodzina okoniokształtnych
  284. 35 en:Time 100 - Time 100 - lista 100 najbardziej wpływowych ludzi na świecie amerykańskiego tygodnika Time
  285. 35 en:Zongzi – chińskie danie z ryżu
  286. 35 en:Samnium – część starożytnej środkowej Italii
  287. 35 en:2075
  288. 35 en:Ahmed Deedat
  289. 35 en:Bengali language movement
  290. 35 en:Route of administration
  291. 35 en:Systole Skurcz serca
  292. 35 en:Medical cannabis
  293. 35 en:2072
  294. 35 en:Sophie Blanchard
  295. 35 en:David Bisbal - David Bisbal - hiszpański piosenkarz
  296. 35 en:Chub mackerel
  297. 35 en:Stable fly – gatunek muchowatych
  298. 35 en:Fried riceryż smażony
  299. 35 en:Place of worship - miejsce kultu
  300. 35 en:Encyclopaedia of Islam /ja:イスラーム百科事典 - Encyclopaedia Islamu
  301. 35 en:Grocery store Sklep spożywczy
  302. 35 en:Russian Turkestan
  303. 35 en:Academy Award for Best Documentary Short Film
  304. 35 en:Mentha suaveolens – gatunek jasnotowatych
  305. 35 en:Greater mouse-deer
  306. 35 en:Parliament of England - Parlament Anglii
  307. 35 en:Bond girl
  308. 35 en:Al-Muqtadir
  309. 35 en:Al-Mu'tadid – kalif Bagdadu
  310. 35 en:Dana Snyder - Dana Snyder, amerykański komik, aktor
  311. 35 en:Lee Byung-chul – założyciel grupy Samsung
  312. 35 en:George Lopez - George Lopez, amerykański komik i aktor
  313. 35 en:Azamgarh district – dystrykt w Indiach
  314. 35 en:Colombian Football Federation
  315. 35 en:Josh Dallas
  316. 35 en:Kashmiris
  317. 35 en:Rob Riggle – amerykański aktor
  318. 35 en:Scott Adsit - Scott Adsit
  319. 35 en:food processing - przetwórstwo spożywcze
  320. 35 en:Brahui people – lud głównie z Pakistanu
  321. 35 en:Jon Landau (film producer)
  322. 34 en:Cambridge Analytica
  323. 34 en:BRIC Brazylia, Rosja, Indie, Chiny
  324. 34 en:Galatasaray S.K. - Galatasaray SK, angielski artykuł jest o całym klubie, wszystkich sekcjach, u nas ujednoznacznienie na poszczególne sekcje
  325. 34 en:Melon - Melon
  326. 34 en:Snake (zodiac) Wąż, znak chińskiego zodiaku
  327. 34 Lista filozofów
  328. 34 en:Canals of Amsterdam Kanały Amsterdamu
  329. 34 en:Reference - odniesienie?
  330. 34 en:Toxicodendron radicans Sumak jadowity
  331. 34 en:Operator (mathematics) Operator
  332. 34 en:The Twilight Zone (1959 TV series) - Strefa mroku
  333. 34 en:Goosebumps Gęsia skórka
  334. 34 en:820s BC
  335. 34 en:Lithium battery - bateria litowa
  336. 34 en:IUPAC nomenclature of organic chemistry
  337. 34 en:Valentina Nappi
  338. 34 en:Yu Kil-chun – koreański intelektualista
  339. 34 en:880s BC
  340. 34 en:920s BC
  341. 34 en:Demographics of Germany - demografia Niemiec/de:Demografie Deutschlands
  342. 34 en:Integer factorization - w matematyce
  343. 34 en:2010 FIFA World Cup knockout stage - Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej 2010 - faza pucharowa
  344. 34 en:Jaltenco – gmina w Meksyku
  345. 34 en:Våler, Østfold – gmina w Norwegii
  346. 34 en:Masahiko Kimura - Masahiko Kimura - japoński wrestler
  347. 34 en:Chengde Mountain Resort – kompleks pałaców i ogrodów cesarskich w Chengde, Chiny; jest opisany w haśle Chengde o mieście
  348. 34 en:List of prime numbers - lista liczb pierwszych
  349. 34 en:Protein structure Budowa białek
  350. 34 en:Long and short scales – dla wielokrotności liczby 10
  351. 34 en:Elias Howe – amerykański wynalazca
  352. 34 en:List of Esperanto speakers - esperantysta
  353. 34 en:Ancient Egyptian conception of the soul - Akh
  354. 34 en:Hydrodynamics /- hydrodynamika
  355. 34 en:Third Anglo-Afghan War maj – sierpień 1919
  356. 34 en:Bhopal district – dystrykt w Indiach
  357. 34 en:Indore district – dystrykt w Indiach
  358. 34 en:Guna district – dystrykt w Indiach
  359. 34 en:Bulandshahr district – dystrykt w Indiach
  360. 34 en:Karimganj district – dystrykt w Indiach
  361. 34 en:Kasaragod district – dystrykt w Indiach
  362. 34 en:Kota district – dystrykt w Indiach
  363. 34 en:Ambala district – dystrykt w Indiach
  364. 34 en:Etawah district – dystrykt w Indiach
  365. 34 en:Ginkgo-toothed beaked whale
  366. 34 en:Red king crab
  367. 34 en:Constantine III of Scotland – król Szkocji, 995 – 997
  368. 34 en:Tepui - Tepui nazwa określająca stoliwo lub górę stołową na Wyżynie Gujańskiej, u nas jest redirect na stoliwo
  369. 34 en:Jamshid al-Kashi – perski astronom i matematyk
  370. 34 en:980s BC
  371. 34 en:860s BC
  372. 34 en:830s BC
  373. 34 en:990s BC
  374. 34 en:Poliovirus
  375. 34 en:Poliovirus
  376. 34 en:Val di Noto – obszar historyczny, południowo-wschodnia część Sycylii
  377. 34 en:Quenching - Oziębianie, Szybkie chłodzenie, Hartowanie
  378. 34 en:Kenmu Restoration /ja:建武の新政 - restauracja Kenmu
  379. 34 en:Ghaziabad district - dystrykt w Indiach
  380. 34 en:Banswara district – dystrykt w Indiach
  381. 34 en:Dhar district, India – dystrykt w Indiach
  382. 34 en:2010 United States census Spis ludności w USA w 2010 roku
  383. 34 en:Wu Yi (politician) /zh:吳儀- Wu Yi - chińska polityk, wiceprzewodnicząca Rady Państwa, członek Biura Politycznego Komunistycznej Partii Chin
  384. 34 en:Patan district – dystrykt w Indiach
  385. 34 en:Broadsheet - broadsheet Gazeta dużego formatu
  386. 34 en:Christian Louboutin - Christian Louboutin - francuski projektant butów
  387. 34 en:Playboy Playmate - Playmate
  388. 34 en:Jessica Jung - Jessica Jung - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  389. 34 en:Vernonia
  390. 34 en:Academy Award for Best Live Action Short Film
  391. 34 en:Vyjayanthimala
  392. 34 en:Bacilli Pałeczki bakterii, tu raczej klasa bakterii
  393. 34 en:Cataracts of the Nile
  394. 34 en:Product rule Reguła iloczynu
  395. 34 en:Being and Nothingness Byt i nicość, książka Sartre'a
  396. 34 en:Namhansanseong – zabytkowe miasto-forteca w górach niedaleko Seulu
  397. 34 en:Foça
  398. 34 en:Urban agriculture
  399. 34 en:Hindustan Aeronautics Limited
  400. 34 en:Epic theatre Teatr epicki
  401. 34 en:First Moroccan Crisis 1905 – 1906, Niemcy kontra Francja i Wielka Brytania
  402. 34 en:Convent - Klasztor
  403. 34 en:French Empire
  404. 34 en:Brown dipper - pluszcz ciemny
  405. 34 en:Disruptive innovation
  406. 34 en:Libyan Arab Jamahiriya - Libia w okresie rządów Muammara Kaddafiego
  407. 34 en:Wayanad district – dystrykt w Indiach
  408. 34 en:Impossible object - figura niemożliwa - rodzaj iluzji optycznej
  409. 34 en:Crème caramel
  410. 34 en:Lepidium meyenii – gatunek pieprzycy
  411. 34 en:Izanami - bogini w religii sinto
  412. 34 en:Dang district, India – dystrykt w Indiach
  413. 34 en:Brno-City District – powiat w Czechach, nasz link do Brno, artykułu o mieście
  414. 34 en:General strike - strajk generalny
  415. 34 en:Darbhanga district – dystrykt w Indiach
  416. 34 en:Khalaj language – język turecki z Iranu
  417. 34 en:Byzantine–Bulgarian wars
  418. 34 en:38th parallel north
  419. 34 en:Devika Rani - Devika Rani
  420. 34 en:1999 UEFA Champions League final Manchester United – Bayern Monachium 2:1
  421. 34 en:Pendik
  422. 34 en:The Boy in the Striped Pyjamas – powieść Johna Boyne'a z 2006 roku
  423. 34 en:Dahod district – dystrykt w Indiach
  424. 34 en:Paeonia (kingdom) – starożytne królestwo na terenie dzisiejszej Macedonii Płn.
  425. 34 en:World's Columbian Exposition - World's Columbian Exposition – wystawa światowa w Chicago, 1893
  426. 34 en:Verditer flycatcher - modrówka seledynowa
  427. 34 en:Assyria (Roman province) - Asyria (prowincja rzymska)
  428. 34 en:Alaknanda River – rzeka w Indiach
  429. 34 en:Sikar district – dystrykt w Indiach
  430. 34 en:Littoral–Inner Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  431. 34 en:Museum of London – muzeum historii Londynu
  432. 34 en:Cooch Behar district – dystrykt w Indiach
  433. 34 en:Hydrogen atom Atom wodoru
  434. 34 en:Harlem Renaissance – ruch społeczno-artystyczny Afroamerykanów w latach 20.
  435. 34 en:Hilton Hotels & Resorts
  436. 34 en:Mount Hasan – stratowulkan w Turcji
  437. 34 en:History of North America - historia Ameryki Północnej
  438. 34 en:China Construction Bank
  439. 34 en:Valence bond theory Teoria wiązań walencyjnych
  440. 34 en:2010 UEFA Champions League final , Bayern Monachium – Inter Mediolan 0:2
  441. 34 en:Visual effects
  442. 34 en:Torbeši
  443. 34 en:Artur da Costa e Silva - Artur da Costa e Silva, prezydent Brazylii
  444. 34 en:Puyehue-Cordón Caulle - Puyehue-Cordón Caulle - utwór wulkaniczny w Chile
  445. 34 en:Balkans theatre
  446. 34 en:Bidar district – dystrykt w Indiach
  447. 34 en:Surat district – dystrykt w Indiach
  448. 34 en:Thoracic cavity Jama klatki piersiowej
  449. 34 en:Queen Mary University of LondonUniwersytet Królowej Marii w Londynie
  450. 34 en:Kalaburagi district
  451. 34 en:Amaranthus spinosus – gatunek szarłatu
  452. 34 en:Chestnut munia - mniszka czarnogłowa
  453. 34 en:Indigenous peoples in Brazil /
  454. 34 en:Mongol invasion of Europe - mongolska inwazja na Europę
  455. 34 en:Lesser cuckoo /ja:ホトトギス - Cuculus poliocephalus
  456. 34 en:Jawaharlal Nehru University - uniwersytet w New Delhi, Indie
  457. 34 en:24-hour clock - 24-godzinny format czasu / zegar 24-godzinny
  458. 34 en:Sirindhorn – tajska księżniczka
  459. 34 en:Tiergarten (park) - Großer Tiergarten - park w Berlinie, Niemcy
  460. 34 en:Tree of life - Drzewo Życia, w różnych mitologiach
  461. 34 en:Jamuna River (Bangladesh) - Dźomunā
  462. 34 en:Darjeeling Himalayan Railway - Himalajska Kolej Dardżylińska
  463. 34 en:Woodworking chisel /- dłuto do drewna
  464. 34 en:Stork-billed kingfisher - łowiec niebieskoskrzydły
  465. 34 en:Greeting card - kartka z życzeniami
  466. 34 en:Millionaire - milioner
  467. 34 en:List of integrals of irrational functions - lista całek funkcji niewymiernych
  468. 34 en:Art school
  469. 34 en:Belagavi district
  470. 34 en:New Imperialism - nowy imperializm? - okres ekspansji kolonialnej
  471. 34 en:The Mountain – "Góra" (montaniardzi), reprezentowana przez jakobinów i kordelierów, w Rewolucji Francuskiej
  472. 34 en:West Champaran district
  473. 34 en:Arabization - arabizacja
  474. 34 en:Saran district – dystrykt w Indiach
  475. 34 en:Munger district
  476. 34 en:Bhojpur district, India /Bhojpur district – dystrykt w Indiach
  477. 34 en:Asian people
  478. 34 en:253 (number) - 253 (liczba)
  479. 34 en:237 (number) - 237 (liczba)
  480. 34 en:235 (number) - 235 (liczba)
  481. 34 en:238 (number) - 238 (liczba)
  482. 34 en:236 (number) - 236 (liczba)
  483. 34 en:247 (number) - 247 (liczba)
  484. 34 en:245 (number) - 245 (liczba)
  485. 34 en:248 (number) - 248 (liczba)
  486. 34 en:244 (number) - 244 (liczba)
  487. 34 en:249 (number) - 249 (liczba)
  488. 34 en:259 (number) - 259 (liczba)
  489. 34 en:252 (number) - 252 (liczba)
  490. 34 en:234 (number) - 234 (liczba)
  491. 34 en:246 (number) - 246 (liczba)
  492. 34 en:258 (number) - 258 (liczba)
  493. 34 en:Pear (fruit) /- Gruszka
  494. 34 en:360 (number) - 360 (liczba)
  495. 34 en:Wedge-tailed shearwater - burzyk klinosterny
  496. 34 en:Right-wing populism /
  497. 34 en:Autonomous republic - autonomiczna republika
  498. 34 en:Line of Control – w Kaszmirze
  499. 34 en:Pulpitis Zapalenie miazgi zęba
  500. 34 en:Operation Storm /hr:Operacija Oluja - Operacja Burza (Chorwacja)
  501. 34 en:Ram Khamhaeng – król z XII w. z terenu Tajlandii
  502. 34 en:Tulum - Tulum (ruiny)? - zabytkowe ruiny w Meksyku
  503. 34 en:Dothraki language - Dotracki, Pieśń lodu i ognia
  504. 34 en:Mandi district – dystrykt w Indiach
  505. 34 en:Shimla district – dystrykt w Indiach
  506. 34 en:Küçükçekmece – przedmieście Stambułu
  507. 34 en:Zeytinburnu – dzielnica, gmina Stambułu
  508. 34 en:Sarıyer – dzielnica Stambułu
  509. 34 en:Art movement - ruch artystyczny
  510. 34 en:Xerography Kserografia
  511. 34 en:Hose Wąż
  512. 34 en:BAFTA Award for Best Film
  513. 34 en:Sabalan – nieaktywny stratowulkan w Iranie
  514. 34 en:Lavandula stoechas – gatunek jasnotowatych
  515. 34 en:Kingdom of Khotan Azja Środkowa, dziś w Chinach 56–1006
  516. 34 en:Grevillea robusta – gatunek srebrnikowatych
  517. 34 en:Malabar grey hornbill - dzioborożec szary
  518. 34 en:180th meridian 180. południk
  519. 34 en:Faridabad district – dystrykt w Indiach
  520. 34 en:Bankura district – dystrykt w Indiach
  521. 34 en:Corn oil Olej kukurydziany
  522. 34 en:Quit India Movement
  523. 34 en:Abu Ayyub al-Ansari – towarzysz Mahometa
  524. 34 en:Darknet
  525. 34 en:Dusky eagle-owl - puchacz brunatny
  526. 34 en:Classical Gardens of Suzhou
  527. 34 en:Gardens by the Bay
  528. 34 en:7th Dalai Lama - Dalajlama VII
  529. 34 en:Monastery of Saint Mary of Guadalupe – klasztor katolicki w Hiszpanii
  530. 34 en:Brown spider monkey
  531. 34 en:Ruddy kingfisher - łowiec płomienny
  532. 34 en:Imperial Tombs of the Ming and Qing Dynasties – groby cesarzy w różnych prowincjach Chin
  533. 34 en:Howrah district – dystrykt w Indiach
  534. 34 en:Jalandhar district – dystrykt w Indiach
  535. 34 en:Cuttack district – dystrykt w Indiach
  536. 34 en:Google Pixel
  537. 34 en:Galactic astronomy - astronomia galaktyczna
  538. 34 en:Chinese astrology - astrologia chińska
  539. 34 en:Causes of World War II - przyczyny II wojny światowej
  540. 34 en:Sheikh Lotfollah Mosque – meczet w Isfahanie
  541. 34 en:Dolphin Tale
  542. 34 en:Kangra district – dystrykt w Indiach
  543. 34 en:Municipalities of Montenegro - Podział administracyjny Czarnogóry
  544. 34 en:Rolls-Royce Limited
  545. 34 en:Theatre director - reżyser teatralny
  546. 34 en:Pan-European Picnic /de:Paneuropäisches Picknick/ja:汎ヨーロッパ・ピクニック - Pan-European Picnic
  547. 34 en:Balasore district – dystrykt w Indiach
  548. 34 en:Abd Allah ibn Mas'ud
  549. 34 en:Discipline - Dyscyplina
  550. 34 en:Tabi'un
  551. 34 en:Negro /no:Neger - murzyn?
  552. 34 en:Ordesa y Monte Perdido National Park – park narodowy w Hiszpanii
  553. 34 en:Vestibular system Układ przedsionkowy
  554. 34 en:Singapore Flyer – diabelski młyn w Singapurze
  555. 34 en:Gombe Stream National Park
  556. 34 en:Floor (gymnastics) Podłoga w gimnastyce
  557. 34 en:Mausoleum of the First Qin Emperor
  558. 34 en:Nabataean Kingdom
  559. 34 en:Cytidine Cytydyna
  560. 34 en:Lewis Mumford – amerykański historyk, krytyk literacki
  561. 34 en:Hepatitis D - Wirus zapalenia wątroby typu D
  562. 34 en:Aruna Asaf Ali
  563. 34 en:London Beer Flood
  564. 34 en:Palm Jumeirah - sztuczny archipelag w Dubaju
  565. 34 en:Marie Claire
  566. 34 en:Chicken nugget
  567. 34 en:Management of HIV/AIDS - HAART
  568. 34 en:Tehuantepec jackrabbit
  569. 34 en:Rufous woodpecker - rdzawodrwal
  570. 34 en:Era - era
  571. 34 en:White-sided jackrabbit – gatunek zająca
  572. 34 en:Oriental scops owl - syczek indyjski
  573. 34 en:Passive voice
  574. 34 en:Science in the medieval Islamic world /sq:Shkenca Islame - nauka w średniowiecznym świecie islamu
  575. 34 en:Ziyarid dynasty w Iranie, 930 – 1090
  576. 34 en:Zayd ibn Haritha al-Kalbi
  577. 34 en:Law of Moses
  578. 34 en:Cestrum nocturnum
  579. 34 en:Behavioural sciences Nauki o zachowaniu
  580. 34 en:Western Turkic Khaganate
  581. 34 en:Marmara University
  582. 34 en:Speaker (politics) - przewodniczący parlamentu
  583. 34 en:Al-Mu'tamid – kalif abbasydzki
  584. 34 en:Emirate of Crete - Emirat Krety - ?
  585. 34 en:Calendar year
  586. 34 en:North China /zh:華北 - Północne Chiny
  587. 34 en:Gandhari (Mahabharata) - Gandhari (hinduizm) - postać z Mahabharaty
  588. 34 en:Dilleniaceae – rodzina okrytonasiennych
  589. 34 en:Common house gecko
  590. 34 en:UTC−08:30
  591. 34 en:Trace element Pierwiastek śladowy, Mikropierwiastek
  592. 34 en:Broom harezając kantabryjski
  593. 34 en:Korean hare
  594. 34 en:Bismillah Khan - indyjski muzyk
  595. 34 en:Francis Lawrence - amerykański reżyser filmowy i telewizyjny
  596. 34 en:2079
  597. 34 en:Singapore River – rzeka w Singapurze
  598. 34 en:Aditi Rao Hydari
  599. 34 en:Ibn Majah
  600. 34 en:Trust (law) Prawo powiernicze
  601. 34 en:Baitul Mukarram National Mosque - narodowy meczet Bangladeszu
  602. 34 en:Ziguinchor Region – region Senegalu
  603. 34 en:Diourbel Region
  604. 34 en:Chemical warfare - wojna chemiczna
  605. 34 en:Wader Ptak brodzący, Brodziec
  606. 34 en:Bank of China
  607. 34 en:Flushing Meadows–Corona Park - Flushing Meadows – Corona Park, publiczny park w Nowym Jorku
  608. 34 en:Simit – okrągły chleb z Turcji
  609. 34 en:Karnal district – dystrykt w Indiach
  610. 34 en:Abhimanyu - postać z Mahabharaty
  611. 34 en:Pink-necked green pigeon - treron różowoszyi
  612. 34 en:Tilia × europaea
  613. 34 en:Dog fighting – walki psów
  614. 34 en:Meniscus (anatomy) - Łąkotka
  615. 34 en:Makruh
  616. 34 en:Margraviate of Baden - Margraviate of Baden - historyczne terytorium w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  617. 34 en:Eastern question - kwestia wschodnia
  618. 34 en:Persis /Persja (region geograficzny)
  619. 34 en:Skewer Szpikulec, Rożen
  620. 34 en:Taejong of Joseon – król Korei
  621. 34 en:Areca nut
  622. 34 en:Jewish exodus from the Muslim world
  623. 34 en:Bombay cat – kocia rasa
  624. 34 en:Humanoid robot - humanoid
  625. 34 en:Monosexuality - monoseksualność - w seksuologii
  626. 34 en:Wars of Scottish Independence
  627. 34 en:Labia minora - wargi sromowe mniejsze
  628. 34 en:2077
  629. 34 en:2073rok 2073
  630. 34 en:2099
  631. 34 en:Subsistence agriculturerolnictwo samowystarczalne?
  632. 34 en:Intellectual giftedness Uzdolnienia intelektualne
  633. 34 en:Kolar district
  634. 34 en:Stylus Rylec
  635. 34 en:Maahes – staroegipski bóg wojny
  636. 34 en:Informaticsinformatyka
  637. 34 en:Bat (goddess)
  638. 34 en:Bibliotheca (Pseudo-Apollodorus)
  639. 34 en:Muzaffarpur district – dystrykt w Indiach
  640. 34 en:Qasim Khanate - chanat kasimowski - dawny kraj
  641. 34 en:Greece in the Roman era
  642. 34 en:Liquid hydrogen - ciekły wodór
  643. 34 en:Quadcopter
  644. 34 en:Spice trade - handel przyprawami
  645. 34 en:Rabies vaccine
  646. 34 en:Viral video - viral, nagranie wideo w Internecie, które jedni polecają innym
  647. 34 en:Mega Man
  648. 34 en:Legoland
  649. 34 en:2088
  650. 34 en:Enemy (2013 film)
  651. 34 en:Ottoman–Venetian wars Wojny turecko-weneckie
  652. 34 en:Olive ibis - ibis oliwkowy
  653. 34 en:Dhu al-Qarnayn
  654. 34 en:Kailasa Temple, Ellora - starożytna hinduistyczna świątynia, Indie
  655. 34 en:African striped weasel - łasica afrykańska (Poecilogale albinucha)
  656. 34 en:Tension headache /Napięciowy ból głowy
  657. 34 en:Divisions of Bangladesh
  658. 34 en:Gelato
  659. 34 en:Khorasani Turkic
  660. 34 en:States of Nigeria - Stany Nigerii
  661. 34 en:Lesser mouse-deer
  662. 34 en:Artistic inspiration - Natchnienie
  663. 34 en:White Army /White Guard Biała Gwardia w wojnie domowej w Rosji 1918-20, "biali"
  664. 34 en:Oil wrestling
  665. 34 en:Irwin Keyes – amerykański aktor i komik
  666. 34 en:American exceptionalism - amerykańska wyjątkowość - teoria historyczno-polityczna
  667. 34 en:Astroid – krzywa matematyczna
  668. 34 en:Bloody Mary (folklore)
  669. 34 en:Note value Wartość nuty
  670. 34 en:Ahmad Shah Bahadur
  671. 34 en:Mink - norka - gatunek ssaków
  672. 34 en:Sangha Trinational
  673. 34 en:St Martin-in-the-Fields – kościół anglikański w Londynie
  674. 34 en:Civic nationalism
  675. 34 en:Analog television - telewizja analogowa - technologia
  676. 34 en:Conrad Vernon - Conrad Vernon, amerykański aktor głosowy
  677. 34 en:The Message (1976 film) - brytyjski film z 1976
  678. 33 en:Indraneil Sengupta – indyjski aktor
  679. 33 en:Courtly love Miłość dworska
  680. 33 en:Loyalty - Lojalność
  681. 33 en:Star catalogue - katalog gwiazd - jest Katalog pozycyjny gwiazd bez interwiki
  682. 33 en:Fu Jen Catholic University – w New Taipei na Tajwanie
  683. 33 en:Apprentice - praktyka zawodowa? - nauka zawodu
  684. 33 en:Schnitzel
  685. 33 en:Nicotinamide
  686. 33 en:Feud - Wendeta
  687. 33 en:Provinces of Cuba Prowincje Kuby
  688. 33 en:25th century
  689. 33 en:Solar eclipse of August 21, 2017 Zaćmienie słońca z 21 sierpnia 2017 roku
  690. 33 en:Convex polygon
  691. 33 en:List of islands of Japan Lista wysp w Japonii
  692. 33 en:Canoeing and kayaking /- Kajakarstwo
  693. 33 en:940s BC
  694. 33 en:Kheda district – dystrykt w Indiach
  695. 33 en:Jalpaiguri district – dystrykt w Indiach
  696. 33 en:No true Scotsman – zawężenie generalizacji
  697. 33 en:VVER – seria rosyjskich reaktorów wodnych ciśnieniowych
  698. 33 en:Slovio - Slovio, sztuczny język
  699. 33 en:Kibibyte - kibibajt
  700. 33 en:Karbi Anglong district – dystrykt w Indiach
  701. 33 en:Eclogue Ekloga, Bukolika
  702. 33 en:Human skull Czaszka człowieka
  703. 33 en:Tesseract - teserakt
  704. 33 en:Sangha-Mbaéré - Prefektura Ekonomiczna Sangha-Mbaéré
  705. 33 en:Nana-Grébizi - Prefektura Ekonomiczna Nana-Grébizi, prefektura w RŚA
  706. 33 en:Atos
  707. 33 en:San Diego Zoo
  708. 33 en:Bagpat district – dystrykt w Indiach
  709. 33 en:Rajsamand district – dystrykt w Indiach
  710. 33 en:Kokrajhar district – dystrykt w Indiach
  711. 33 en:Dimapur district – dystrykt w Indiach
  712. 33 en:Dhalai district
  713. 33 en:Patiala district – dystrykt w Indiach
  714. 33 en:Rohtak district – dystrykt w Indiach
  715. 33 en:Gandhinagar district
  716. 33 en:Ganjam district – dystrykt w Indiach
  717. 33 en:Ukhrul district – dystrykt w Indiach
  718. 33 en:Jalaun district – dystrykt w Indiach
  719. 33 en:Rajgarh district – dystrykt w Indiach
  720. 33 en:Rain quail - przepiórka indyjska
  721. 33 en:Longfin mako shark
  722. 33 en:Pygmy beaked whale
  723. 33 en:Chestnut-tailed starling - szpak szarogłowy
  724. 33 en:Leadbeater's possumlotopałanik dziuplowy
  725. 33 en:Helium-3 Hel-3
  726. 33 en:Taiwan serow
  727. 33 en:Pulwama district - dystrykt w indyjskim stanie z Dżammu i Kaszmir
  728. 33 en:True's beaked whale – wieloryb z rodzaju dziobowali
  729. 33 en:Common brown lemur
  730. 33 en:Eastern lesser bamboo lemur – lemur z Madagaskaru
  731. 33 en:970s BC
  732. 33 en:Hardoi district – dystrykt w Indiach
  733. 33 en:Rudolf Peierls – brytyjski fizyk, Projekt Manhattan
  734. 33 en:Archidamus II /- Archidamus II - król Sparty
  735. 33 en:Palazzo Barberini – pałac w Rzymie
  736. 33 en:Mehely's horseshoe bat
  737. 33 en:Westerlies - Antypasat
  738. 33 en:Jamnagar district – dystrykt w Indiach
  739. 33 en:Barabanki district – dystrykt w Indiach
  740. 33 en:Jhabua district – dystrykt w Indiach
  741. 33 en:Una district – dystrykt w Indiach
  742. 33 en:North Tripura district
  743. 33 en:Chandel district
  744. 33 en:Ballia district – dystrykt w Indiach
  745. 33 en:Convergent boundary
  746. 33 en:Chariot racing Wyścigi rydwanów
  747. 33 en:Amelanchier ovalis
  748. 33 en:Pontifical Catholic University of Chile
  749. 33 en:Sabarkantha district
  750. 33 en:Empress Myeongseong /ja:閔妃/ko:명성황후/zh:明成皇后 - Myeongseong - koreańska cesarzowa
  751. 33 en:Imphal West district
  752. 33 en:Rock art of the Iberian Mediterranean Basin
  753. 33 en:Bangalore Urban district – dystrykt w Indiach
  754. 33 en:Minister-president
  755. 33 en:List of integrals of logarithmic functions Lista całek funkcji logarytmicznych
  756. 33 en:Zhou Xuan – chińska piosenkarka, aktorka
  757. 33 en:Basti district – dystrykt w Indiach
  758. 33 en:Counties of China - powiat
  759. 33 en:Mozambique tilapia
  760. 33 en:History of association football
  761. 33 en:Magen David Adom – służby ratunkowe w Izraelu
  762. 33 en:Jayant Narlikar – indyjski astrofizyk
  763. 33 en:Secretary of state - Sekretarz stanu
  764. 33 en:Bijapur district, Karnataka – dystrykt w Indiach
  765. 33 en:Ibrahim Khan Lodi – sułtan Delhi
  766. 33 en:Gazipaşa
  767. 33 en:Kağızman
  768. 33 en:Peacock Throne Pawi Tron cesarzy mogolskich w Indiach
  769. 33 en:Lệ Thủy district – dystrykt w Wietnamie
  770. 33 en:Rhododendron ponticum
  771. 33 en:Yamamoto Gonnohyōe /ja:山本権兵衛 - Gonnohyōe Yamamoto/Gonbee Yamamoto - premier Japonii
  772. 33 en:Changle, Fuzhou - Changle, okręg w Chinach
  773. 33 en:Müller's gibbon
  774. 33 en:David Koechner – amerykański aktor i komik
  775. 33 en:Haptic perception
  776. 33 en:Common seadragon
  777. 33 en:Seungri - Seungri - południowokoreański piosenkarz
  778. 33 en:Muhammad al-Jawad – jeden z 12 imamów
  779. 33 en:Maritime republics Wenecja, Genua, Piza w średniowieczu
  780. 33 en:Nick Fury – postać z komiksów Marvel Comics
  781. 33 en:Unix shell
  782. 33 en:Ruqayya bint Muhammad
  783. 33 en:Muon neutrino - neutrino mionowe
  784. 33 en:Molecular geometry - geometria molekularna lub geometria cząsteczki
  785. 33 en:Hahoe Folk Village /– zabytkowa wieś z XVI wieku w Korei Płd.
  786. 33 en:Hyacinthoides non-scripta
  787. 33 en:Andean goose - grzywoszyjka andyjska
  788. 33 en:Flags of Africa do wyodrębnienia z: Flagi państw świata
  789. 33 en:Alia Shawkat
  790. 33 en:Malappuram district
  791. 33 en:Palakkad district – dystrykt w Indiach
  792. 33 en:Dhritarashtra - Dhritarashtra - postać z Mahabharaty
  793. 33 en:Leh district – dystrykt w Indiach
  794. 33 en:Champhai district
  795. 33 en:Kolasib district
  796. 33 en:Treaty of Aigun /zh:璦琿條約- traktat z Aigun - nierówny traktat między imperium rosyjskim a imperium dynastii Qing, 1858
  797. 33 en:Paratrooper Spadochroniarz
  798. 33 en:2006 UEFA Champions League final Barcelona – Arsenal 2:1
  799. 33 en:Ümraniye – dzielnica Stambułu
  800. 33 en:Asclepias curassavica
  801. 33 en:Jodhpur district – dystrykt w Indiach
  802. 33 en:William II , ujednoznacznienie; w naszej Wikipedii są tylko Wilhelmowie, nawet książę William
  803. 33 en:Kamrup district – dystrykt w Indiach
  804. 33 en:States and federal territories of Malaysia
  805. 33 en:Plzeň-City District – okręg w Czechach
  806. 33 en:Savinja Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  807. 33 en:Central Sava Statistical Region - Region Statystyczny Zasavska, w Słowenii
  808. 33 en:Lower Sava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  809. 33 en:Carinthia Statistical Region
  810. 33 en:North Kosovo – region geograficzny w Kosowie
  811. 33 en:2009 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 2:0
  812. 33 en:Gonda district – dystrykt w Indiach
  813. 33 en:Bareilly district – dystrykt w Indiach
  814. 33 en:Susie Essman - Susie Essman
  815. 33 en:Streaked shearwater - burzyk kreskowany
  816. 33 en:Roman Armenia
  817. 33 en:Virtual world
  818. 33 en:Raichur district
  819. 33 en:Okinawa Islands – grupa wysp w Japonii
  820. 33 en:Vadodara district – dystrykt w Indiach
  821. 33 en:Lyrics
  822. 33 en:Crested kingfisher - rybaczek żałobny
  823. 33 en:Astro Boy /ja:鉄腕アトム - Astro Boy (serial)
  824. 33 en:Palawan peacock-pheasant - wieloszpon lśniący
  825. 33 en:Wedding cake
  826. 33 en:Journalism ethics and standards - standardy etyki dziennikarskiej?
  827. 33 en:Beyond Good and Evil - Jenseits von Gut und Böse - książka filozoficzna Friedricha Nietzschego
  828. 33 en:Cubic function - funkcja sześcienna - w matematyce
  829. 33 en:Jhajjar district – dystrykt w Indiach
  830. 33 en:Churachandpur district – dystrykt w Indiach
  831. 33 en:Ottoman Greece
  832. 33 en:Pterocarpus – rodzaj bobowatych
  833. 33 en:Nymphaea nouchali – gatunek grzybieni
  834. 33 en:Armed Forces of Croatia
  835. 33 en:Crime fiction
  836. 33 en:Puppy - Szczeniak
  837. 33 en:Sivasagar district
  838. 33 en:Tumakuru district
  839. 33 en:Chennai district
  840. 33 en:Dharwad district – dystrykt w Indiach
  841. 33 en:Thrust fault Uskok odwrócony
  842. 33 en:History of Chad Historia Czadu
  843. 33 en:Hindko
  844. 33 en:Swinhoe's snipe - bekas leśny
  845. 33 en:Pillars of Ashoka
  846. 33 en:Emirate of Diriyah , emirat, pierwsze państwo saudyjskie
  847. 33 en:Swedish Armed Forces - Försvarsmakten
  848. 33 en:Lesser coucal - kukal bengalski
  849. 33 en:Madhepura district – dystrykt w Indiach
  850. 33 en:Eid prayers
  851. 33 en:Sriharikota – wyspa w Indiach
  852. 33 en:Patna district - Patna, dystrykt w Indiach
  853. 33 en:Jehanabad district – dystrykt w Indiach
  854. 33 en:Cilento
  855. 33 en:Bhagalpur district - dystrykt w Indiach
  856. 33 en:Purnia district – dystrykt w Indiach
  857. 33 en:Araria district – dystrykt w Indiach
  858. 33 en:Commerce Handel
  859. 33 en:Madhubani district – dystrykt w Indiach
  860. 33 en:Muscat (grape)
  861. 33 en:List of presidents of South Korea - prezydenci Korei Południowej
  862. 33 en:Hôtel Ritz Paris
  863. 33 en:Jamasp – król perski z dynastii Sasanidów
  864. 33 en:365 (number) - 365 (liczba)
  865. 33 en:Winged bean
  866. 33 en:Bethany /Al-Ajzarijja
  867. 33 en:Theory of forms
  868. 33 en:Azarmidokht
  869. 33 en:Papilio – rodzaj paziowatych
  870. 33 en:Dhoom 3
  871. 33 en:Economy of Norwaygospodarka Norwegii
  872. 33 en:Jorhat district – dystrykt w Indiach
  873. 33 en:United States Soccer Federation - United States Soccer Federation
  874. 33 en:Peace be upon him /Peace be upon him - w islamie, brak wersji angielskiej
  875. 33 en:Śruti - Śruti (przekierowanie na Wedy)
  876. 33 en:Economy of Afghanistangospodarka Afganistanu
  877. 33 en:List of ISO 639 language codes - lista kodów ISO 639-1
  878. 33 en:Gautam Buddha Nagar district – dystrykt w Indiach
  879. 33 en:Fujian tulou – budowle mieszkalne grupy etnicznej Hakka z Chin
  880. 33 en:Seru Epenisa Cakobau - Seru Epenisa Cakobau - król Fidżi
  881. 33 en:Geraldo Rivera /
  882. 33 en:Shakuntala
  883. 33 en:Al-Farghani – perski astronom z Bagdadu
  884. 33 en:Penology Penologia
  885. 33 en:Ned Stark
  886. 33 en:Bharuch district – dystrykt w Indiach
  887. 33 en:Château de Saint-Germain-en-Laye - Château de Saint-Germain-en-Laye - pałac w pobliżu Paryża, Francja
  888. 33 en:Swiss Alps
  889. 33 en:Louis Harold Gray - Louis Harold Gray - brytyjski fizyk
  890. 33 en:Matilda (novel)
  891. 33 en:Kalibo
  892. 33 en:Official Finnish Charts - Suomen virallinen lista
  893. 33 en:Many-worlds interpretation - interpretacja wieloświatowa - inaczej wieloświatowa interpretacja mechaniki kwantowej
  894. 33 en:List of mathematicians /- lista matematyków
  895. 33 en:Clovis III Chlodwig III, mamy przekierowanie, ale to inny Chlodwig, ten był jednorocznym uzurpatorem
  896. 33 en:Ishigaki Island //ja:石垣島 - Ishigaki (wyspa) - wyspa w archipelagu Wysp Okinawa, Japonia
  897. 33 en:Macaw – sześć rodzajów papug neotropikalnych
  898. 33 en:2014 Indian general election Wybory powszechne w Indiach w 2014 roku
  899. 33 en:Ahmad Shamlou – irański poeta, pisarz
  900. 33 en:Infinite set - zbiór nieskończony (teraz przekierowanie na zbiór skończony)
  901. 33 en:Naracoorte Caves National Park – w Australii
  902. 33 en:Kunstkamera
  903. 33 en:Water treatment Uzdatnianie wody, Oczyszczanie wody
  904. 33 en:Scutigera coleoptrata /– gatunek pareczników
  905. 33 en:Abul A'la Maududi - Abul Ala Maududi - indyjski teolog, polityk i filozof
  906. 33 en:Ordinal numeral
  907. 33 en:Sodium aluminate - Tetrahydroksoglinian sodu
  908. 33 en:Graduation Ukończenie studiów lub szkoły
  909. 33 en:White-bellied woodpecker - dzięcioł białobrzuchy
  910. 33 en:Data deficient
  911. 33 en:Zainab bint Muhammad
  912. 33 en:East Champaran district
  913. 33 en:Hardcore pornography
  914. 33 en:Solitary snipe - bekas górski
  915. 33 en:Circumstellar disc
  916. 33 en:History of Haiti
  917. 33 en:Median language
  918. 33 en:Battle of Sarikamish – bitwa rosyjsko-turecka, grudzień 1914 – 17 stycznia 1915; miasto to należało wtedy do Rosji
  919. 33 en:Ultimate fate of the universe - ostateczny los Wszechświata
  920. 33 en:Sequoioideae
  921. 33 en:Sheikh Safi al-Din Khānegāh and Shrine Ensemble – grób szejka w Ardabilu, Iran
  922. 33 en:Yellow-faced parrot - żółtogłówka
  923. 33 en:Davao Occidental - Davao Occidental - najnowsza, 81. prowincja Filipin
  924. 33 en:Volatility (finance)
  925. 33 en:Islamic New Year
  926. 33 en:Marc Webb – amerykański reżyser
  927. 33 en:Batter (cooking) - rzadkie ciasto?
  928. 33 en:Hazaragi dialect
  929. 33 en:Southern Qi – dawne państwo w Chinach
  930. 33 en:Yellow-billed blue magpie - kitta żółtodzioba
  931. 33 en:Internet access
  932. 33 en:Gallaecia /es:Gallaecia - nazwa prowincji rzymskiej w północno-zachodniej części obecnej Hiszpanii
  933. 33 en:Non-coding DNA
  934. 33 en:Norfuk language – z wyspy Norfolk na Oceanie Spokojnym
  935. 33 en:Limodorum abortivum – gatunek epidendronowych
  936. 33 en:Edo language
  937. 33 en:Cozumel raccoon – gatunek szopa
  938. 33 en:Ayodhya district – dystrykt w Indiach
  939. 33 en:Satyameva Jayate
  940. 33 en:Christopher Hill (historian)
  941. 33 en:Nawada
  942. 33 en:Tea in Turkey
  943. 33 en:Northern Renaissance - północny renesans?
  944. 33 en:Lake Malawi National Park
  945. 33 en:Municipalities of North Macedonia - gmina w Macedonii
  946. 33 en:Venomous snake Wąż jadowity
  947. 33 en:God in Christianity
  948. 33 en:Heart of Neolithic Orkney , Serce neolitycznych Orkadów, obiekt UNESCO
  949. 33 en:Mahasweta Devi
  950. 33 en:Mohammad Ali Bogra - Mohammad Ali Bogra - wschodniopakistański polityk (ob. Bangladesz)
  951. 33 en:Motion picture content rating system - system ocen programów telewizyjnych (mamy tylko system ocen programów telewizyjnych w Polsce)
  952. 33 en:Development aid /de:Entwicklungspolitik - pomoc rozwojowa
  953. 33 en:Bikaner district – dystrykt w Indiach
  954. 33 en:Arica Province – prowincja Chile
  955. 33 en:2004 UEFA Champions League final Monaco – Porto 0:3
  956. 33 en:Crete and Cyrenaica
  957. 33 en:International Designator
  958. 33 en:Fatty liver disease
  959. 33 en:Banditry
  960. 33 en:Jaish-e-Mohammed
  961. 33 en:Education in Finland
  962. 33 en:Pruning Przycinanie gałęzi
  963. 33 en:Japanese castle Zamki japońskie
  964. 33 en:East China /zh:華東 - wschodnie Chiny
  965. 33 en:Open Library - Open Library
  966. 33 en:Gillian Flynn – amerykańska pisarka
  967. 33 en:Shantanu - Shantanu - postać z Mahabharaty
  968. 33 en:Critics' Choice Movie Awards
  969. 33 en:Uludağ – góra w Turcji
  970. 33 en:Butte Ostaniec o płaskim wierzchołku, Małe płaskowzgórze
  971. 33 en:UN number
  972. 33 en:Earth's energy budget - bilans energetyczny Ziemi
  973. 33 en:Red-billed teal - srebrzanka czerwonodzioba
  974. 33 en:Tupi people - Tupi - grupa etniczna
  975. 33 en:Yupik peoples – ludy na Alasce i w Rosji
  976. 33 en:Ulugh Beg Observatory
  977. 33 en:Luqman
  978. 33 en:Burmese hare
  979. 33 en:Chinese hare
  980. 33 en:Tiger shrike - dzierzba tygrysia
  981. 33 en:East India - Indie Wschodnie
  982. 33 en:Carbon black Sadza
  983. 33 en:Abu Yusuf
  984. 33 en:Output device - urządzenie wyjściowe (sprzęt komputerowy)
  985. 33 en:Psychotria
  986. 33 en:Ancient Corinth - starożytny Korynt - miasto-państwo w starożytnej Grecji
  987. 33 en:Cadmium chloride Chlorek kadmu
  988. 33 en:Al-Nasa'i
  989. 33 en:Vernacular architecture - architektura ludowa
  990. 33 en:Moghulistan – dawny chanat mongolski w Kazachstanie, Kirgistanie
  991. 33 en:Dioscorea bulbifera
  992. 33 en:Australian Defence Force
  993. 33 en:Republic of Dahomey
  994. 33 en:International Children's Book Day
  995. 33 en:Digital terrestrial television - naziemna telewizja cyfrowa (teraz przekierowanie na telewizja naziemna)
  996. 33 en:German Sign Language Niemiecki język migowy
  997. 33 en:Sunan Abi Dawud
  998. 33 en:Sears - Sears, Roebuck and Co. - amerykańska międzynarodowa sieć domów towarowych
  999. 33 en:Afghan conflict
  1000. 33 en:Kibbeh
  1001. 33 en:Apogee - apogeum
  1002. 33 en:Complaint
  1003. 33 en:Culture of ancient Rome - kultura starożytnego Rzymu
  1004. 33 en:AIPAC – lobby działające na rzecz Izraela w Waszyngtonie
  1005. 33 en:Begin Again (film) - amerykański film z 2013
  1006. 33 en:Adoration of the Magi - Pokłon Trzech Króli
  1007. 33 en:Kolkata Metro
  1008. 33 en:Salona
  1009. 33 en:Bundeli language
  1010. 33 en:Anjaw district
  1011. 33 en:Vikram Sarabhai
  1012. 33 en:Kizhi Pogost
  1013. 33 en:Ridda Wars
  1014. 33 en:Hangul Day /ja:ハングルの日/ko:한글날/zh:諺文日 - koreańskie święto
  1015. 33 en:RS-28 Sarmat
  1016. 33 en:Governorates of Palestine
  1017. 33 en:Corn starchskrobia kukurydziana
  1018. 33 en:Arab states of the Persian Gulf
  1019. 33 en:President of the United Nations General Assembly
  1020. 33 en:Greater China /zh:大中華地區
  1021. 33 en:Spot-breasted ibis - ibis plamisty
  1022. 33 en:Fingolfin – postać z Tolkiena
  1023. 33 en:Slinky
  1024. 33 en:Labia majora /- wargi sromowe większe
  1025. 33 en:Eight-hour day
  1026. 33 en:Hand-kissing
  1027. 33 en:Escalloniaceae
  1028. 33 en:Cathedra - Ex cathedra
  1029. 33 en:ASML Holding
  1030. 33 en:Selk'nam people – lud tubylczy w Patagonii
  1031. 33 en:Public
  1032. 33 en:Jim Simons - James Harris Simons
  1033. 33 en:Iris Mittenaere - Iris Mittenaere – francuska modelka, Miss Universe 2016
  1034. 33 en:Columnist - felietonista
  1035. 33 en:Balangir district – dystrykt w Indiach
  1036. 33 en:The Ninth Wave – obraz Ajwazowskiego
  1037. 33 en:Chanel Preston
  1038. 33 en:Sukjong of Joseon
  1039. 33 en:Nanomedicine - Nanomedycyna
  1040. 33 en:2084 CE /
  1041. 33 en:2074
  1042. 33 en:2082
  1043. 33 en:2091
  1044. 33 en:2096
  1045. 33 en:2076
  1046. 33 en:Elevation
  1047. 33 en:0 (disambiguation) - 0 (teraz przekierowanie na 0 (liczba)
  1048. 33 en:Subdivisions of Indonesia
  1049. 33 en:Et tu, Brute? - I ty, Brutusie, przeciwko mnie?
  1050. 33 en:Policy - polityka - w organizacji schemat podejmowania decyzji
  1051. 33 en:Meskhenet – bogini porodu w starożytnym Egipcie
  1052. 33 en:Equestrian sport //Equestrian sport
  1053. 33 en:Antarctic ice sheet
  1054. 33 en:Wire rope Lina stalowa
  1055. 33 en:Ember
  1056. 33 en:Pallas's rosefinch - dziwonia syberyjska
  1057. 33 en:Education in Japan /ja:日本の教育 - edukacja w Japonii
  1058. 33 en:Rosa chinensis - Rosa chinensis
  1059. 33 en:Enclave and exclave
  1060. 33 en:Association of American Universities - Association of American Universities - organizacja wiodących uniwersytetów
  1061. 33 en:Red-fan parrot - kapturnica
  1062. 33 en:History of South America - historia Ameryki Południowej
  1063. 33 en:History of feminism
  1064. 33 en:Roman Cyprus
  1065. 33 en:Mrs. Hume's pheasant - bażant birmański
  1066. 33 en:Bare-faced ibis - ibis żałobny
  1067. 33 en:The Establishment Establishment
  1068. 33 en:Dashrath Manjhi
  1069. 33 en:Cella – wewnętrzna komora w starożytnej świątyni
  1070. 33 en:Kingdom of Abkhazia - Królestwo Abchazji
  1071. 33 en:Orange-headed thrush - drozdaczek ognistogłowy
  1072. 33 en:Affogato
  1073. 33 en:2083 Rok 2083
  1074. 33 en:2085
  1075. 33 en:2086
  1076. 33 en:Samajwadi Party
  1077. 33 en:Peshwa – premier w imperium Marathów
  1078. 33 en:Enzyme inhibitor - inhibitor enzymu
  1079. 33 en:wikiHow - wikiHow - wielojęzyczna strona internetowa, poradnik typu jak to zrobić
  1080. 33 en:Draw (chess) - Remis
  1081. 33 en:Chinese economic reform /zh:改革開放 - Gaige kaifang
  1082. 33 en:2078
  1083. 33 en:Archaeological Survey of India
  1084. 33 en:Jahanara Begum
  1085. 33 en:Omnipotence - Wszechmoc boga
  1086. 33 en:White Americans
  1087. 33 en:Metre per second squared - metr na sekundę do kwadratu
  1088. 33 en:Hundred Schools of Thought /ja:諸子百家/zh:諸子百家 - Sto Szkół Myśli w Chinach pne.
  1089. 33 en:Mymensingh Division
  1090. 33 en:Asparagus bean
  1091. 33 en:Job Praca, Posada
  1092. 33 en:Solanum torvum
  1093. 33 en:Maltepe, Istanbul – dzielnica Stambułu
  1094. 33 en:Ageratum conyzoides
  1095. 33 en:Demographics of Japan /ja:日本の人口統計 - demografia Japonii
  1096. 33 en:Anointing
  1097. 33 en:African green pigeon - treron krasnonosy
  1098. 33 en:Wanda Sykes – amerykańska aktorka
  1099. 33 en:House of Orléans
  1100. 33 en:Mount Ida (Turkey) – góra w Turcji
  1101. 33 en:Mountain imperial pigeon - muszkatela kasztanowata
  1102. 33 en:List of countries by birth rate - lista krajów według współczynnika urodzeń
  1103. 33 en:Doodle - doodle
  1104. 33 en:Arum italicum
  1105. 33 en:Philippine duck - kaczka filipińska
  1106. 33 en:Al-Muhtadi
  1107. 33 en:Last Glacial Period - Ostatnia epoka lodowa
  1108. 33 en:Cloudburst
  1109. 33 en:M. C. Gainey – amerykański aktor
  1110. 33 en:Ahmed Best - Ahmed Best, amerykański aktor i muzyk
  1111. 33 en:Jeff Bergman - amerykański aktor głosowy
  1112. 33 en:Apepi - Apepi (faraon) - faraon Dolnego Egiptu z XV dynastii
  1113. 33 en:Foeniculum
  1114. 33 en:Tiffany Young - Tiffany Hwang - koreańsko-amerykańska piosenkarka
  1115. 33 en:Palais de Chaillot
  1116. 33 en:Pre-Islamic Arabia /ar:العرب قبل الإسلام - Arabia przedmuzułmańska
  1117. 33 en:Preschool
  1118. 33 en:Doctor Doom
  1119. 33 en:History of ancient Egypt - historia starożytnego Egiptu
  1120. 33 en:Magical objects in Harry Potter - Magiczne obiekty z cyklu Harry Potter
  1121. 32 en:Blood orange
  1122. 32
  1123. 32 en:Integrity Prawość, Uczciwość
  1124. 32 en:Deep-sky object /- obiekt głębokiego nieba
  1125. 32 en:Mojarra – rodzina okoniokształtnych
  1126. 32 en:Ifrane
  1127. 32 en:White nationalism
  1128. 32 en:Tandoori chicken
  1129. 32 en:Euryarchaeota – typ archeonów
  1130. 32 en:Alcedines /- Alcedines (podrząd kraskowych)
  1131. 32 en:Nimrod Expedition Brytyjska Ekspedycja Antarktyczna, 1907–09
  1132. 32 en:-stan
  1133. 32 en:Hu – ujednoznacznienie
  1134. 32 en:Electrophysiology Elektrofizjologia
  1135. 32
  1136. 32 en:Udaipur district – dystrykt w Indiach
  1137. 32 en:Mexican state //Podział administracyjny Meksyku
  1138. 32 en:G-Eazy – amerykański raper
  1139. 32 en:List of physicists - lista fizyków
  1140. 32 en:List of operating systems - lista systemów operacyjnych
  1141. 32 en:Electrochemical cell Ogniwo elektrochemiczne
  1142. 32 en:Lists of World Heritage Sites in the Americas
  1143. 32 en:South 24 Parganas – dystrykt w Indiach
  1144. 32 en:Nadia district – dystrykt w Indiach
  1145. 32 en:United World Colleges – 17 uczelni na 4 kontynentach
  1146. 32 en:Chenghua Emperor – cesarz Chin 1447 – 1487
  1147. 32 en:Operation Olive Branch
  1148. 32 en:Next Eleven /– 11 państw z dużym potencjałem gospodarczym
  1149. 32 en:Zaman (newspaper) – turecki dziennik
  1150. 32 en:Hurricane Patricia – huragan z Ameryki Środkowej z 2015 r.
  1151. 32 en:Eiji Yoshikawa /ja:吉川英治 - Eiji Yoshikawa/Hidetsugu Yoshikawa, japoński powieściopisarz
  1152. 32 en:Isocyanic acid Kwas izocyjanowy
  1153. 32 en:Marilyn Chambers - amerykańska aktorka
  1154. 32 en:Thomas J. Watson
  1155. 32 en:Willow Shields – amerykańska aktorka
  1156. 32 en:The FrogsŻaby, komedia Arystofanesa
  1157. 32 en:Jean-Pierre Thiollet – francuski pisarz i dziennikarz
  1158. 32 en:Bhagirathi River – rzeka w Indiach
  1159. 32 en:History of Kosovo - historia Kosowa/sr:Косово и Метохија
  1160. 32 en:Nextlalpan – miasto i gmina w Meksyku
  1161. 32 en:Tsakonian language – odmiana greki, 1500 użytkowników
  1162. 32 en:Cream cheese Serek śmietankowy
  1163. 32 en:Sakamoto Ryōma /ja:坂本龍馬 - Ryōma Sakamoto - japoński samuraj
  1164. 32 en:Mukesh (singer) – indyjski piosenkarz
  1165. 32 en:Chinese Football Association
  1166. 32 en:Laponian area
  1167. 32 en:International Finance Centre (Hong Kong) - International Finance Centre
  1168. 32 en:Civil aviation Lotnictwo cywilne
  1169. 32 en:Betul district – dystrykt w Indiach
  1170. 32 en:Uttar Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1171. 32 en:Bijnor district – dystrykt w Indiach
  1172. 32 en:Chitrakoot district – dystrykt w Indiach
  1173. 32 en:Firozabad district – dystrykt w Indiach
  1174. 32 en:Lower Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1175. 32 en:Papum Pare district
  1176. 32 en:Koraput district – dystrykt w Indiach
  1177. 32 en:Puri district – dystrykt w Indiach
  1178. 32 en:Palamu district – dystrykt w Indiach
  1179. 32 en:Tinsukia district – dystrykt w Indiach
  1180. 32 en:Tonk district – dystrykt w Indiach
  1181. 32 en:Chittorgarh district – dystrykt w Indiach
  1182. 32 en:Karauli district – dystrykt w Indiach
  1183. 32 en:Dausa district – dystrykt w Indiach
  1184. 32 en:Bokaro district
  1185. 32 en:Rajkot district
  1186. 32 en:West Tripura district
  1187. 32 en:Budaun district – dystrykt w Indiach
  1188. 32 en:Rupnagar district – dystrykt w Indiach
  1189. 32 en:Tamenglong district
  1190. 32 en:Lohit district – dystrykt w Indiach
  1191. 32 en:South Garo Hills district
  1192. 32 en:East Garo Hills district
  1193. 32 en:West Khasi Hills district
  1194. 32 en:East Khasi Hills district
  1195. 32 en:Ri-Bhoi district
  1196. 32 en:West Garo Hills district
  1197. 32 en:Barmer district – dystrykt w Indiach
  1198. 32 en:Campylobacter - Campylobacter, rodzaj bakterii Gram-ujemnych
  1199. 32 en:Southern bottlenose whale
  1200. 32 en:Strap-toothed whale Mesoplodon layardii, wieloryb z rodzaju dziobowali
  1201. 32 en:Bahraich district – dystrykt w Indiach
  1202. 32 en:Southern bluefin tuna
  1203. 32 en:Jie of Xia /zh:桀 - ostatni król chińskiej dynastii Xia
  1204. 32 en:Upper Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1205. 32 en:Bobcat Goldthwait - Bobcat Goldthwait - amerykański komik, aktor, reżyser i scenarzysta
  1206. 32 en:Hisar district
  1207. 32 en:Imphal East district
  1208. 32 en:840s BC
  1209. 32 en:Pyotr Semyonov-Tyan-Shansky - Piotr Siemionow-Tian-Szanski - rosyjski geograf i statystyk
  1210. 32 en:The Social Contract /fr:Du contrat social - O umowie społecznej - książka autorstwa Jean-Jacques Rousseau
  1211. 32 en:Yucatán black howler – gatunek wyjca
  1212. 32 en:Micropterigidae – nadrodzina motyli
  1213. 32 en:Cherry picking - Cherry picking
  1214. 32 en:Astral projection Projekcja astralna
  1215. 32 en:Hasan al-Askari – jeden z 12. Imamów
  1216. 32 en:Etah district – dystrykt w Indiach
  1217. 32 en:Centum and satem languages - Języki kentum
  1218. 32 en:Yamato Province – dawna prowincja Japonii
  1219. 32 en:Churu district – dystrykt w Indiach
  1220. 32 en:Hanumangarh district
  1221. 32 en:Sehore district
  1222. 32 en:Zhang Fei – chiński generał z III w.
  1223. 32 en:Eastern Conference (NHL)
  1224. 32 en:Ibn Hisham
  1225. 32 en:Panchmahal district – dystrykt w Indiach
  1226. 32 en:County-level city
  1227. 32 en:Pituffik Space Base
  1228. 32 en:Senapati district
  1229. 32 en:Hovgården - Hovgården, stanowisko archeologiczne w Szwecji z czasów Wikingów
  1230. 32 en:List of countries by oil production
  1231. 32 en:Pinnated bittern - bąk pstry
  1232. 32 en:Four-lined snake /Wąż stepowy
  1233. 32 en:Gina Haspel
  1234. 32 en:Adil Hussain – indyjski aktor
  1235. 32 en:Viral envelope
  1236. 32 en:Binary code Kod binarny
  1237. 32 en:Radagast – postać z Tolkiena
  1238. 32 en:Baramulla district – dystrykt w Indiach
  1239. 32 en:Northern pig-tailed macaque
  1240. 32 en:White-fronted bee-eater - żołna białoczelna
  1241. 32 en:List of integrals of hyperbolic functions Lista całek funkcji hiperbolicznych
  1242. 32 en:Külüg Khan – cesarz Chin, 1307 – 1311
  1243. 32 en:Paradigm shift - zmiana paradygmatu - zmiana fundamentalnych koncepcji
  1244. 32 en:Solid-state chemistry - chemia ciała stałego
  1245. 32 en:Ursula Karven – niemiecka aktorka i pisarka
  1246. 32 en:Moscow Mathematical Papyrus /de:Papyrus Moskau 4676 - rękopis
  1247. 32 en:Linear motion
  1248. 32 en:Lillian Moller Gilbreth
  1249. 32 en:Battle of Shanghai /ja:第二次上海事変/zh:淞滬會戰 - bitwa o Szanghaj
  1250. 32 en:Codiaeum variegatum
  1251. 32 en:Copyright law of the United States - prawo autorskie w Stanach Zjednoczonych (lub prawo autorskie w USA)
  1252. 32 en:Rory McIlroy – północnoirlandzki golfista
  1253. 32 en:List of Star Wars characters - postać z cyklu Gwiezdne wojny
  1254. 32 en:Southern pochard - hełmiatka czerwonooka
  1255. 32 en:Tunisian Arabic - tunezyjski
  1256. 32 en:People's Army of Vietnam - Wietnamska Armia Ludowa/fr:Armée populaire vietnamienne/vi:Quân đội Nhân dân Việt Nam
  1257. 32 en:Eastern Region, Uganda
  1258. 32 en:World Heritage Sites by country
  1259. 32 en:Eryx jaculus
  1260. 32 en:History of Laos Historia Laosu
  1261. 32 en:Krystal Jung - Krystal Jung - koreańsko-amerykańska piosenkarka i aktorka
  1262. 32 en:District of Gjakova – dawny okręg w Kosowie
  1263. 32 en:Totem pole - słup totemowy
  1264. 32 en:FIFO (computing and electronics) first-in first-out, pierwszy na wejściu – pierwszy na wyjściu
  1265. 32 en:Pacific gull - mewa grubodzioba
  1266. 32 en:Ali al-Hadi – jeden z 12 imamów
  1267. 32 en:Operation Anthropoid //- Operacja Anthropoid, zabicie Heydricha w Pradze w maju 1942 r.
  1268. 32 en:Vertical farming
  1269. 32 en:Pañcāla
  1270. 32 en:Army of Republika Srpska
  1271. 32 en:Nordmann's greenshank - brodziec nakrapiany (Tringa guttifer)
  1272. 32 en:Ashvamedha
  1273. 32 en:Snake charming Zaklinanie wężów
  1274. 32 en:Hong Kong Disneyland
  1275. 32 en:Ballet dancer /it:Ballerina - tancerz baletowy
  1276. 32 en:Udhampur district – dystrykt w Indiach
  1277. 32 en:Shelon
  1278. 32 en:Religious music - Muzyka religijna
  1279. 32 en:Gratin
  1280. 32 en:Provinces of Costa Rica - prowincja Kostaryki
  1281. 32 en:Caves of Aggtelek Karst and Slovak Karst
  1282. 32 en:The Fox and the Hound (novel) - Lis i pies (powieść)
  1283. 32 en:Manila galleon
  1284. 32 en:Lunglei district
  1285. 32 en:Mamit district
  1286. 32 en:Kolkata district
  1287. 32 en:Sa'id ibn Zayd
  1288. 32 en:Hemerocallis fulva - Hemerocallis fulva
  1289. 32 en:Red-bearded bee-eater - żołna wielka
  1290. 32 en:Servomotorserwomotor, siłownik
  1291. 32 en:Bahçelievler , przedmieście Stambułu
  1292. 32 en:Güngören – dzielnica Stambułu
  1293. 32 en:American Curl – kocia rasa
  1294. 32 en:History of East Timor
  1295. 32 en:Realm of New Zealand
  1296. 32 en:2005 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 3:3, Liverpool wygrał w karnych
  1297. 32 en:2007 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 2:1
  1298. 32 en:Vatican lira Lir watykański
  1299. 32 en:Miramare Castle – zamek niedaleko Triestu
  1300. 32 en:Vulnerability (computer security) - podatność (informatyka), luka w systemie informatycznym
  1301. 32 en:Network security
  1302. 32 en:Habsburg Netherlands
  1303. 32 en:Culture of Germany
  1304. 32 en:Summit (meeting) - szczyt
  1305. 32 en:Thracia – starożytna Tracja
  1306. 32 en:Tunisian campaign /fr:Campagne de Tunisie - kampania tunezyjska
  1307. 32 en:Boom Beach – gra internetowa
  1308. 32 en:Asian palm swift - jerzyk jaskółczy
  1309. 32 en:World revolution - światowa rewolucja - marksistowska koncepcja obalenia kapitalizmu we wszystkich krajach
  1310. 32 en:Shopping
  1311. 32 en:Bilaspur district, Chhattisgarh – dystrykt w Indiach
  1312. 32 en:Pashmina (material) – typ tkaniny kaszmir
  1313. 32 en:Thiruvananthapuram district – dystrykt w Indiach
  1314. 32 en:Tocopherol Tokoferol
  1315. 32 en:Royal Saltworks at Arc-et-Senans /fr:Saline royale d'Arc-et-Senans, królewskie żupy solne w Arc-et-Senans, obiekt UNESCO
  1316. 32 en:Eighth Dynasty of Egypt
  1317. 32 en:Combretum
  1318. 32 en:Toungoo dynasty
  1319. 32 en:Jabal al-Druze - wysoczyzna powulkaniczna w południowej Syrii
  1320. 32 en:Boiga dendrophila – gatunek połozowatych
  1321. 32 en:The Boy Next Door (film) - amerykański film z 2015
  1322. 32 en:1956 European Cup final - mecz Real Madryt – Stade de Reims-Champagne
  1323. 32 en:Rabbinic Judaism - judaizm rabiniczny
  1324. 32 en:Search algorithm - algorytm wyszukiwania
  1325. 32 en:Blyth's kingfisher - zimorodek duży
  1326. 32 en:Bhavnagar district
  1327. 32 en:Abbess - ksieni (inaczej: opatka)
  1328. 32 en:Naive set theory
  1329. 32 en:Downsizing (film) Pomniejszenie, amerykański film science fiction z 2017 roku
  1330. 32 en:Common year starting on Sunday
  1331. 32 en:White-bellied spider monkey
  1332. 32 en:Time signature Znak metryczny w muzyce
  1333. 32 en:Oden /ja:おでん - Oden, japońska potrawa
  1334. 32 en:House Un-American Activities Committee - House Un-American Activities Committee
  1335. 32 en:Boiled egg
  1336. 32 en:Harenkarspel – dawna gmina w Holandii
  1337. 32 en:Argun (Caucasus)
  1338. 32 en:Stony Brook UniversityUniwersytet w Stony Brook
  1339. 32 en:Kokrajhar
  1340. 32 en:Ballari district
  1341. 32 en:Wind River (film)
  1342. 32 en:Huangpu, Shanghai /zh:黃浦區 - dzielnica Szanghaju
  1343. 32 en:Judith of Flanders
  1344. 32 en:David Chalmers - David Chalmers/David John Chalmers - australijski filozof i naukowiec
  1345. 32 en:Battle of Khe Sanh 1968, wojna w Wietnamie
  1346. 32 en:Jessore District
  1347. 32 en:Ashy wood pigeon - gołąb jasnoszyi
  1348. 32 en:Footjob
  1349. 32 en:Cortaderia selloana
  1350. 32 en:Streaked weaver - wikłacz kreskowany
  1351. 32 en:Cuman language
  1352. 32 en:Merlion
  1353. 32 en:Biodiversity hotspot
  1354. 32 en:Windcatcher
  1355. 32 en:Jabalpur district – dystrykt w Indiach
  1356. 32 en:Supaul district – dystrykt w Indiach
  1357. 32 en:Charaka
  1358. 32 en:Saharsa district
  1359. 32 en:Karamanids
  1360. 32 en:Kaimur district – dystrykt w Indiach
  1361. 32 en:Kishanganj district
  1362. 32 en:Rohtas district – dystrykt w Indiach
  1363. 32 en:Neha Sharma
  1364. 32 en:Begusarai district
  1365. 32 en:Lakhisarai district – dystrykt w Indiach
  1366. 32 en:Taiwan under Japanese rule /ja:日本統治時代 (台湾)/zh:台灣日治時期
  1367. 32 en:List of World Heritage Sites in the Arab states
  1368. 32 en:Semipalatinsk Test Site
  1369. 32 en:Green party - partia zielonych - jako pojęcie ogólne
  1370. 32 en:263 (number) - 263 (liczba)
  1371. 32 en:261 (number) /- 261 (liczba) (brak wersji en)
  1372. 32 en:276 (number) - 276 (liczba)
  1373. 32 en:Clement Greenberg - amerykański pisarz i artysta malarz
  1374. 32 en:Cayenne pepperpieprz cayenne
  1375. 32 en:Affection
  1376. 32 en:277 (number) - 277 (liczba)
  1377. 32 en:Muqaddimah – książka Ibn Chalduna
  1378. 32 en:List of World Heritage Sites in the United States
  1379. 32 en:Assembly line Linia montażowa
  1380. 32 en:Middle Way – termin z buddyzmu
  1381. 32 en:President of the Philippines - prezydent Filipin
  1382. 32 en:Amsterdam albatross - albatros białolicy
  1383. 32 en:Navigator - nawigator
  1384. 32 en:Hexagram - heksagram
  1385. 32 en:Farrukhabad district – dystrykt w Indiach
  1386. 32 en:List of language regulators
  1387. 32 en:Dogfight - rodzaj walk powietrznych
  1388. 32 en:Brigantes – plemię celtyckie w dzisiejszej północnej Anglii
  1389. 32 en:Tropicbird /- mamy opisany rząd Faetony, a tu chodzi o rodzaj Phaethon ptaków
  1390. 32 en:Google Buzz - Google Buzz - serwis społecznościowy, poprzednik Google+
  1391. 32 en:Hamirpur district, Himachal Pradesh
  1392. 32 en:Tanacetum balsamita
  1393. 32 en:African finfoot - perkołyska afrykańska
  1394. 32 en:Bronzed drongo - dziwogon spiżowy
  1395. 32 en:Common hawk-cuckoo - kukułka rudopręga
  1396. 32 en:Indian skimmer - brzytwodziób indyjski
  1397. 32 en:Nusa Penida - wyspa w Indonezji
  1398. 32 en:Titanium tetrachloride Chlorek tytanu(IV)
  1399. 32 en:Asian emerald cuckoo - kukułeczka szmaragdowa
  1400. 32 en:Plaintive cuckoo - kukułka siwogardła
  1401. 32 en:Indian cuckoo - kukułka krótkoskrzydła
  1402. 32 en:Sarazm – starożytne miasto w Tadżykistanie
  1403. 32 en:Chinese goral
  1404. 32 en:Appenzeller cheese – ser z krowiego mleka ze Szwajcarii
  1405. 32 en:Scrub hare
  1406. 32 en:Millennialism
  1407. 32 en:East Rennell
  1408. 32 en:Lhasa //
  1409. 32 en:Key - Key - strona ujednoznaczniająca
  1410. 32 en:Waze
  1411. 32 en:Economic depression
  1412. 32 en:Chamarajanagar district
  1413. 32 en:Azotobacter
  1414. 32 en:Carnatic wars - wojny w Karnatace
  1415. 32 en:Arun Jaitley
  1416. 32 en:Rooting (Android) - rootowanie Androida
  1417. 32 en:United States Department of TransportationDepartament Transportu Stanów Zjednoczonych
  1418. 32 en:Khatun - Khatun
  1419. 32 en:Shanghai Museum – muzeum starożytnej sztuki chińskiej
  1420. 32 en:Nalanda district
  1421. 32 en:Abul Fazl – wielki wezyr w imperium Mogołów
  1422. 32 en:List of countries by literacy rate
  1423. 32 en:Dolby - Dolby Laboratories - amerykańska firma branży audio
  1424. 32 en:Guru Tegh Bahadur - Guru Tegh Bahadur - dziewiąty guru w sikhizmie
  1425. 32 en:Customer service /de:Kundendienst - obsługa klienta
  1426. 32 en:Medieval Monuments in Kosovo
  1427. 32 en:Fulvous-breasted woodpecker - dzięcioł płowy
  1428. 32 en:Bettiah
  1429. 32 en:Politburo of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局 - Biuro Polityczne Komunistycznej Partii Chin
  1430. 32 en:Frankish language - język
  1431. 32 en:Roman–Seleucid war - Wojna Rzymu z Seleukidami
  1432. 32 en:Solitude - samotność
  1433. 32 en:Abnormal psychology
  1434. 32 en:Stipa tenacissima – Ostnica esparto, gatunek wiechlinowatych, zachodni basen Morza Śródziemnego
  1435. 32 en:Albizia lebbeck
  1436. 32 en:Storm (Marvel Comics)
  1437. 32 en:List of countries by external debtlista krajów według zadłużenia zewnętrznego
  1438. 32 en:The Prophet (book) /
  1439. 32 en:Riley Steele
  1440. 32 en:Frittata – włoska potrawa z jajek
  1441. 32 en:Fashion show
  1442. 32 en:List of Linux distributions
  1443. 32 en:Dutch Top 40 - Dutch Top 40, cotygodniowa holenderska lista przebojów
  1444. 32 en:Amr ibn Hisham
  1445. 32 en:Lunar craters - krater księżycowy
  1446. 32 en:Kinnaur district – dystrykt w Indiach
  1447. 32 en:Martha Chase
  1448. 32 en:Robert D. Putnam - Robert Putnam - amerykański profesor polityki społecznej
  1449. 32 en:Globular protein
  1450. 32 en:List of countries by system of government
  1451. 32 en:Mount Hamiguitan – góra na Filipinach
  1452. 32 en:Hispanic and Latino Americans
  1453. 32 en:Recorded history - spisana historia/historia pisana
  1454. 32 en:Berber calendar
  1455. 32 en:Swedish cuisine /sv:Svenska köket - kuchnia szwedzka
  1456. 32 en:Dangerous goods - materiały niebezpieczne
  1457. 32 en:Early childhood education
  1458. 32 en:Bihar Sharif - Bihar Sharif
  1459. 32 en:Isobutanol
  1460. 32 en:Mining engineering - inżynieria górnicza
  1461. 32 en:Alemannic Wikipedia
  1462. 32 en:Sangrur district – dystrykt w Indiach
  1463. 32 en:Eram Garden – zabytkowy ogród w Szirazie, Iran
  1464. 32 en:Second Battle of Panipat
  1465. 32 en:Coffee bean
  1466. 32 en:Male prostitution
  1467. 32 en:Sandalwooddrewno sandałowe
  1468. 32 en:Valvular heart disease
  1469. 32 en:Fürst - Książę (tytuł niemiecki)
  1470. 32 en:1024 (number) - 1024 (liczba)
  1471. 32 en:The Lost City of Z (film)
  1472. 32 en:Goat cheeseser kozi
  1473. 32 en:Symphony No. 7 (Shostakovich)
  1474. 32 en:Fricassee - Potrawka
  1475. 32 en:Morelia spilota
  1476. 32 en:Syrian Wars - wojny syryjskie, sześć wojen między Seleucydami a Egiptem, III-II w. pne.
  1477. 32 en:Dam Square – plac w Amsterdamie
  1478. 32 en:Portuguese Restoration War - wojna hiszpańsko-portugalska
  1479. 32 en:Chief operating officer - dyrektor operacyjny
  1480. 32 en:Amrita Arora
  1481. 32 en:Red envelope
  1482. 32 en:Chocolate cake
  1483. 32 en:Swiss Armed Forces /de:Schweizer Armee/fr:Armée suisse/it:Esercito svizzero
  1484. 32 en:New Zealand Parliament
  1485. 32 en:National Museum of Denmark w Kopenhadze
  1486. 32 en:Bromoethane /– bromoetan
  1487. 32 en:Malayan Union - Unia Malajska - federacja państw malajskich
  1488. 32 en:United Belgian States /de:Vereinigte Belgische Staaten/nl:Verenigde Nederlandse Staten
  1489. 32 en:Cryptographic hash function Kryptograficzna funkcja skrótu
  1490. 32 en:Sivananda Saraswati
  1491. 32 en:Al-Zamakhshari
  1492. 32 en:Independence Day (Israel) /he:יום העצמאות - Yom Ha'atzma'ut?
  1493. 32 en:Maroodi Jeex – region w Somalilandzie
  1494. 32 en:Aridity - klimat aridowy? - jałowy obszar?
  1495. 32 en:Pakistan Muslim League (N)
  1496. 32 en:Emirates of the United Arab Emirates
  1497. 32 en:White Tower of Thessaloniki – zabytek w Salonikach w Grecji
  1498. 32 en:Yellow-billed duck - kaczka żółtodzioba
  1499. 32 en:Royalist /
  1500. 32 en:King Wen of Zhou – król z terenu Chin z XII – XI w. pne.
  1501. 32 en:Wang Jingwei regime /ja:汪兆銘政権/zh:汪精卫政权 - były kraj
  1502. 32 en:Greek mathematics
  1503. 32 en:Liberalization - Liberalizacja
  1504. 32 en:GameStop - GameStop
  1505. 32 en:Seohyun - Seohyun - południowokoreańska piosenkarka, tancerka, modelka, aktorka
  1506. 32 en:2087
  1507. 32 en:Yunnan hare
  1508. 32 en:Manchurian hare
  1509. 32 en:History of Colombia
  1510. 32 en:Desert hare
  1511. 32 en:Chapter (books)
  1512. 32 en:Ambon (liturgy) - ambona
  1513. 32 en:Genital herpes
  1514. 32 en:Muwatta Imam Malik
  1515. 32 en:Culture of the United States - kultura Stanów Zjednoczonych
  1516. 32 en:Corn syrup - Syrop glukozowo-fruktozowy
  1517. 32 en:Sheldon Cooper - Sheldon Cooper, postać z serialu Teoria wielkiego podrywu
  1518. 32 en:Bairam Khan
  1519. 32 en:Pumping station
  1520. 32 en:List of World Heritage Sites in Spain /es:Anexo:Patrimonio de la Humanidad en España
  1521. 32 en:Digital audio - cyfrowy zapis dźwięku
  1522. 32 en:Animal communication - komunikacja zwierząt
  1523. 32 en:Banu Hashim
  1524. 32 en:Inverse-square law Prawo odwracalności kwadratów
  1525. 32 en:Wolf Prize in Physics
  1526. 32 en:Gulangyu
  1527. 32 en:Origin myth
  1528. 32 en:Continuously variable transmission - Wariator
  1529. 32 en:Jasminum grandiflorum
  1530. 32 en:White-bellied green pigeon - treron złotolicy
  1531. 32 en:Tudor architecture
  1532. 32 en:Gospel in Islam /de:Indschil - Injil/Injeel
  1533. 32 en:Wallacea – biogeograficzne określenie części wysp w Indonezji
  1534. 32 en:Isola di San Michele – wyspa koło Wenecji z cmentarzem
  1535. 32 en:Flipped classroom
  1536. 32 en:Banded stilt /- szydłodziób
  1537. 32 en:Maturidism
  1538. 32 en:Sultan Qaboos Grand Mosque
  1539. 32 en:Grey-faced buzzard - myszołap białobrewy
  1540. 32 en:FIFA World Cup hosts
  1541. 32 en:Defence Forces of Georgia
  1542. 32 en:Economy of Latvia - gospodarka Łotwy
  1543. 32 en:Yeonsangun of Joseon – król Korei
  1544. 32 en:German military administration in occupied France during World War II
  1545. 32 en:Gwangjong of Goryeo – król Korei z X w.
  1546. 32 en:Euronext Amsterdam /– giełda w Amsterdamie
  1547. 32 en:Lesser yellownape - dzięcioł żółtoczuby
  1548. 32 en:Cornu aspersum
  1549. 32 en:Pia Wurtzbach - Pia Wurtzbach, Miss Universe 2015
  1550. 32 en:Royal Caribbean International – linia rejsów wycieczkowych z Miami
  1551. 32 en:Hospitality
  1552. 32 en:Kuchipudi – indyjski klasyczny taniec
  1553. 32 en:Veronica polita
  1554. 32 en:2089
  1555. 32 en:2097
  1556. 32 en:2094
  1557. 32 en:2092
  1558. 32 en:Ashwatthama
  1559. 32 en:Supervillain - superzłoczyńca? wariant przedstawienia złoczyńcy, powszechnie spotykany w komiksach
  1560. 32 en:Mangan district – dystrykt w Indiach
  1561. 32 en:Namchi district
  1562. 32 en:Elliot's pheasant - bażant kasztanowaty
  1563. 32 en:Economy of Pakistan
  1564. 32 en:President of the Republic of China - prezydent Republiki Chińskiej
  1565. 32 en:Florida International UniversityMiędzynarodowy Uniwersytet Florydy
  1566. 32 en:Lü Bu /- Lü Bu - chiński generał
  1567. 32 en:Katō Takaaki /ja:加藤高明 - Takaaki Katō/Kōmei Katō - japoński polityk
  1568. 32 en:Air charter Czarter samolotu, helikoptera
  1569. 32 en:Kitten - kociątko
  1570. 32 en:Jar
  1571. 32 en:Video game addiction
  1572. 32 en:Falooda
  1573. 32 en:Sled dog Pies zaprzęgowy
  1574. 32 en:Engineering physics - fizyka inżynieryjna
  1575. 32 en:History of the alphabet - historia alfabetu
  1576. 32 en:Financial Action Task Force
  1577. 32 en:Properties of water - właściwości wody To już nie wystarczy po prostu woda? --Botev (dyskusja) 12:28, 13 paź 2009 (CEST) - Jest jeszcze rozpowszechnienie, powstawanie, znaczenie... Wiklol (Re:) 00:32, 6 kwi 2016 (CEST)[odpowiedz]
  1578. 32 en:President of Tajikistan - prezydent Tadżykistanu
  1579. 32 en:Anti-inflammatory
  1580. 32 en:Applied ethicsetyka stosowana
  1581. 32 en:Great Mosque of al-Nuri, Mosul /
  1582. 32 en:Roman conquest of Britain - podbój Brytanii przez Rzymian
  1583. 32 en:Flipkart
  1584. 32 en:Gold coin
  1585. 32 en:Northeastern University - prywatny uniwersytet w Bostonie, Massachusetts, USA
  1586. 32 en:Vietnamese crested argus - argus czubaty
  1587. 32 en:List of deserts by area - Lista pustyń według powierzchni
  1588. 32 en:Minoan eruption /de:Minoische Eruption/el:Μινωική έκρηξη - erupcja minojska, inaczej wybuch Santorini
  1589. 32 en:Lodi, New Jersey
  1590. 32 en:Umm Kulthum bint Muhammad
  1591. 32 en:Wattled ibis - ibis koralikowy
  1592. 32 en:Sharp-tailed ibis - ibis ostrosterny
  1593. 32 en:Overpass
  1594. 32 en:Grand Kremlin Palace
  1595. 32 en:Comb-crested jacana - długoszpon koralowy
  1596. 32 en:Handedness
  1597. 32 en:Gang rape
  1598. 32 en:Arnoux's beaked whale /Berardius arnuxii, wieloryb
  1599. 32 en:Thoubal district – dystrykt w Indiach
  1600. 32 en:Gandhi Jayanti – 2 października, urodziny Gandhiego, święto w Indiach
  1601. 32 en:Kluane / Wrangell–St. Elias / Glacier Bay / Tatshenshini-Alsek
  1602. 32 en:Mantispidae
  1603. 32 en:Fairview, New Jersey
  1604. 32 en:Chronology of the universe - chronologia Wszechświata
  1605. 32 en:Environmental movement
  1606. 32 en:2098
  1607. 32 en:2095
  1608. 32 en:2093
  1609. 32 en:Comparative politics
  1610. 32 en:List of World Heritage Sites in France
  1611. 32 en:Frederiksberg Municipality – gmina w Danii
  1612. 32 en:Glory hole
  1613. 32 en:Diyadin
  1614. 32 en:Rhina ancylostoma
  1615. 32 en:Asante Traditional Buildings
  1616. 32 en:Armando Manzanero /es:Armando Manzanero - Armando Manzanero/Armando Manzanero Canché - meksykański muzyk i kompozytor
  1617. 32 en:Yamdrok Lake
  1618. 32 en:Environmental issues
  1619. 32 en:Hispania Ulterior
  1620. 32 en:Commonwealth of the Philippines (1935-1946)
  1621. 32 en:Corvée Pańszczyzna
  1622. 32 en:Old Rauma – starówka w Raumie, Finlandia
  1623. 32 en:Prithviraj Kapoor
  1624. 32 en:European Plain
  1625. 32 en:Four-wheel drive - AWD
  1626. 32 en:Micronutrient Pierwiastek śladowy
  1627. 32 en:Pickpocketing /ja:スリ - kradzież dokonywana przez kieszonkowca
  1628. 32 en:Tomoe Gozen
  1629. 32 en:Dikson Island - Dikson
  1630. 32 en:Thunnus tonggol
  1631. 32 en:Martin Starr
  1632. 32 en:Outlaw - banita - osoba wyjęta spod ochrony prawa
  1633. 32 en:Methacrylic acid
  1634. 32 en:Colin Kaepernick
  1635. 32 en:Romanesco broccoli
  1636. 32 en:Welsh Corgi
  1637. 32 en:Ammar ibn Yasir
  1638. 32 en:George Strait
  1639. 32 en:Five stages of grief
  1640. 32 en:Global North and Global South - podział Północ-Południe - krajów świata
  1641. 31 en:List of Holy Roman Emperors /List of Holy Roman Emperors
  1642. 31 en:Limited liability company - limited liability company
  1643. 31 en:Russian intervention in the Syrian civil war – interwencja Rosji w Syrii
  1644. 31 en:Deep sea Głębiny morskie
  1645. 31 en:Comic book - komiks (książka)
  1646. 31 en:Phaethontidae /
  1647. 31 en:1000s BC (decade) – lata 1009 – 1000 pne.
  1648. 31 en:Corned beefwołowina peklowana
  1649. 31 en:Peer pressure
  1650. 31 en:Temperate continental climate - wilgotny klimat kontynentalny?
  1651. 31 en:Adoration - Nabożeństwo
  1652. 31 en:Capsicum chinense
  1653. 31 en:Oriental garden lizard
  1654. 31 en:Hemshin people
  1655. 31 en:Caesium-137
  1656. 31 en:Italian resistance movement
  1657. 31 en:Anikka Albrite – amerykańska aktorka porno
  1658. 31 en:Padmaavat – indyjski film z 2018 roku
  1659. 31 en:S. Scott Bullock – amerykański aktor
  1660. 31 en:Villa Farnesina – renesansowa willa w Rzymie
  1661. 31 en:FIFA World Cup records and statistics
  1662. 31 en:Urban design - urbanistyka/projektowanie terenów miejskich?
  1663. 31 en:Doordarshan – publiczny nadawca radiowo-telewizyjny w Indiach
  1664. 31 en:Tarn Taran district – dystrykt w Indiach
  1665. 31 en:Koppal district
  1666. 31 en:List of galaxies Lista galaktyk
  1667. 31 en:KOffice – program podobny do Microsoft Office
  1668. 31 en:List of ecumenical patriarchs of Constantinople
  1669. 31 en:Rhea - Rhea, ujednoznaczniająca, Reja
  1670. 31 en:Francesc Cambó – kataloński polityk
  1671. 31 en:Trumpet manucode - fałdowron stalowy
  1672. 31 en:Neo-romanticism - Neoromantyzm w muzyce
  1673. 31 en:States of Sudan
  1674. 31 en:Spot-bellied eagle-owl - puchacz jarzębaty
  1675. 31 en:Vidisha district – dystrykt w Indiach
  1676. 31 en:Jaisalmer district – dystrykt w Indiach
  1677. 31 en:Nalbari district – dystrykt w Indiach
  1678. 31 en:Bhilwara district – dystrykt w Indiach
  1679. 31 en:Bharatpur district – dystrykt w Indiach
  1680. 31 en:Boarnsterhim – dawna gmina w Holandii
  1681. 31 en:Nugal, Somalia - Nugal
  1682. 31 en:Crankcase
  1683. 31 en:Kushtia District
  1684. 31 en:Tom McGrath (animator)
  1685. 31 en:Control unit - jednostka sterująca w procesorze komputera
  1686. 31 en:Traditional heavy metal - tradycyjny heavy metal
  1687. 31 en:Scottish Enlightenment - szkockie Oświecenie
  1688. 31 en:Dendrobranchiata – podrząd dziesięcionogów
  1689. 31 en:Dakshin Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1690. 31 en:North 24 Parganas district – dystrykt w Indiach
  1691. 31 en:Ghazipur district
  1692. 31 en:Facula - Flokule
  1693. 31 en:Kendrapara district – dystrykt w Indiach
  1694. 31 en:Gajapati district – dystrykt w Indiach
  1695. 31 en:Khordha district – dystrykt w Indiach
  1696. 31 en:Dhenkanal district – dystrykt w Indiach
  1697. 31 en:Sonipat district
  1698. 31 en:Mokokchung district
  1699. 31 en:Phek district
  1700. 31 en:South Tripura district – dystrykt w Indiach
  1701. 31 en:Gumla district
  1702. 31 en:Jagatsinghpur district – dystrykt w Indiach
  1703. 31 en:Shivpuri district – dystrykt w Indiach
  1704. 31 en:Bhind district – dystrykt w Indiach
  1705. 31 en:Balrampur district, Uttar Pradesh – dystrykt w Indiach
  1706. 31 en:Surguja district – dystrykt w Indiach
  1707. 31 en:Sahebganj district – dystrykt w Indiach
  1708. 31 en:Lohardaga district
  1709. 31 en:Morigaon district
  1710. 31 en:Sirohi district – dystrykt w Indiach
  1711. 31 en:Baran district
  1712. 31 en:Dholpur district
  1713. 31 en:Bastar district – dystrykt w Indiach
  1714. 31 en:Yamunanagar district
  1715. 31 en:Jind district
  1716. 31 en:Gurgaon district – dystrykt w Indiach
  1717. 31 en:Durg district – dystrykt w Indiach
  1718. 31 en:Ujjain district
  1719. 31 en:Rewari district
  1720. 31 en:Hazaribagh district
  1721. 31 en:Sirmaur district – dystrykt w Indiach
  1722. 31 en:Gyalshing district – dystrykt w Indiach
  1723. 31 en:Departments of Benin - departamenty Beninu
  1724. 31 en:White-winged fairywren - chwostka białoskrzydła
  1725. 31 en:Phylliidae - Liściec
  1726. 31 en:Grewia asiatica
  1727. 31 en:Hector's beaked whale
  1728. 31 en:Jambu fruit dove - owocożer czerwonolicy
  1729. 31 en:Samastipur district
  1730. 31 en:Chloropsis cochinchinensis - zielenik błękitnoskrzydły
  1731. 31 en:West Siang district – dystrykt w Indiach
  1732. 31 en:Stomatitis Zapalenie jamy ustnej
  1733. 31 en:Red serow - Capricornis rubidus
  1734. 31 en:Visceral leishmaniasis
  1735. 31 en:Couplet
  1736. 31 en:Sri Ganganagar district
  1737. 31 en:Foursquare (company) – aplikacja mobilna do znajdowania miejsc w pobliżu użytkownika
  1738. 31 en:Asian glossy starling - skworczyk zielony
  1739. 31 en:Mongoose lemur
  1740. 31 en:Tonkin snub-nosed monkey
  1741. 31 en:Jammu district – dystrykt w Indiach
  1742. 31 en:Gwanghaegun of Joseon
  1743. 31 en:Sour cream - kwaśna śmietana?
  1744. 31 en:Aeolic Greek
  1745. 31 en:Unemployment benefits
  1746. 31 en:Theme (narrative) - temat
  1747. 31 en:Bacchus /Bacchus
  1748. 31 en:Jhunjhunu district – dystrykt w Indiach
  1749. 31 en:Sawai Madhopur district
  1750. 31 en:Nuapada district – dystrykt w Indiach
  1751. 31 en:Chandauli district – dystrykt w Indiach
  1752. 31 en:Dungarpur district
  1753. 31 en:Koriya district
  1754. 31 en:Narsinghpur district
  1755. 31 en:Surendranagar district
  1756. 31 en:Chhindwara district
  1757. 31 en:Wokha district
  1758. 31 en:Kendujhar district
  1759. 31 en:Albanian Armed Forces
  1760. 31 en:Anton von Werner
  1761. 31 en:Western hoolock gibbon
  1762. 31 en:Regions of Tanzania
  1763. 31 en:West Kameng district – dystrykt w Indiach
  1764. 31 en:Dibang Valley district – dystrykt w Indiach
  1765. 31 en:Crony capitalism - kapitalizm kolesiów?
  1766. 31 en:Rayagada district – dystrykt w Indiach
  1767. 31 en:Muladí – muzułmanie miejscowego pochodzenia w Andaluzji w średniowieczu
  1768. 31 en:Solar radiation /Solar radiation Promieniowanie słoneczne, podlinkowane do: Sunlight, Światło słoneczne
  1769. 31 en:Dilara Kazimova
  1770. 31 en:Many-plumed moth
  1771. 31 en:Isabella Bird //ja:イザベラ・バード - Isabella Bird
  1772. 31 en:Communes of French Guiana
  1773. 31 en:East Kameng district – dystrykt w Indiach
  1774. 31 en:Jeongjong of Joseon
  1775. 31 en:Martian Manhunter
  1776. 31 en:Mary Blair – rysowniczka u Disneya
  1777. 31 en:Mayurbhanj district – dystrykt w Indiach
  1778. 31 en:Agama agama
  1779. 31 en:Nam Joo-hyuk
  1780. 31 en:Dwarf bittern - bączek ciemny
  1781. 31 en:Tinashe
  1782. 31 en:Shahdol district
  1783. 31 en:Civil procedure - Postępowanie cywilne
  1784. 31 en:Philippine pangolin
  1785. 31 en:Allied invasion of Italy
  1786. 31 en:List of integrals of inverse trigonometric functions Lista całek funkcji odwrotnych do funkcji trygonometrycznych
  1787. 31 en:Southern Thailand - Południowa Tajlandia
  1788. 31 en:Margaret Hamilton (actress)
  1789. 31 en:White-browed wagtail - pliszka żałobna
  1790. 31 en:Sundae – deser lodowy
  1791. 31 en:Fatehpur district – dystrykt w Indiach
  1792. 31 en:Nandurbar
  1793. 31 /– aktorka porno
  1794. 31 en:Regions of Namibia Regiony Namibii
  1795. 31 en:Dunbar's number – 150, tylu stałych znajomych może mieć człowiek
  1796. 31 en:United States Department of Veterans Affairs
  1797. 31 en:Paul (film)
  1798. 31 en:List of most expensive paintings Lista najdroższych obrazów
  1799. 31 en:Kaeng Krachan National Park
  1800. 31 en:Ophioglossaceae - Nasięźrzałowce
  1801. 31 en:Trochodendraceae
  1802. 31 en:Elmwood Park, New Jersey
  1803. 31 en:Tonawanda, New York
  1804. 31 en:Jim Thorpe, Pennsylvania
  1805. 31 en:Emirate of Nejd
  1806. 31 en:Knobbed hornbill - dzioborożec hełmiasty
  1807. 31 en:Jumbo – słynny słoń, 1860 – 1885
  1808. 31 en:Football Federation Islamic Republic of Iran
  1809. 31 en:Seoni, Madhya Pradesh
  1810. 31 en:Banaskantha district
  1811. 31 en:Group dynamics - dynamika grupy
  1812. 31 en:Khash (dish)
  1813. 31 en:Ayurbarwada Buyantu Khan
  1814. 31 en:Ned Flanders /– postać z Simpsonów
  1815. 31 en:Moe Szyslak – postać z Simpsonów
  1816. 31 en:Ceramic engineering
  1817. 31 en:The Last Witch Hunter
  1818. 31 en:Blue-billed curassow - czubacz niebieskodzioby
  1819. 31 en:Aquaphobia
  1820. 31 en:Damocles - Damokles
  1821. 31 en:National Reorganization Process – dyktatura w Argentynie, 1976 – 1983
  1822. 31 en:Huasco Province – prowincja w Chile
  1823. 31 en:Derwent Valley Mills , Fabryki doliny Derwent, obiekt UNESCO
  1824. 31 en:ER - Er, ujednoznaczniająca
  1825. 31 en:Great eared nightjar - rogatnik duży
  1826. 31 en:Encyclopedia Americana - Encyclopedia Americana
  1827. 31 en:Lucasian Professor of Mathematics - Lucasian Professor of Mathematics - profesura matematyki na uniwersytecie w Cambridge
  1828. 31 en:Togdheer – region administracyjny w Somalilandzie
  1829. 31 en:Duttaphrynus melanostictus
  1830. 31 en:Bay-backed shrike - dzierzba maskowa
  1831. 31 en:Earthlings (film) - Earthlings
  1832. 31 en:Rosoideae
  1833. 31 en:Andean gull - mewa andyjska
  1834. 31 en:Academy Award for Best Story
  1835. 31 en:Tingidae
  1836. 31 en:Heart-spotted woodpecker - kusodrwal żałobny
  1837. 31 en:Sirsa district
  1838. 31 en:Sea monster
  1839. 31 en:Music of India - muzyka indyjska
  1840. 31 en:Sasan
  1841. 31 en:Iberian UnionUnia Iberyjska - personalna unia hiszpańsko-portugalska, 1580 – 1640
  1842. 31 en:Agricultural Bank of China
  1843. 31 en:Tyrion Lannister - Tyrion Lannister
  1844. 31 en:Haqqani network
  1845. 31 en:The Cassandra Crossing - Skrzyżowanie Kassandra
  1846. 31 en:Borneo elephant
  1847. 31 en:Noctiluca scintillans - nocoświetlik
  1848. 31 en:Pyrophosphoric acid - kwas pirofosforowy
  1849. 31 en:Fox squirrel
  1850. 31 en:Godda district
  1851. 31 en:Pathanamthitta district
  1852. 31 en:San Francisco Chronicle – gazeta z San Francisco
  1853. 31 en:Eminönü – dawna dzielnica Stambułu
  1854. 31 en:Dusky lory - lora moręgowana
  1855. 31 en:Clinton–Lewinsky scandal
  1856. 31 en:Bosnia vilayet – jednostka administracyjna Imperium Osmańskiego
  1857. 31 en:The Treachery of Images – obraz Magritte'a
  1858. 31 en:Rio Carnival Karnawał w Brazylii
  1859. 31 en:Kağıthane
  1860. 31 en:Muhammad bin Saud Al Muqrin /
  1861. 31 en:Kartal – dzielnica Stambułu
  1862. 31 en:Ipomoea quamoclit
  1863. 31 en:West Semitic languages
  1864. 31 en:Amami Islands /ja:奄美群島 - Wyspy Amami - grupa wysp japońskich
  1865. 31 en:Battle of Edessa - Bitwa pod Edessą
  1866. 31 en:Bajirao Mastani
  1867. 31 en:Western Yugur language - zachodni język ujgurski? - w Chinach
  1868. 31 en:American imperialism - amerykański imperializm
  1869. 31 en:Malva, Spain
  1870. 31 en:Principality of Ryazan
  1871. 31 en:Economy of Denmark Gospodarka Danii
  1872. 31 en:Smilax aspera
  1873. 31 en:History of Jordan
  1874. 31 en:Mulla Sadra
  1875. 31 en:NB – ujednoznaczniająca
  1876. 31 en:Aryabhata (satellite) – pierwszy indyjski satelita
  1877. 31 en:Western parotia - sześciopiór czarny
  1878. 31 en:Marriage proposaloświadczyny
  1879. 31 en:Chestnut-bellied sandgrouse - stepówka brunatnobrzucha
  1880. 31 en:Classical language /- język klasyczny?
  1881. 31 en:Port of Shanghai /zh:上海港
  1882. 31 en:Economy of Nigeria /
  1883. 31 en:Book cover - oprawa książki
  1884. 31 en:University for Peace - organizacja międzyrządowa o statusie uniwersytetu, założona w 1980, siedziba w Kostaryce
  1885. 31 en:Junagadh district – dystrykt w Indiach
  1886. 31 en:Gwalior district
  1887. 31 en:Blue-and-white flycatcher - tajgówka
  1888. 31 en:Gas laws - Kategoria:Prawa gazowe. Czy jest sens zbierać to w jeden artykuł?
  1889. 31 en:Bleak House - Samotnia - powieść Karola Dickensa
  1890. 31 en:districts of Vienna /de:Wiener Gemeindebezirke - dzielnice Wiednia (?)
  1891. 31 en:List of Doges of Venice – mamy tę listę, ale w haśle: Doża Wenecji
  1892. 31 en:Commune (administrative division) //- gmina (ang. commune, brak wersji en)
  1893. 31 en:Light bulb /Lampa
  1894. 31 en:Babylonian cuneiform numerals
  1895. 31 en:Gadag district
  1896. 31 en:Xuhui, Shanghai /zh:徐匯區 - dzielnica Szanghaju
  1897. 31 en:NGC 116
  1898. 31 en:Slaty-legged crake - rudokurka sinonoga
  1899. 31 en:Pali district – dystrykt w Indiach
  1900. 31 en:Wonderwall – piosenka Oasis
  1901. 31 en:Zarqa River – rzeka w Jordanii
  1902. 31 en:Kupwara
  1903. 31 en:Aurangabad, Bihar
  1904. 31 en:HTML element - element HTML
  1905. 31 en:El Cóndor Pasa (song) - El cóndor pasa
  1906. 31 en:Predestination in Islam
  1907. 31 en:Zigzag
  1908. 31 en:Aimo Cajander
  1909. 31 en:Erica cinerea
  1910. 31 en:Noctuoidea – nadrodzina motyli
  1911. 31 en:Speckled wood pigeon - gołąb himalajski
  1912. 31 en:Ho Chong
  1913. 31 en:Teva Pharmaceuticals – izraelska firma farmaceutyczna
  1914. 31 en:Madonna (Munch)
  1915. 31 en:Cold wave
  1916. 31 en:Propadiene
  1917. 31 en:Jamui district – dystrykt w Indiach
  1918. 31 en:Breg (river) – rzeka w Niemczech
  1919. 31 en:History of Eritrea - historia Erytrei
  1920. 31 en:Tashkent Declaration
  1921. 31 en:Nawada district – dystrykt w Indiach
  1922. 31 en:Katihar district
  1923. 31 en:Khagaria district
  1924. 31 en:Asian barred owlet - sóweczka falista
  1925. 31 en:Aurangabad district, Bihar
  1926. 31 en:Banka district
  1927. 31 en:Khidr
  1928. 31 en:Johann Philipp Reis – skonstruował jeden z pierwszych telefonów
  1929. 31 en:List of prime ministers of Australia
  1930. 31 en:269 (number) - 269 (liczba)
  1931. 31 en:273 (number) - 273 (liczba)
  1932. 31 en:284 (number) - 284 (liczba)
  1933. 31 en:262 (number) /- 262
  1934. 31 en:Narmada district
  1935. 31 en:Windshield
  1936. 31 en:Flesh-footed shearwater - burzyk bladodzioby
  1937. 31 en:311 (number) - 311
  1938. 31 en:Diatomic molecule - cząsteczka dwuatomowa
  1939. 31 en:Plantago ovata – gatunek babki
  1940. 31 en:Cameroonian Football Federation
  1941. 31 en:Agni-V – indyjski rakietowy pocisk balistyczny międzykontynentalnego zasięgu
  1942. 31 en:Panvel - Panvel
  1943. 31 en:Breitbart News
  1944. 31 en:Pagai Island macaque
  1945. 31 en:Homo homini lupus - Człowiek człowiekowi wilkiem
  1946. 31 en:Northern Yuan
  1947. 31 en:The Little Foxes (film)
  1948. 31 en:Kanva dynasty
  1949. 31 en:Constance of Arles
  1950. 31 en:South African Football Association
  1951. 31 en:Dream interpretation
  1952. 31 en:Porbandar district – dystrykt w Indiach
  1953. 31 en:Valsad district
  1954. 31 en:Emerson, New Jersey
  1955. 31 en:T2 Trainspotting
  1956. 31 en:Squirtle
  1957. 31 en:Id Kah Mosque
  1958. 31 en:Al-Dhahabi
  1959. 31 en:Mechanical advantage
  1960. 31 en:Bukharan Jews
  1961. 31 en:Satyricon - utwór Petroniusza
  1962. 31 en:Port of Singapore Port w Singapurze
  1963. 31 en:President of Egypt - prezydent Egiptu
  1964. 31 en:Ohi Day
  1965. 31 en:Humberstone and Santa Laura Saltpeter Works - Santa Laura, dawne rafinerie azotanu potasu w Chile, UNESCO
  1966. 31 en:Soqotri language
  1967. 31 en:Culture of Russia - kultura rosyjska
  1968. 31 en:Typing
  1969. 31 en:Rajnandgaon district
  1970. 31 en:Australian Greens – partia polityczna australijskich zielonych
  1971. 31 en:Hydaburg, Alaska
  1972. 31 en:Chhatarpur
  1973. 31 en:Hazard symbolsymbol zagrożenia lub symbol niebezpieczeństwa
  1974. 31 en:Battle of Saipan /ja:サイパンの戦い - bitwa o Saipan, 15 czerwca – 9 lipca 1944
  1975. 31 en:Iga Province – dawna prowincja Japonii
  1976. 31 en:Dragon dance
  1977. 31 en:Brown-eared bulbul - szczeciak rudouchy
  1978. 31 en:Onion dome
  1979. 31 en:Yellow-wattled lapwing - czajka brunatna
  1980. 31 en:Bombycoidea – nadrodzina ciem
  1981. 31 en:Risk factor (epidemiology) - czynnik ryzyka
  1982. 31 en:Chestnut-winged cuckoo - kukułka rdzawoskrzydła
  1983. 31 en:Mantophasmatodea /- Mantophasmatodea - jednostka w systematyce owadów
  1984. 31 en:Oriental bay owl - puchówka (ptak)
  1985. 31 en:Si-o-se-pol
  1986. 31 en:Regional units of Greece
  1987. 31 en:Bushy-crested hornbill - dzioborożec perukowy
  1988. 31 en:Sri Lanka grey hornbill - dzioborożec cejloński
  1989. 31 en:Rahat Fateh Ali Khan
  1990. 31 en:Intrusion detection system - system wykrywania włamań
  1991. 31 en:Vsauce
  1992. 31 en:Ziryab - arabski muzyk
  1993. 31 en:San Jose de Buenavista
  1994. 31 en:Formation (association football)
  1995. 31 en:Walden's hornbill - dzioborożec kasztanowogłowy
  1996. 31 en:Will Arnett - Will Arnett, aktor kanadyjsko-amerykański
  1997. 31 en:Languages of France - Języki regionalne Francji
  1998. 31 en:Patriarchate - Monarchia patrymonialna
  1999. 31 en:Arsacid dynasty of Armenia
  2000. 31 en:The Purge: Election Year - amerykański film z 2016
  2001. 31 en:Kapil Dev
  2002. 31 en:Pacific long-tailed cuckoo - kukiel długosterny
  2003. 31 en:Galoshes - Kalosz
  2004. 31 en:Eric Kripke - amerykański reżyser i producent filmowy
  2005. 31 en:Fortune-telling Wróżbiarstwo
  2006. 31 en:Declaration of independence - deklaracja niepodległości
  2007. 31 en:Culture of Iran
  2008. 31 en:Sanaya Irani
  2009. 31 en:Abu Hanifa Dinawari - Abū Ḥanīfa Dīnawarī
  2010. 31 en:Minutes
  2011. 31 en:Alicyclic compound Związek alicykliczny
  2012. 31 en:Classical Latin - łacina klasyczna
  2013. 31 en:Commissioner - komisarz
  2014. 31 en:Amaranthus viridis
  2015. 31 en:Writer's block
  2016. 31 en:Duyun
  2017. 31 en:Ultraviolet astronomy - astronomia ultrafioletu
  2018. 31 en:Alain de Botton – szwajcarsko-brytyjski pisarz
  2019. 31 en:Macrovipera lebetinus /– gatunek żmij właściwych
  2020. 31 en:Mathematical notation - notacja matematyczna
  2021. 31 en:Estelada – flaga katalońskich separatystów
  2022. 31 en:Koderma district
  2023. 31 en:Dongjak District
  2024. 31 en:Jongno District /ko:종로구 - Jongno-gu, dzielnica Seulu
  2025. 31 en:Porto de Sanabria
  2026. 31 en:Jung District, Seoul
  2027. 31 en:Yongsan District
  2028. 31 en:Cod liver oil - Tran
  2029. 31 en:Six nines in pi
  2030. 31 en:List of World Heritage Sites in Portugal
  2031. 31 en:American Jews - Amerykańscy Żydzi
  2032. 31 en:A priori and a posteriori - A priori
  2033. 31 en:Alcohol by volume - zawartość alkoholu
  2034. 31 en:Old Saybrook, Connecticut
  2035. 31 en:Forensic anthropology
  2036. 31 en:Lanceolated warbler - świerszczak nakrapiany
  2037. 31 en:Propulsion Napęd, u nas dobra strona ujedn.
  2038. 31 en:Diurnality
  2039. 31 en:Neopentane Neopentan
  2040. 31 en:Skimmed milk
  2041. 31 en:Scientific community - społeczność naukowa
  2042. 31 en:Sun Moon Lake /zh:日月潭
  2043. 31 en:Ginger ale
  2044. 31 en:Sea pen
  2045. 31 en:Mohali district
  2046. 31 en:Laws (dialogue)
  2047. 31 en:Sur Empire – w Indiach
  2048. 31 en:Planned community - planowane społeczności? - ośrodki ludzkie tworzone od podstaw wg planu
  2049. 31 en:Acute (medicine)
  2050. 31 en:Gaius Julius Caesar (governor of Asia) - Gajusz Juliusz Cezar
  2051. 31 en:Politburo Standing Committee of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局常務委員會 - Stały Komitet Biura Politycznego Komitetu Centralnego Komunistycznej Partii Chin
  2052. 31 en:Spirit bear – podgatunek niedźwiedzia czarnego z Kanady
  2053. 31 en:Ribbon - wstążka
  2054. 31 en:Closure (mathematics) - działanie wewnętrzne
  2055. 31 en:Survival of the fittest
  2056. 31 en:Padma Lakshmi
  2057. 31 en:Kakistocracy
  2058. 31 en:Charizard – gatunek Pokémonów
  2059. 31 en:Florence Lawrence
  2060. 31 en:Demographics of Azerbaijan
  2061. 31 en:Musa acuminata
  2062. 31 en:Drona - Drona - postać z Mahabharaty
  2063. 31 en:Ibn Zuhr - Ibn Zuhr - arabski uczony
  2064. 31 en:Photo album
  2065. 31 en:Lesser prairie-chicken - preriokur mały
  2066. 31 en:Mangrove red snapper
  2067. 31 en:Kader Abdolah
  2068. 31 en:Marine debris
  2069. 31 en:Khanbaliq //ja:大都/zh:元大都 - Khanbaliq - stolica kraju dynastii Yuan, obecnie w Pekinie
  2070. 31 en:Atlantic goliath grouper
  2071. 31 en:Gentiana acaulis
  2072. 31 en:Magical creatures in Harry Potter - stworzenia z cyklu Harry Potter
  2073. 31 en:Turanism
  2074. 31 en:Irom Chanu Sharmila - Irom Chanu Sharmila - indyjski działacz na rzecz praw obywatelskich
  2075. 31 en:All India Radio /- All India Radio - indyjskie radio
  2076. 31 en:University of South CarolinaUniwersytet Karoliny Południowej
  2077. 31 en:Schistosoma
  2078. 31 en:Roman assemblies - Concilium plebis
  2079. 31 en:Nan'an, Fujian - Nan'an
  2080. 31 en:Political union
  2081. 31 en:Vacuum permittivity
  2082. 31 en:History of Rome
  2083. 31 en:Sidi Bou Said
  2084. 31 en:Middle Juba - Dżuba Środkowa
  2085. 31 en:Malalai Joya – afgańska polityk
  2086. 31 en:Plumeria rubra
  2087. 31 en:Eruption of Mount Vesuvius in 79 AD
  2088. 31 en:Cyprus problem – okupacja przez Turcję 1/3 Cypru
  2089. 31 en:Stevens–Johnson syndrome
  2090. 31 en:List of contemporary ethnic groups
  2091. 31 en:Earthenware /
  2092. 31 en:David in Islam
  2093. 31 en:Ghatotkacha - Ghatotkacha - postać z Mahabharaty
  2094. 31 en:Iqama
  2095. 31 en:Metohija
  2096. 31 en:Orkhon Valley - dolina w Mongolii
  2097. 31 en:Baburnama
  2098. 31 en:Electra (Sophocles play) /- Elektra, sztuka Sofoklesa
  2099. 31 en:Ocean bank /
  2100. 31 en:Kashi Vishwanath Temple
  2101. 31 en:Chocolate truffle
  2102. 31 en:Isocyanide
  2103. 31 en:Atlanticism
  2104. 31 en:List of prime ministers of Pakistan - Premierzy Pakistanu
  2105. 31 en:Karapapakhs
  2106. 31 en:Hilti
  2107. 31 en:Choi Soo-young - Choi Soo-young - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  2108. 31 en:Joy (singer)
  2109. 31 en:Lithium nitrate
  2110. 31 en:Ashok Kumar - Ashok Kumar
  2111. 31 en:Algerian Football Federation
  2112. 31 en:Chain store
  2113. 31 en:Tennis ball
  2114. 31 en:Morning sickness
  2115. 31 en:Sédhiou Region - Sédhiou
  2116. 31 en:Roseland, New Jersey
  2117. 31 en:Sichuan Giant Panda Sanctuaries
  2118. 31 en:Andrew Lang
  2119. 31 en:Atlantic horseshoe crabskrzypłocz
  2120. 31 en:Armed Forces of Armenia - siły zbrojne Armenii
  2121. 31 en:Group cohesiveness
  2122. 31 en:Child development
  2123. 31 en:French press
  2124. 31 en:Duma
  2125. 31 en:Sahadeva
  2126. 31 en:Letter bomb Przesyłka pocztowa z materiałem wybuchowym
  2127. 31 en:Prince of Orange - Orania
  2128. 31 en:Beykoz – dzielnica Stambułu
  2129. 31 en:Nika Futterman
  2130. 31 en:History of Angola - historia Angoli
  2131. 31 en:Plain text
  2132. 31 en:Regulation of gene expression - regulacja ekspresji genów?
  2133. 31 en:ISO 3166-2:GB
  2134. 31 en:Nakula
  2135. 31 en:Sigmar Polke - Sigmar Polke
  2136. 31 en:Lotidae
  2137. 31 en:Writers Guild of America Awards
  2138. 31 en:George Mason UniversityUniwersytet George’a Masona
  2139. 31 en:Abu Mansur al-Maturidi
  2140. 31 en:Rattlesnake
  2141. 31 en:Treaty of Rapallo (1920) - Układ z Rapallo (1920) - traktat między Włochami a Jugosławią
  2142. 31 en:Sundergarh district – dystrykt w Indiach
  2143. 31 en:Economy of the United Arab Emirates
  2144. 31 en:White-shouldered ibis - ibis szarogłowy
  2145. 31 en:16:9 aspect ratio - 16:9 (redir na Format obrazu)
  2146. 31 en:Miaphysitism
  2147. 31 en:Mazagão
  2148. 31 en:Macy's
  2149. 31 en:New Testament apocrypha
  2150. 31 en:Other (philosophy)
  2151. 31 en:Eternal flame
  2152. 31 en:Private investigator - prywatny detektyw
  2153. 31 en:Prince Rupert's drop
  2154. 31 en:Bengali calendars
  2155. 31 en:Juvenile delinquency
  2156. 31 en:European squid
  2157. 31 en:Inhalation - Inhalacja
  2158. 31 en:General election - wybory powszechne?
  2159. 31 en:Whiteboard
  2160. 31 en:Worry - Troska
  2161. 31 en:Gel electrophoresis Elektroforeza w żelu
  2162. 31 en:Apple sauce
  2163. 31 en:Veena Malik
  2164. 31 en:Global cooling - globalne ochłodzenie
  2165. 31 en:Elytrigia - Perz
  2166. 31 en:Jebel Ali
  2167. 31 en:Georg Kaiser
  2168. 31 en:Eversmann's redstart - pleszka ałtajska
  2169. 31 en:Jennifer Lee (filmmaker)
  2170. 31 en:Miranda Lambert
  2171. 31 en:Ketoacidosis
  2172. 31 en:Georgian architecture - architektura georgiańska
  2173. 31 en:Two-round system
  2174. 31 en:Cape gray mongoose
  2175. 31 en:Goal kick Wybicie od bramki w piłce nożnej
  2176. 31 en:Scarlet-backed flowerpecker - kwiatówka pąsowa
  2177. 31 en:Logan Marshall-Green - Logan Marshall-Green
  2178. 31 en:Mouthwash
  2179. 31 en:Swamp eel
  2180. 31 en:List of World Heritage Sites in Germany
  2181. 31 en:Red-bellied woodpecker - dzięciur czerwonobrzuchy
  2182. 31 en:Grey-capped pygmy woodpecker /
  2183. 31 en:Glottochronology /de:Glottochronologie - glottochronologia
  2184. 31 en:Survivalism - Survivalism
  2185. 31 en:Buena, New Jersey
  2186. 31 en:Canadian Rocky Mountain Parks World Heritage Site /
  2187. 31 en:Mesua ferrea - Mesua ferrea, gatunek gumiakowatych
  2188. 31 en:Ruddy mongoose
  2189. 31 en:Oriental (1997–2015) - Region Wschodni, dawny region w Maroku
  2190. 31 en:Ethyl group
  2191. 31 en:Savur
  2192. 31 en:Hınıs
  2193. 31 en:Democratic peace theory /zh:民主和平論 - demokratyczna teoria pokoju
  2194. 31 en:Nasuella olivacea – gatunek ostronoska
  2195. 31 en:Prince Augustus Frederick, Duke of Sussex
  2196. 31 en:Nasheed
  2197. 31 en:Paddyfield pipit - świergotek rdzawy
  2198. 31 en:Multi-sport event - wydarzenie sportowe (multidyscyplinarne)
  2199. 31 en:Al-Musta'in
  2200. 31 en:Matthiola incana - Matthiola incana
  2201. 31 en:Tarraco
  2202. 31 en:Syrian Observatory for Human Rights
  2203. 31 en:Todd Graff - Todd Graff, amerykański aktor
  2204. 31 en:Faizon Love
  2205. 31 en:Abyei – sporny obszar między dwoma Sudanami
  2206. 31 en:Gordon Parks
  2207. 31 en:Finnish Defence Forces
  2208. 31 en:Shaun Toub – amerykański aktor pochodzenia irańskiego
  2209. 31 en:Gitanjali
  2210. 31 en:Daniel Henney
  2211. 31 en:India pale ale
  2212. 31 en:Kazuki Takahashi
  2213. 31 en:South Asian pickle
  2214. 31 en:Strained yogurt
  2215. 31 en:Economy of North Korea
  2216. 31 en:Al-Qahir – abbasydzki kalif Bagdadu, X wiek

od 26 do 30

[edytuj | edytuj kod]
  1. 30 en:War of the League of Cambrai /it:Guerra della Lega di Cambrai - mamy to w Liga w Cambrai - w historii Włoch
  2. 30 en:Seed dispersal Rozsiewanie nasion
  3. 30 en:Business school
  4. 30 en:Convention of Peking /ru:Пекинский трактат (1860)/zh:北京條約 - Konwencja z Pekinu (1860)
  5. 30 en:Ibn Yunus – astronom i matematyk z X wieku
  6. 30 en:List of Nobel laureates by country - lista laureatów Nagrody Nobla według krajów
  7. 30 en:Blue agave
  8. 30 en:Arctiidae //- Niedźwiedziówkowate
  9. 30 en:Carbon-12 - węgiel-12
  10. 30 en:Urvashi
  11. 30 en:BBC Sport
  12. 30 en:Mon district – dystrykt w Indiach
  13. 30 en:House of Lorraine - dynastia z Châtenois
  14. 30 en:Languages of the United States /- języki Stanów Zjednoczonych
  15. 30 en:Ra.One - Ra.One
  16. 30 en:Chilean skua - wydrzyk amerykański
  17. 30 en:Rajnandgaon
  18. 30 en:Donghai Bridge – w Chinach, okolice Szanghaju
  19. 30 en:Peel District School Board w Ontario, Kanada, chyba spam, choć miasto jest dość duże
  20. 30 en:Kohima district – dystrykt w Indiach
  21. 30 en:Jang Na-ra – południowokoreańska muzyczka, producentka muzyczna i aktorka
  22. 30 en:Disney Princess
  23. 30 en:Murshidabad district – dystrykt w Indiach
  24. 30 en:Asado – grill w Ameryce Południowej
  25. 30 en:eDHEC Business School /fr:EDHEC Business School
  26. 30 en:AVG AntiVirus - AVG AntiVirus
  27. 30 en:Trappist beer – piwo trapistów
  28. 30 en:Benkei /ja:武蔵坊弁慶 - Saitō Musashibō Benkei/Saito Musashibo Benkei - japoński mnich wojownik
  29. 30 en:War of the currents – spór między wynalazcami ok. 1890 roku, prąd stały czy zmienny?
  30. 30 en:Apollonius - Apoloniusz, ujednoznacznienie
  31. 30 en:Mebibyte - mebibajt
  32. 30 en:Generation (particle physics) - generacja (fizyka cząstek)
  33. 30 en:Tuensang district
  34. 30 en:Pentlandite Pentlandyt
  35. 30 en:Indian mathematics - matematyka indyjska
  36. 30 en:Brent Crude
  37. 30 en:Castlevania
  38. 30 en:Gustavo Cerati - Gustavo Cerati - argentyński muzyk
  39. 30 en:Fortune Global 500 - Fortune Global 500
  40. 30 en:Giant muntjac Muntiacus vuquangensis, gatunek mundżaka z Indochin
  41. 30 en:2014 FIFA World Cup knockout stage - Faza pucharowa Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2014
  42. 30 en:Use Your Illusion II – album Guns N' Roses
  43. 30 en:Elijah Muhammad – afroamerykański przywódca religijny
  44. 30 en:List of counties in Colorado - lista hrabstw w stanie Kolorado
  45. 30 en:Kevin Schon - Kevin Schon, amerykański aktor głosowy
  46. 30 en:McMahon Line /– granica chińsko-indyjska
  47. 30 en:Pioneer movement /ru:Пионерское движение
  48. 30 en:Automotive navigation system
  49. 30 en:Raghuram Rajan – indyjski ekonomista
  50. 30 en:Soomaaliyeey toosoo - Hymn Somalii
  51. 30 en:Tabuaeran /– atol należący do Kiribati
  52. 30 en:Metric (mathematics) Metryka, Odległość
  53. 30 en:Tyrifjorden – jezioro w Norwegii
  54. 30 en:Jin (Chinese state) – starożytne chińskie państwo
  55. 30 en:Joan of England, Queen of Sicily królowa Sycylii, żyła w latach 1165 – 1199
  56. 30 en:Parity of zero
  57. 30 en:Hannah Mancini – amerykańska piosenkarka
  58. 30 en:United States Department of Labor
  59. 30 en:Nanboku-chō period //ja:南北朝時代 (日本) - okres Nanboku-chō
  60. 30 en:Chittagong District – dystrykt w Bangladeszu
  61. 30 en:Julia Fischer
  62. 30 en:Javakheti – historyczna prowincja Gruzji
  63. 30 en:List of prime ministers of Finland Lista premierów Finlandii
  64. 30 en:Ranchi district – dystrykt w Indiach
  65. 30 en:Saudi Arabian Football Federation
  66. 30 en:Ruby-cheeked sunbird - nektarzyk czerwonouchy
  67. 30 en:Morena district
  68. 30 en:Balaghat district – dystrykt w Indiach
  69. 30 en:Damoh district
  70. 30 en:Changlang district – dystrykt w Indiach
  71. 30 en:Raipur district – dystrykt w Indiach
  72. 30 en:Dewas district – dystrykt w Indiach
  73. 30 en:Bagalkot district – dystrykt w Indiach
  74. 30 en:Kandhamal district – dystrykt w Indiach
  75. 30 en:Kalahandi district – dystrykt w Indiach
  76. 30 en:Jajpur district – dystrykt w Indiach
  77. 30 en:Sambalpur district – dystrykt w Indiach
  78. 30 en:Bhadrak district – dystrykt w Indiach
  79. 30 en:Subarnapur district – dystrykt w Indiach
  80. 30 en:Software design - projektowanie oprogramowania
  81. 30 en:Bangalore Rural district – dystrykt w Indiach
  82. 30 en:Barred cuckoo-dove - kasztanówka prążkowana
  83. 30 en:Barwani district
  84. 30 en:Sheohar district – dystrykt w Indiach
  85. 30 en:Anuppur district – dystrykt w Indiach
  86. 30 en:Chhatarpur district – dystrykt w Indiach
  87. 30 en:Mehsana district
  88. 30 en:Kaithal district
  89. 30 en:Hoshangabad district
  90. 30 en:Tirap district
  91. 30 en:Jashpur district
  92. 30 en:Panipat district
  93. 30 en:Panchkula district
  94. 30 en:Dalbergia sissoo /– gatunek bobowatych
  95. 30 en:Common year starting on Saturday Rok zwykły zaczynający się w sobotę
  96. 30 en:Blue pitta
  97. 30 en:Bunyoro rabbit
  98. 30 en:Capricornis milneedwardsii /
  99. 30 en:White-throated toucan - tukan czerwonodzioby
  100. 30 en:Republic Day – święto upamiętniające dzień, kiedy kraj stał się republiką
  101. 30 en:Procambarus clarkii Rak luizjański
  102. 30 en:African olive pigeon - gołąb żółtooki
  103. 30 en:Spectacled owl - puchaczyk żółtobrzuchy
  104. 30 en:Keith Ellison
  105. 30 en:The Birth of Venus (Bouguereau) /– obraz
  106. 30 en:Little spiderhunter - pajęcznik długodzioby
  107. 30 en:Atahualpa Yupanqui - Atahualpa Yupanqui - argentyński piosenkarz
  108. 30 en:Purple-rumped sunbird - cudonektarnik żółtobrzuchy
  109. 30 en:Edwin H. Land - Edwin H. Land - amerykański naukowiec i wynalazca
  110. 30 en:Bangs (hair) - grzywka
  111. 30 en:Winghead shark
  112. 30 en:Mitsumasa Yonai - Mitsumasa Yonai - premier Japonii
  113. 30 en:Kupwara district
  114. 30 en:Hyperbaric medicine
  115. 30 en:Istakhr – starożytne miasto w Iranie
  116. 30 en:Black lion tamarinmarmozeta czarna
  117. 30 en:Mongolian finch - gilak mongolski
  118. 30 en:Johannes Itten - szwajcarski artysta malarz
  119. 30 en:Phayre's leaf monkey
  120. 30 en:Blacklist - Czarna lista
  121. 30 en:Rings (gymnastics)
  122. 30 en:Rahul Dravid - Rahul Dravid - indyjski gracz w krykieta
  123. 30 en:Ashkali and Balkan Egyptians
  124. 30 en:Windows Phone 8 - Windows Phone 8
  125. 30 en:Sterling Morrison - Sterling Morrison
  126. 30 en:Velomobile
  127. 30 en:ESTCube-1 – pierwszy estoński satelita
  128. 30 en:Jhalawar district
  129. 30 en:Nagaur district
  130. 30 en:Datia district
  131. 30 en:Malda district
  132. 30 en:Rewa district
  133. 30 en:Zünheboto district
  134. 30 en:Seoni district
  135. 30 en:East Siang district
  136. 30 en:Gambit (Marvel Comics)
  137. 30 en:Regions of Ethiopia
  138. 30 en:Rhamnus alaternus
  139. 30 en:Debagarh district
  140. 30 en:Park Avenue – bulwar w Nowym Jorku
  141. 30 en:Ivanov (disambiguation) - Ivanov (ujednoznacznienie)
  142. 30 en:Steam car
  143. 30 en:List of prime ministers of Turkey - premierzy Turcji
  144. 30 en:Yeongjo of Joseon
  145. 30 en:Benzo(a)pyrene Benzo(a)piren
  146. 30 en:Fatehabad district
  147. 30 en:Palindromic number - liczba palindromiczna
  148. 30 en:Alan Taylor (director)
  149. 30 en:Pulp and paper industry
  150. 30 en:Perdicinae – podrodzina kurowatych
  151. 30 en:Common tapeti – gatunek królaka
  152. 30 en:Anantnag district
  153. 30 en:Yellow badge
  154. 30 en:Kwon Yu-ri /- Kwon Yu-ri - koreańska piosenkarka i aktorka
  155. 30 en:Scoliidae
  156. 30 en:Southwestern United States - Południowy Zachód Stanów Zjednoczonych
  157. 30 en:Duchy of Ferrara - Księstwo Ferrara - dawny kraj
  158. 30 en:Yungas Road /es:Carretera de Los Yungas (Ruta Nacional 3) - droga w Boliwii
  159. 30 en:Garden sunbird - nektarnik ciemnogardły
  160. 30 en:Fiji parrotfinch - papuzik niebieskogardły
  161. 30 en:Boso of Provence
  162. 30 en:Press TV - Press TV - irański kanał telewizyjny
  163. 30 en:Kim Woo-bin
  164. 30 en:Dasharatha – maharadża z Ramajany
  165. 30 en:Luffa acutangula
  166. 30 en:Bahri Mamluks
  167. 30 en:Baripada
  168. 30 en:Nunavik /fr:Nunavik - północny region w kanadyjskiej prowincji Quebec
  169. 30 en:Rest in peace - Spoczywaj w pokoju
  170. 30 en:Khan Shaykhun chemical attack – atak chemiczny w płn. Syrii, 2017
  171. 30 en:Istituto Centrale per il Catalogo Unico
  172. 30 en:Lights Out (2016 film) - amerykański film z 2016
  173. 30 en:China proper /zh:中國本土
  174. 30 en:Japanese wagtail - pliszka duża
  175. 30 en:Use Your Illusion I
  176. 30 en:Cycloheptane
  177. 30 en:War Dogs (2016 film) - amerykański film z 2016
  178. 30 en:Carl Djerassi - Carl Djerassi, bułgarsko-amerykański chemik
  179. 30 en:NASCAR Cup Series
  180. 30 en:Broad-billed prion - petrelek szerokodzioby
  181. 30 en:Franklin Lakes, New Jersey
  182. 30 en:North Arlington, New Jersey
  183. 30 en:Ringwood, New Jersey
  184. 30 en:Wanaque, New Jersey
  185. 30 en:Eatontown, New Jersey
  186. 30 en:Second Continental Congress – początki USA
  187. 30 en:Picea jezoensis
  188. 30 en:Haddonfield, New Jersey
  189. 30 en:Balasagun – starożytne miasto w Kirgistanie
  190. 30 en:People's Republic of Mozambique
  191. 30 en:White-eyed buzzard - myszołap białooki
  192. 30 en:Kiran Bedi - Kiran Bedi - indyjski policjant, działacz społeczny i polityk
  193. 30 en:People's Republic of Angola
  194. 30 en:Torres Strait Islanders
  195. 30 en:Top of the Pops
  196. 30 en:Lo Barnechea /– gmina w Chile
  197. 30 en:Valinor - Aman#Valinor
  198. 30 en:Focus (geometry) Ognisko
  199. 30 en:History of Ghana
  200. 30 en:Up – ujednoznacznienie
  201. 30 en:Cathedral school - szkoły katedralne
  202. 30 en:Spotted nothura /- kusacz kreskowany
  203. 30 en:District of Ferizaj – okręg w Kosowie
  204. 30 en:Demarest, New Jersey
  205. 30 en:Shishi, Fujian - Shishi
  206. 30 en:Lianzhou - Lianzhou
  207. 30 en:Ningguo - Ningguo
  208. 30 en:Croatian cuisine
  209. 30 en:List of Roman civil wars and revolts /- Wojny domowe Rzymu w I wieku p.n.e.
  210. 30 en:Diet of Worms
  211. 30 en:ACAB
  212. 30 en:Phil Knight
  213. 30 en:Orange-footed scrubfowl - nogal zmienny
  214. 30 en:Rhine Gorge
  215. 30 en:Llanquihue Province
  216. 30 en:Subprime mortgage crisis - kryzys spowodowany kredytami hipotecznymi wysokiego ryzyka
  217. 30 en:Brandt's hedgehog
  218. 30 en:Finlandia – poemat symfoniczny Sibeliusa
  219. 30 en:Mitsubishi Electric
  220. 30 en:Changshu – miasto w Chinach
  221. 30 en:Rajouri district
  222. 30 en:Cyanoacrylate - grupa związków chemicznych
  223. 30 en:Claudia Christian
  224. 30 en:Rebbie Jackson - Rebbie Jackson
  225. 30 en:Wii Fit
  226. 30 en:Canopy (biology) Piętro koron drzew
  227. 30 en:Space technology Kosmonautyka w zarysie
  228. 30 en:Outboard motor
  229. 30 en:Hoshangabad
  230. 30 en:Ashoknagar district – dystrykt w Indiach
  231. 30 en:Black-bellied tern - rybitwa czarnobrzucha
  232. 30 en:Giant scops owl - syczek wielki
  233. 30 en:Saiha district
  234. 30 en:Musée d'Art Moderne de Paris
  235. 30 en:Blue Mosque, Tabriz
  236. 30 en:Ahalya
  237. 30 en:Medieval Latin - łacina średniowieczna
  238. 30 en:Government of National Salvation
  239. 30 en:2001 UEFA Champions League final
  240. 30 en:Başakşehir
  241. 30 en:Governorates of Kuwait Gubernatorstwa Kuwejtu
  242. 30 en:Bağcılar
  243. 30 en:Gaibandha District
  244. 30 en:Kurigram District
  245. 30 en:Mojibake – gdy tekst zostanie otwarty w niewłaściwym alfabecie
  246. 30 en:Çekmeköy
  247. 30 en:Vajjika League
  248. 30 en:Russian famine of 1921–1922 /ru:Голод в Поволжье 1921—1922
  249. 30 en:University of East LondonUniwersytet Wschodniego Londynu
  250. 30 en:Nathan Rosen
  251. 30 en:Centrifugation - Wirowanie frakcjonujące
  252. 30 en:Arabian barbastelle
  253. 30 en:American woodcock - słonka amerykańska
  254. 30 en:Chetan Bhagat
  255. 30 en:Pruning shears - sekator
  256. 30 en:Symphony No. 8 (Mahler) - VIII Symfonia Es-dur (Symfonia tysiąca)
  257. 30 en:Thirty-first Dynasty of Egypt
  258. 30 en:Renaissance of the 12th century - mamy renesans karoliński
  259. 30 en:Standard German /de:Standarddeutsch - standardowy język niemiecki?
  260. 30 en:Vinaya
  261. 30 en:Troy ounce Uncja aptekarska
  262. 30 en:Tilefish
  263. 30 en:Crayon - Kredka
  264. 30 en:Electoral collegekolegium elektorów
  265. 30 en:Samudra Manthana – znany epizod z hinduskiej mitologii
  266. 30 en:Andalusi Arabic
  267. 30 en:Gnaeus Cornelius Scipio Calvus – rzymski generał i mąż stanu
  268. 30 en:Woodcliff Lake, New Jersey
  269. 30 en:Abies nephrolepis
  270. 30 en:Homology (mathematics)
  271. 30 en:Quilt
  272. 30 en:Alex Kurtzman
  273. 30 en:Naskh (script)
  274. 30 en:א //א, pierwsza litera alfabetu hebrajskiego
  275. 30 en:Lower Dibang Valley district
  276. 30 en:Kurung Kumey district
  277. 30 en:Striated caracara - karakara falklandzka
  278. 30 en:East Newark, New Jersey
  279. 30 en:Indro Montanelli
  280. 30 en:Cyclamen coum
  281. 30 en:Titanic II
  282. 30 en:Kolva (Perm Krai)
  283. 30 en:Pampus argenteus
  284. 30 en:Proletarian internationalism - internacjonalizm proletariacki
  285. 30 en:Bardhaman district – dawny dystrykt w Indiach
  286. 30 en:Constituent state //- kraj związkowy
  287. 30 en:Dyeingbarwienie, farbowanie
  288. 30 en:Cape sparrow - wróbel czarnogłowy
  289. 30 en:Izu Ōshima – japońska wyspa wulkaniczna
  290. 30 en:Leavening agent
  291. 30 en:Uninhabited island - bezludna wyspa
  292. 30 en:Yuen Biao /- Yuen Biao - chiński aktor
  293. 30 en:Syrian Turkmen
  294. 30 en:Davanagere district - Davanagere
  295. 30 en:Ophidiophobia - strach przed wężami
  296. 30 en:Cyclops (Marvel Comics)
  297. 30 en:Orkhon inscriptions - Pismo orchońskie
  298. 30 en:Exploration of the Moon
  299. 30 en:Pterocarpus indicus
  300. 30 en:Bookmark Zakładka do książek
  301. 30 en:The Gay Science /de:Die fröhliche Wissenschaft
  302. 30 en:Vascones
  303. 30 en:Glória Pires – brazylijska aktorka
  304. 30 en:Counterculture of the 1960s Kontrkultura lat 60.
  305. 30 en:Madhubani, India
  306. 30 en:Sima Yi
  307. 30 en:Pungency
  308. 30 en:Shyam Benegal
  309. 30 en:Bumin Qaghan
  310. 30 en:Phyllanthus niruri
  311. 30 en:Terminalia bellirica – gatunek migdałecznika
  312. 30 en:Superagüi lion tamarin
  313. 30 en:Chess notation /
  314. 30 en:Royal family
  315. 30 en:Buxar district – dystrykt w Indiach
  316. 30 en:Arwal district
  317. 30 en:Mosque of Omar (Jerusalem)
  318. 30 en:Theoretical linguistics - lingwistyka teoretyczna
  319. 30 en:Marattiaceae - Strzelichowe
  320. 30 en:Anti-tank warfare - Armata przeciwpancerna
  321. 30 en:UTC−10:30
  322. 30 en:Srinagar district
  323. 30 en:Giridih
  324. 30 en:Eagle, Alaska
  325. 30 en:Input (computer science)
  326. 30 en:Porto Grande
  327. 30 en:Muixeranga - rodzaj tańców ulicznych
  328. 30 en:Hidalgo (nobility)
  329. 30 en:Chief technology officer - dyrektor techniczny?/główny technolog?
  330. 30 en:Hypnotherapy
  331. 30 en:Epididymitis Zapalenie najądrza
  332. 30 en:Movement (disambiguation) //- Ruch
  333. 30 en:Beijing Normal University
  334. 30 en:Nama people
  335. 30 en:Pacific swallow - jaskółka pacyficzna
  336. 30 en:From each according to his ability, to each according to his needs
  337. 30 en:Jewish question /de:Judenfrage - kwestia żydowska
  338. 30 en:Down featherpuch
  339. 30 en:Solan district
  340. 30 en:Web development
  341. 30 en:Kullu district
  342. 30 en:Purulia
  343. 30 en:List of islands of the Faroe Islands Lista wysp dla Wysp Owczych
  344. 30 en:A. B. Yehoshua
  345. 30 en:Resistance during World War II
  346. 30 en:White-throated fantail - wachlarzówka białogardła
  347. 30 en:Software development process
  348. 30 en:Condor Kondor
  349. 30 en:Fraxinus angustifolia
  350. 30 en:Pied imperial pigeon - muszkatela dwubarwna
  351. 30 en:Black noddy - rybołówka atolowa
  352. 30 en:Ben & Jerry's - Ben & Jerry's - słynne przedsiębiorstwo branży lodziarskiej
  353. 30 en:Banū Mūsā brothers
  354. 30 en:Avacha Bay
  355. 30 en:Caucus Zamknięte zebranie ścisłego kierownictwa partii
  356. 30 en:Rhine Province
  357. 30 en:Amphibious assault ship - okręt desantowy
  358. 30 en:Daphne laureola
  359. 30 en:Wrinkled hornbill - dzioborożec białogardły
  360. 30 en:Spectacled guillemot - nurnik ochocki
  361. 30 en:Datia
  362. 30 en:Gay pornography /ja:ゲイ・ポルノ
  363. 30 en:Temple of the Tooth
  364. 30 en:Hoplobatrachus tigerinus
  365. 30 en:Wreathed hornbill - dzioborożec fałdodzioby
  366. 30 en:Turkestan ground jay - sójeczka pustynna
  367. 30 en:Charles Martinet
  368. 30 en:Tin(IV) oxide Tlenek cyny(IV)
  369. 30 en:Al-Zarqali - Al-Zarqali (Arzachel) - islamski lutnik, astrolog i astronom
  370. 30 en:IBM PC–compatible - kompatybilny z IBM PC
  371. 30 en:Quebec French /fr:Français québécois - quebecka odmiana języka francuskiego?
  372. 30 en:Palacio de Bellas Artes – ośrodek kultury w mieście Meksyk
  373. 30 en:Jamui
  374. 30 en:White-winged woodpecker - dzięcioł białoskrzydły
  375. 30 en:Rufous-bellied woodpecker - dzięcioł rdzawobrzuchy
  376. 30 en:Ancient Aleppo
  377. 30 en:East Asian Football Federation
  378. 30 en:Asahi Breweries
  379. 30 en:Grief - smutek
  380. 30 en:Du Mu – chiński poeta z IX wieku
  381. 30 en:South China Karst – obszar krasowy w płd. Chinach
  382. 30 en:Salim Ali
  383. 30 en:George Bentham
  384. 30 en:Medical record
  385. 30 en:Flash fiction
  386. 30 en:Prime Minister of Greece - premier Grecji
  387. 30 en:British West Indies
  388. 30 en:Hongcun – wieś w Chinach, obiekt UNESCO
  389. 30 en:Felsic – rodzaj skał magmowych w geologii
  390. 30 en:Kansas State University
  391. 30 en:La Trinidad, Benguet – gmina na Filipinach
  392. 30 en:Bangued
  393. 30 en:Greco-Buddhist art
  394. 30 en:Jammu division
  395. 30 en:Persian Constitutional Revolution
  396. 30 en:Lower Juba - Dżuba Dolna
  397. 30 en:1992 European Cup final
  398. 30 en:Beatrice of Portugal
  399. 30 en:Axial Age
  400. 30 en:James Gillray – brytyjski karykaturzysta i sztycharz
  401. 30 en:Blue-bellied roller - kraska płowogłowa
  402. 30 en:Pakistan Army
  403. 30 en:Memorial Pomnik
  404. 30 en:University of TennesseeUniwersytet Tennessee w Knoxville
  405. 30 en:Colonial history of the United States - kolonialna historia Stanów Zjednoczonych
  406. 30 en:Order of chivalry - zakon rycerski
  407. 30 en:Bas-Relief /- relief płaski
  408. 30 en:Time Inc. – korporacja, która przestała działać 31 stycznia 2018 roku
  409. 30 en:Dusky grouse - borowiak złotobrewy
  410. 30 en:White elephant – koszty przedsięwzięcia przewyższają korzyści
  411. 30 en:List of currencies Lista walut
  412. 30 en:Hydrophile - hydrofilność
  413. 30 en:Micro black hole - mikro czarna dziura
  414. 30 en:Grey treepie - srokówka maskowa
  415. 30 en:Quid pro quo - Quid pro quo (obecnie disambig)
  416. 30 en:Bega (Tisza)
  417. 30 en:Unification of Moldova and Romania /ro:Mişcarea pentru reunificarea României cu Moldova - dążenia zjednoczeniowe Rumunii z Mołdawią
  418. 30 en:Coupon
  419. 30 en:History of Bolivia /es:Historia de Bolivia - historia Boliwii
  420. 30 en:Leopard shark
  421. 30 en:Blanche of Lancaster
  422. 30 en:Dimension (vector space) - wymiar
  423. 30 en:Connellsville, Pennsylvania
  424. 30 en:Nature photography /
  425. 30 en:University of Lyon - Uniwersytet w Lyonie (ew. Uniwersytet Lyoński)
  426. 30 en:Grand Trunk Road
  427. 30 en:Brown-throated sunbird - nektarzyk żółtobrzuchy
  428. 30 en:Moscow trials 1936 – 1938 procesy trockistów i tzw. prawicowej opozycji
  429. 30 en:911911 (ujednoznacznienie)
  430. 30 en:N-Butyllithium – związek litoorganiczny
  431. 30 en:Mallet
  432. 30 en:Pikes Peak
  433. 30 en:List of search engines /- lista silników wyszukiwania
  434. 30 en:KR /, ujednoznacznienie
  435. 30 en:Food pyramid (nutrition)
  436. 30 en:Concept map
  437. 30 en:Ironbridge Gorge , wąwóz w Anglii, obiekt UNESCO
  438. 30 en:Regions of Uzbekistan
  439. 30 en:Coq au vin
  440. 30 en:Women's March on Versailles
  441. 30 en:Wind chime
  442. 30 en:Wife-carrying
  443. 30 en:Lithium (medication) - kation litu
  444. 30 en:Green Line (Israel)
  445. 30 en:James Hepburn, 4th Earl of Bothwell - szkocki admirał
  446. 30 en:Griffith Observatory – do obserwacji Los Angeles
  447. 30 en:Stealth aircraft Samolot słabo wykrywalny przez radar i termolokator
  448. 30 en:List of municipalities in California
  449. 30 en:Bishop's Opening /– otwarcie szachowe
  450. 30 en:Raymond Williams - marksistowski filozof
  451. 30 en:Mandaeans - Mandaeanici - ? - grupa etniczna w Mezopotamii
  452. 30 en:Love triangle - trójkąt miłosny
  453. 30 en:Rock art
  454. 30 en:Queen's House
  455. 30 en:Monarch Butterfly Biosphere Reserve
  456. 30 en:Parable of the Lost Sheep
  457. 30 en:Jumong (TV series) /ja:朱蒙 (テレビドラマ)/ko:주몽 (드라마)/zh:朱蒙 (電視劇)
  458. 30 en:Vacuum permeability
  459. 30 en:Pamiris
  460. 30 en:West Asian Football Federation
  461. 30 en:Parinacota Province
  462. 30 en:Non-cellular life
  463. 30 en:Philippine pitta - kurtaczek czerwonobrzuchy
  464. 30 en:Baahubali 2: The Conclusion
  465. 30 en:Hailakandi
  466. 30 en:Robin Sharma
  467. 30 en:Chewing tobacco
  468. 30 en:Resort - ośrodek wypoczynkowy
  469. 30 en:List of island countries
  470. 30 en:Phlebitis
  471. 30 en:Alibag
  472. 30 en:Yarkand hare
  473. 30 en:Abyssinian hare
  474. 30 en:Borçka
  475. 30 en:Domperidone - domperydon
  476. 30 en:1986 United States bombing of Libya - operacja El Dorado Canyon
  477. 30 en:Patriarch of Antioch /
  478. 30 en:Acmella oleracea
  479. 30 en:Parvin E'tesami
  480. 30 en:Unit fraction
  481. 30 en:Jatayu /
  482. 30 en:Viridiplantae – klad eukariontów
  483. 30 en:Marie of France, Countess of Champagne
  484. 30 en:Protonation
  485. 30 en:Little Italy, Manhattan
  486. 30 en:Shoot 'em up - shoot 'em up
  487. 30 en:Ruku
  488. 30 en:Egyptian Football Association
  489. 30 en:Hainan hare
  490. 30 en:Mutiny
  491. 30 en:College and university rankings
  492. 30 en:Jerry Rice
  493. 30 en:Anpan
  494. 30 en:Ladyfinger (biscuit)
  495. 30 en:Curl-crested manucode - fałdowron rogaty
  496. 30 en:General topology
  497. 30 en:Fudge
  498. 30 en:Arab conquest of Egypt
  499. 30 en:Mottled wood owl - puszczyk falisty
  500. 30 en:Masaru Ibuka - Masaru Ibuka - japoński biznesmen
  501. 30 en:Helipad
  502. 30 en:Westinghouse Electric Corporation
  503. 30 en:Honorary degree - honoris causa
  504. 30 en:Computation Obliczenie
  505. 30 en:Chemical structure - struktura chemiczna
  506. 30 en:Trade association
  507. 30 en:Pakistan Armed Forces - Pakistani Armed Forces
  508. 30 en:Schools of Buddhism - szkoły buddyzmu
  509. 30 en:Somali Democratic Republic
  510. 30 en:Aalto University
  511. 30 en:Chrysomeloidea
  512. 30 en:Northern Lights (Pullman novel) Mroczne materie I: Zorza północna (albo Złoty kompas) Philipa Pullmana
  513. 30 en:Massachusetts Bay Colony – posiadłości angielskie w Ameryce Północnej między 1628 a 1684
  514. 30 en:Military science fiction - militarna science fiction
  515. 30 en:Brazilian Social Democracy Party
  516. 30 en:Pin-tailed green pigeon - treron ostrosterny
  517. 30 en:Hypnales - rokietowce
  518. 30 en:Deed
  519. 30 en:Wakame - Undaria pierzastodzielna
  520. 30 en:Buriram
  521. 30 en:Atayal language /zh:泰雅語 - język atayal - na Tajwanie
  522. 30 en:Borjigin - imperialny klan Czyngis-chana i jego następców
  523. 30 en:Shravasti
  524. 30 en:Phantom island
  525. 30 en:Domain , ujednoznacznienie
  526. 30 en:Wars of the Three Kingdoms
  527. 30 en:Chinatown, Manhattan
  528. 30 en:Interrogative word - zaimki pytające - słowa wprowadzające pytanie
  529. 30 en:Guruvayur
  530. 30 en:University of the West IndiesUniwersytet Indii Zachodnich
  531. 30 en:Executive Office of the President of the United States
  532. 30 en:Islamic calligraphy - Kaligrafia arabska
  533. 30 en:Birch bark - kora brzozy
  534. 30 en:Paiwan language
  535. 30 en:Vocal tract - trakt głosowy - anatomia
  536. 30 en:Jupiter trojan - trojańczycy Jowisza
  537. 30 en:Altındağ
  538. 30 en:Legendary Entertainment - Legendary Entertainment - amerykański koncern medialny
  539. 30 en:Long-fingered bat
  540. 30 en:Mexicali Municipality – gmina w Meksyku
  541. 30 en:Kirsten Vangsness
  542. 30 en:Cognitive neuroscience - Trening kognitywny
  543. 30 en:Market structure
  544. 30 en:districts of Turkey
  545. 30 en:Sora - Sora
  546. 30 en:SOCAR
  547. 30 en:Euclid's theorem - twierdzenie Euklidesa, że istnieje nieskończenie wiele liczb pierwszych
  548. 30 en:Gonzalo Fernández de Córdoba – hiszpański generał z XV wieku
  549. 30 en:Himalayan serow
  550. 30 en:Material Design – język projektowania od Google
  551. 30 en:Vastu shastra – tradycyjny hinduski system architektury
  552. 30 en:Cosmopolitan (cocktail)
  553. 30 en:Yemenite Jews
  554. 30 en:LGBT people and Islam - LGBT w islamie
  555. 30 en:Nina Bari
  556. 30 en:Eucalyptus deglupta
  557. 30 en:Occupation of Czechoslovakia (1938–1945) - niemiecka okupacja Czechosłowacji
  558. 30 en:Column (periodical)
  559. 30 en:Alphabet (formal languages)
  560. 30 en:Health effects of tobacco - Skutki zdrowotne tytoniu
  561. 30 en:Phlegm /- Flegma
  562. 30 en:Sunda porcupine
  563. 30 en:Kingdom of Kartli-Kakheti
  564. 30 en:Common year starting on Monday
  565. 30 en:Feroze Gandhi - Feroze Gandhi
  566. 30 en:2000 United States census /- Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Narodowy spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych (2000)
  567. 30 en:Trần dynasty /vi:Nhà Trần/zh:陳朝 (越南)
  568. 30 en:Perpetua and Felicity /- Perpetua i Felicyta
  569. 30 en:Brazilian Armed Forces
  570. 30 en:Second Serbian Uprising
  571. 30 en:Angolan slender mongoose
  572. 30 en:Hanfu
  573. 30 en:Norman Wisdom - Norman Wisdom
  574. 30 en:Romanian War of Independence
  575. 30 en:Villa Medici – willa Medyceuszy w Rzymie
  576. 30 en:Belen, Hatay
  577. 30 en:Kosovo vilayet
  578. 30 en:Barfi! - Barfii
  579. 30 en:Black-headed jay - sójka czarnogłowa
  580. 30 en:São Tomé ibis - ibis brązowawy
  581. 30 en:Basque nationalism
  582. 30 en:Pyrrhonism
  583. 30 en:Vilayet
  584. 30 en:Kumzari language
  585. 30 en:Wiki software - oprogramowanie wiki
  586. 30 en:Antitoxin - mamy antytoksyna podlinkowane pod en:Antivenom, odtrutka podlinkowane pod en:Antidote, antidotum to przekierowanie na odtrutka
  587. 30 en:Area studies
  588. 30 en:Hairy woodpecker - dzięcioł włochaty
  589. 30 en:Oued Ed-Dahab-Lagouira //- Wadi az-Zahab-Al-Kuwira, dawny region Maroka w Saharze Zachodniej
  590. 30 en:Arcoverde
  591. 30 en:Cristalina
  592. 30 en:Blue-billed duck - sterniczka australijska
  593. 30 en:Gülnuş Sultan
  594. 30 en:Constitution of the United Kingdom - Konstytucja Wielkiej Brytanii
  595. 30 en:Fu'an - Fu'an
  596. 30 en:Central Region, Uganda
  597. 30 en:Maragogi
  598. 30 en:Narnaul
  599. 30 en:Samudera Pasai Sultanate /
  600. 30 en:Flying saucer
  601. 30 en:Pigeon photography
  602. 30 en:African black duck - moręgówka
  603. 30 en:Tangential quadrilateral
  604. 30 en:Angolan genet
  605. 30 en:Davy MedalMedal Davy’ego
  606. 30 en:German mark (1871)
  607. 30 en:Ferruginous partridge - rdzawopiór
  608. 30 en:Same-sex adoption
  609. 30 en:Central force
  610. 30 en:Army ant
  611. 30 en:Al-Muktafi
  612. 30 en:Montevideo Convention
  613. 30 en:Quentin Blake
  614. 30 en:Al-Mu'tazz
  615. 30 en:Rhynchophorus ferrugineus
  616. 30 en:Agricultural economics
  617. 30 en:Kashk - chortan - rodzaj nabiału
  618. 30 en:Buzz Lightyear
  619. 30 en:History of Anglo-Saxon England
  620. 30 en:Al-Mustansir I
  621. 30 en:Sub-lieutenant - podporucznik
  622. 30 en:Sam Simon – amerykański reżyser, producent, scenarzysta
  623. 30 en:Patrick Schwarzenegger
  624. 30 en:Tim McGraw
  625. 30 en:Colin Ford
  626. 30 en:Oil pipeline /Rurociąg naftowy
  627. 30 en:Volcanic arc
  628. 30 en:Don Keefer – amerykański aktor
  629. 30 en:By-product - produkt uboczny
  630. 30 en:Toby Keith
  631. 30 en:Moscow Exchange
  632. 30 en:Al-Radi – kalif abbasydzki
  633. 29 en:Orders, decorations, and medals of the Soviet Union
  634. 29 Przeżuwacz
  635. 29 en:Web of Science - Web of Science (now redirects to Institute for Scientific Information)
  636. 29 en:Ho Jong-suk
  637. 29 en:Akwid – meksykańska grupa hip-hop
  638. 29 en:Time in Russia /ru:Часовые пояса России - czas w Rosji
  639. 29 en:Rusty-spotted genet
  640. 29 en:List of former sovereign states Lista dawnych suwerennych państw
  641. 29 en:Intensity (physics)
  642. 29 en:Civil Rights Act of 1964
  643. 29 en:Tau neutrino - neutrino taonowe
  644. 29 en:Rutherford scattering
  645. 29 en:Labor force ///- Siła robocza
  646. 29 en:Eastern lowland olingo
  647. 29 en:Cape lion – wymarły lew z RPA
  648. 29 en:Silver-eared mesia - pekińczyk srebrnouchy
  649. 29 en:Madonna (art) - Madonna
  650. 29 en:Bravais lattice - sieć Bravais’go
  651. 29 en:Shakuntala (play) – Kalidasy
  652. 29 en:Cody Cameron /– amerykański aktor głosowy, reżyser
  653. 29 en:Bay Area Rapid Transit
  654. 29 en:Melaleuca leucadendra
  655. 29 en:Realm - królestwo
  656. 29 en:Terraced house
  657. 29 en:Danville, Pennsylvania
  658. 29 en:Francophonie /– kraje frankofońskie
  659. 29 en:Abdullah – ujednoznacznienie, nie tylko imię (którego ujednoznacznienie mamy)
  660. 29 en:Gamergate (harassment campaign)
  661. 29 en:Francesc Pi i Margall
  662. 29 en:Rockleigh, New Jersey
  663. 29 en:Splatoon (video game) gra wideo, strzelanka
  664. 29 en:Chigi Palace
  665. 29 en:Ho-Ho-Kus, New Jersey
  666. 29 en:Making out
  667. 29 /- Obiekty z listy dziedzictwa UNESCO w Azji
  668. 29 en:Kettig
  669. 29 en:Central Transdanubia
  670. 29 en:Ikariam – gra online
  671. 29 en:Amphion (son of Zeus and Antiope) - Amfion
  672. 29 en:Gibibyte - gibibajt, dzielnica Stambułu
  673. 29 en:Hendrick Motorsports
  674. 29 en:Bildmuseet – muzeum sztuki współczesnej w Umeå w Szwecji
  675. 29 en:High Icelandic
  676. 29 en:Unified Silla
  677. 29 en:Trenitalia – główna firma kolejowa we Włoszech
  678. 29 en:Battle of the Frontiers – seria bitew w 1914 roku na wschodniej granicy Francji i w Belgii
  679. 29 en:San Ignacio Miní – zabytkowa misja w Argentynie
  680. 29 en:Barmakids – wpływowy ród z Iranu, VIII w.
  681. 29 en:Sunny (singer) - Sunny (piosenkarka) - południowokoreańska piosenkarka
  682. 29 en:Franco Trappoli - włoski poseł
  683. 29 en:Uganda Scheme - British Uganda Programme
  684. 29 en:Western Transdanubia – region statystyczny Węgier
  685. 29 en:Quo vadis? Dokąd idziesz?, zwrot łaciński
  686. 29 en:List of unsolved problems in physics - lista nierozwiązanych problemów w fizyce
  687. 29 en:Flag of Serbia and Montenegro - Flaga Serbii i Czarnogóry
  688. 29 en:Liquid-propellant rocket Rakieta na paliwo ciekłe
  689. 29 en:Ell & Nikki – duet popowy z Azerbejdżanu
  690. 29 en:Mary Travers
  691. 29 en:Bodhi /– oświecenie w buddyzmie
  692. 29 en:Provinces of Mozambique - Prowincje Mozambiku
  693. 29 en:The Maritimes - region geograficzny Kanady
  694. 29 en:Jón Jósep Snæbjörnsson
  695. 29 en:Papal consistory - Konsystorz
  696. 29 en:Omarosa Manigault Newman – doradczyni Trumpa, potem go krytykowała
  697. 29 en:Yamaguchi /ja:山口 - Yamaguchi (w en-Wiki ujednoznacznienie)
  698. 29 en:Gamla bron – most w Umeå, Szwecja
  699. 29 en:Armenian Nuclear Power Plant
  700. 29 en:BMW M
  701. 29 en:Burhanpur district – dystrykt w Indiach
  702. 29 en:Bull-headed shrike - dzierzba wschodnia
  703. 29 en:Madison Square and Madison Square Park - Madison Square
  704. 29 en:Common year starting on Thursday Rok zwykły zaczynający się w czwartek
  705. 29 en:Common year starting on Tuesday Rok zwykły zaczynający się we wtorek
  706. 29 en:Schinus terebinthifolia
  707. 29 en:Moon illusion
  708. 29 en:Symphony No. 2 (Mahler)
  709. 29 en:Waldorf salad
  710. 29 en:Bundi district
  711. 29 en:Jalore district
  712. 29 en:1982 Hama massacre – w Syrii
  713. 29 en:Siege of Constantinople (626) - Oblężenie Konstantynopola (626)
  714. 29 en:Skarsterlân /– dawna gmina w Holandii
  715. 29 en:Netjerkare Siptah – egipski faraon
  716. 29 en:Niedorp /– dawna gmina w Holandii
  717. 29 en:Apollo (spacecraft) /
  718. 29 en:Kumar Sanu
  719. 29 en:Ali Akbar Khan
  720. 29 en:Online video platform - usługa hostingu wideo / udostępnianie wideo?
  721. 29 en:Autonomous prefecture /zh:自治州 - prefektura autonomiczna (w Chinach)
  722. 29 en:Taurica – starożytna nazwa Krymu
  723. 29 en:Secondary sex characteristic - drugorzędne cechy płciowe
  724. 29 en:Jagjit Singh
  725. 29 en:Bram Cohen - Bram Cohen - amerykański informatyk programista
  726. 29 en:Big cat
  727. 29 en:Haveri district
  728. 29 en:United States Department of Housing and Urban Development - Amerykański Departament Mieszkalnictwa i Rozwoju Miast
  729. 29 en:Mator language – wymarły język z rosyjskiej Syberii
  730. 29 en:Bohemia at the Olympics
  731. 29 en:List of municipalities of the Netherlands /Lista gmin w Holandii
  732. 29 en:Tom Bombadil - Lista postaci Śródziemia#Tom Bombadil
  733. 29 en:Holy League (1571) /
  734. 29 en:Calculus (medicine) - Kamień
  735. 29 en:Purulia district
  736. 29 en:Sheopur district
  737. 29 en:2017 UEFA Europa League final 24 maja 2017, Sztokholm, Ajax – Manchester United 0:2
  738. 29 en:Jharsuguda district – dystrykt w Indiach
  739. 29 en:Sidhi district
  740. 29 en:Harda district
  741. 29 en:Shajapur district
  742. 29 en:Panna district – dystrykt w Indiach
  743. 29 en:Ratlam district
  744. 29 en:Mandla district
  745. 29 en:Katni district
  746. 29 en:Dindori district
  747. 29 en:Khargone district
  748. 29 en:Mahendragarh district – dystrykt w Indiach
  749. 29 en:Mahasamund district
  750. 29 en:Raigarh district
  751. 29 en:Kabirdham district
  752. 29 en:Dhanbad district
  753. 29 en:Red-faced mousebird - czepiga czerwonolica
  754. 29 en:Hula painted frog
  755. 29 en:Sinai agama
  756. 29 en:Tropical bottlenose whale
  757. 29 en:Red-headed trogon - sędzioł czerwonogłowy
  758. 29 en:Giant trevally
  759. 29 en:Horsfield's bush lark - skowroniec śpiewny
  760. 29 en:Brush rabbit
  761. 29 en:Afghan pika
  762. 29 en:Northern pika - Ochotona hyperborea
  763. 29 en:Dantewada district
  764. 29 en:Dhamtari district
  765. 29 en:Jerdon's courser - nocobieg rdzawogardły
  766. 29 en:Pink-headed fruit dove - owocożer różowogłowy
  767. 29 en:Rufous-vented chachalaca - czakalaka rdzaworzytna
  768. 29 en:Ancient Greek astronomy - starożytna astronomia grecka
  769. 29 en:Hachijō-jima
  770. 29 en:Stephan Endlicher – austriacki botanik
  771. 29 en:Actinometer Aktynometr
  772. 29 en:Northern white-cheeked gibbon /Nomascus leucogenys, gatunek gibona z płd.-wsch. Azji
  773. 29 en:Indian nuthatch - kowalik kasztanowaty
  774. 29 en:Demographics of Serbia - demografia Serbii
  775. 29 en:Attack on Mers-el-Kébir - Akcja przeciw Mers el-Kébir
  776. 29 en:Black-capped squirrel monkey
  777. 29 en:Rheum Wydzielina śluzowa lub wodnista
  778. 29 en:Dusky leaf monkey
  779. 29 en:Cynric
  780. 29 en:Sepang District – dystrykt w Malezji
  781. 29 en:London Olympics
  782. 29 en:Pale-billed flowerpecker - kwiatówka jasnodzioba
  783. 29 en:Mino Province – dawna prowincja w Japonii
  784. 29 en:Dictyoptera
  785. 29 en:Cape weaver - wikłacz złotolicy
  786. 29 en:Southern masked weaver - wikłacz maskowy
  787. 29 en:Cimbrian language – języki germańskie w północnych Włoszech
  788. 29 en:Ambattur
  789. 29 en:Fujiko Fujio
  790. 29 en:Rice riots of 1918 /ja:1918年米騒動 - zamieszki ryżowe 1918
  791. 29 en:St Martin's Church, Canterbury /- St Martin's Church (Canterbury) - katedra w w Canterbury w Anglii, z listy UNESCO
  792. 29 en:Turkish State Railways /tr:Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları - Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları
  793. 29 en:Kalashnikov - Kalachnikov, ujednoznacznienie
  794. 29 en:Chen dynasty /zh:南朝陳 - dynastia Chen
  795. 29 en:Umaria district
  796. 29 en:East Singhbhum district
  797. 29 en:Ancient Greek sculpture /he:פיסול יווני - rzeźba starożytnej Grecji
  798. 29 en:Dragée - Drażetki
  799. 29 en:White-browed tit-warbler - sikorczak tybetański
  800. 29 en:Capital in the Twenty-First Century – książka francuskiego ekonomisty Thomasa Piketty'ego z 2013 roku
  801. 29 en:Juana Enríquez
  802. 29 en:Leaf muntjac
  803. 29 en:Western Conference (NHL)
  804. 29 en:Simonetta Vespucci – piękność, rzekomo natchnienie Botticellego
  805. 29 en:Rhodri Morgan - walijski polityk
  806. 29 en:Karl Mack von Leiberich
  807. 29 en:Bargarh district
  808. 29 en:Malkangiri district
  809. 29 en:Boudh district
  810. 29 en:Wilson's snipe - bekas amerykański
  811. 29 en:Noble gas compound /de:Edelgasverbindungen/fi:Jalokaasuyhdiste - związki gazów szlachetnych
  812. 29 en:Sub-provincial division
  813. 29 en:White-browed crake - bagiewnik białobrewy
  814. 29 en:King crab
  815. 29 en:Craig Robinson (actor)
  816. 29 en:Alpheidae
  817. 29 - Audierne, dawna gmina we Francji
  818. 29 en:Simba – główny bohater Króla Lwa
  819. 29 en:Pyeongchang Olympic Stadium – Korea Płd., już rozebrany
  820. 29 en:ISO 3166-2:CN
  821. 29 en:Wave function collapse
  822. 29 en:Hibiscus trionum
  823. 29 en:Yellow-cheeked gibbon
  824. 29 en:Cities of the Philippines
  825. 29 en:GI – ujednoznaczniająca
  826. 29 en:Rufous-tailed lark - skowronik rdzawy
  827. 29 en:Hasbrouck Heights, New Jersey
  828. 29 en:List (abstract data type) - lista
  829. 29 en:Mizuho, Tokyo /ja:瑞穂町 - Mizuho (Tokyo)
  830. 29 en:Little Falls, New York
  831. 29 en:Little Falls, New York
  832. 29 en:Katō Kiyomasa /ja:加藤清正 - Kiyomasa Katō - japoński daimyō, samuraj
  833. 29 en:White-throated tinamou - kusacz kropkowany
  834. 29 en:Hollidaysburg, Pennsylvania
  835. 29 en:Silvio Rodríguez - Silvio Rodríguez - kubański muzyk
  836. 29 en:Middle East Technical University
  837. 29 en:Puna tinamou - kusoń andyjski
  838. 29 en:Towanda, Pennsylvania
  839. 29 en:Wellsboro, Pennsylvania
  840. 29 en:Enteric nervous system - jelitowy układ nerwowy
  841. 29 en:Sagar district
  842. 29 en:Lewistown, Pennsylvania
  843. 29 en:Ashin Wirathu
  844. 29 en:Beaver Falls, Pennsylvania
  845. 29 en:Gochang, Hwasun and Ganghwa Dolmen Sites /ja:高敞、和順、江華の支石墓群/ko:고창 화순 강화 고인돌 유적 - dolmen
  846. 29 en:Lawes's parotia - sześciopiór białoczelny
  847. 29 en:Planet Earth (2006 TV series)
  848. 29 en:Labor Day
  849. 29 en:Veil Nebula - Mgławica Welon - astronomia
  850. 29 en:Ay - AY, ujednoznacznienie
  851. 29 en:Image editing - edycja obrazu
  852. 29 en:Indian Regional Navigation Satellite System - indyjski system nawigacji satelitarnej
  853. 29 en:Mountain scops owl - syczek górski
  854. 29 en:Culture of France
  855. 29 en:Mandsaur district
  856. 29 en:Sehore - miasto w Indiach
  857. 29 en:Posidonia oceanica
  858. 29 en:Al-Suyuti
  859. 29 en:White-cheeked starling - szpak szary
  860. 29 en:Rashid Rida
  861. 29 en:Plain-backed sparrow - wróbel oliwkowy
  862. 29 en:Black-collared hawk - tarczownik
  863. 29 en:List of municipalities in Balearic Islands
  864. 29 en:Bhikkhunī
  865. 29 en:Footballer of the Year (Germany) - piłkarz roku w Niemczech
  866. 29 en:DK , ujednoznacznienie
  867. 29 en:André Bazin - francuski krytyk i teoretyk filmowy
  868. 29 en:List of U.S. states by date of admission to the Union
  869. 29 en:Thomas Nast / de:Thomas Nast - Thomas Nast - amerykański rysownik
  870. 29 en:Washington, New Jersey
  871. 29 en:Prospect Park, New Jersey
  872. 29 en:Harrington Park, New Jersey
  873. 29 en:Koraput
  874. 29 en:Waldwick, New Jersey
  875. 29 en:Ridgefield, New Jersey
  876. 29 en:Martian - Marsjanin
  877. 29 en:Synthetic fiber
  878. 29 en:Javan lapwing - czajka jawajska
  879. 29 en:Municipalities of Qatar
  880. 29 en:Theodemir (Ostrogothic king)
  881. 29 en:Jean Chapelain
  882. 29 en:Varied tit - sikora rdzawa
  883. 29 en:Dungarpur
  884. 29 en:Fish migration - migracja ryb
  885. 29 en:Leonidas II
  886. 29 en:Yanqing, Beijing
  887. 29 en:Serendipity (film)
  888. 29 en:Providencia, Chile /– gmina w Chile
  889. 29 en:Aerospace
  890. 29 en:Principles of Islamic jurisprudence
  891. 29 en:Ad nauseam
  892. 29 en:Eurocopter AS332 Super Puma - Super Puma
  893. 29 en:Barnala district – dystrykt w Indiach
  894. 29 en:Yong'an /zh:永安市 - Yong'an
  895. 29 en:Chinese grey shrike - dzierzba klinosterna
  896. 29 en:Fat-tailed dwarf lemur
  897. 29 en:Guntakal
  898. 29 en:Minzy
  899. 29 en:Erzin, Turkey
  900. 29 en:Sparkling violetear - uszatek niebieskobrzuchy
  901. 29 en:Grey-crested tit - czubatka szaropióra
  902. 29 en:Carmine Crocco – włoski rewolucjonista
  903. 29 en:Meuse–Argonne offensive
  904. 29 en:Ficus pumila
  905. 29 en:Mystique (character)
  906. 29 en:Creative writing - pisanie twórcze/twórczość pisarska?
  907. 29 en:Dholpur
  908. 29 en:Alan Dershowitz
  909. 29 en:Schnauzer Sznaucer
  910. 29 en:2011–2013 Russian protests /
  911. 29 en:Blancmange - Blancmange - słodki deser (a może niepodlinkowany budyń?)
  912. 29 en:Sea lettuce
  913. 29 en:San Leucio
  914. 29 en:Rotation (mathematics)
  915. 29 en:Khandwa district
  916. 29 en:Stoning of the Devil
  917. 29 en:Arab slave trade
  918. 29 en:Satkhira District
  919. 29 en:LibriVox
  920. 29 en:Central Bikol
  921. 29 en:Chelsea, Manhattan
  922. 29 en:Afshar dialect
  923. 29 en:Jacob Black - Jacob Black (obecnie przekierowanie na Zmierzch (cykl))
  924. 29 en:Copiapó Province – prowincja Chile
  925. 29 en:Muradiye /
  926. 29 en:Carbondale, Pennsylvania
  927. 29 en:National Autonomous Federation of Football of Honduras
  928. 29 en:Departments of Nicaragua Departamenty Nikaragui
  929. 29 en:Decorated Farmhouses of Hälsingland Szwecja, obiekt UNESCO
  930. 29 en:Kolkata Knight Riders
  931. 29 en:Coccidae
  932. 29 en:Canadian Soccer Association
  933. 29 en:Hwang Jini - koreański poeta, tancerz i filozof
  934. 29 en:Burma campaign /ja:ビルマの戦い, walki brytyjsko-chińskie w Birmie, 1942 – 1945
  935. 29 en:Paolo Giordano
  936. 29 en:Edremit, Van
  937. 29 en:Small minivet - purpurek złotobrzuchy
  938. 29 en:Arbutus andrachne
  939. 29 en:Krapfen (doughnut)
  940. 29 en:Paraguayan Football Association
  941. 29 en:Majlis
  942. 29 en:2003 UEFA Champions League final
  943. 29 en:2002 UEFA Champions League final Bayer Leverkusen – Real Madryt 1:2
  944. 29 en:Cypriot Arabic
  945. 29 en:Jamalpur District
  946. 29 en:Madaripur District
  947. 29 en:Canyoning
  948. 29 en:Lindon, Utah
  949. 29 en:Rumst
  950. 29 en:Croton tiglium
  951. 29 en:Barasat
  952. 29 en:Melia (plant)
  953. 29 en:Barisal District - Dystrykt Barisal
  954. 29 en:Municipalities of Slovenia - Podział administracyjny Słowenii
  955. 29 en:Black-nest swiftlet - salangana czarnogniazdowa
  956. 29 en:Topknot pigeon - siwiec
  957. 29 en:Finnish Socialist Workers' Republic - Fińska Socjalistyczna Republika Robotnicza - w 1918
  958. 29 en:Habitat destruction
  959. 29 en:Give Peace a Chance
  960. 29 en:East Timor centavo coins
  961. 29 en:Ingrian War – wojna szwedzko-rosyjska, 1610 - 1617
  962. 29 en:lindt Cafe siege Wzięcie zakładników w kawiarni w Sydney w 2014 roku
  963. 29 en:Serra, Valencia
  964. 29 en:Dhemaji
  965. 29 en:Moulvibazar District
  966. 29 en:Singularity (mathematics) Osobliwość
  967. 29 en:Xidi – zabytkowa wieś w Chinach
  968. 29 en:Swinhoe's storm petrel - nawałnik brunatny
  969. 29 en:Doda district
  970. 29 en:Regions of Belarus - Podział administracyjny Białorusi
  971. 29 en:Qakare Ibi – faraon
  972. 29 en:Chinese sturgeon - Acipenser sinensis
  973. 29 en:Kuruş
  974. 29 en:Emperor bird-of-paradise - cudowronka białopióra
  975. 29 en:Oscar Zariski – amerykański matematyk
  976. 29 en:Yuyao - Yuyao
  977. 29 en:Property (philosophy) - właściwość
  978. 29 en:Rozala of Italy
  979. 29 en:Sunil Gavaskar
  980. 29 en:List of countries by length of coastline - lista państw według długości linii brzegowej
  981. 29 en:Trumpeter hornbill - dzioborożec trąbiący
  982. 29 en:Babylonian mathematicsmatematyka babilońska
  983. 29 en:Aaron Kwok
  984. 29 en:Annals (Tacitus) - Annales - autorstwa Publiusza Korneliusza Tacyta
  985. 29 en:Middelharnis /- Middelharnis, miasto i dawna gmina w Holandii
  986. 29 en:Core cities of Japan /ja:中核市 - kategoria miast Japonii
  987. 29 en:Von der Decken's hornbill - toko czarnoskrzydły
  988. 29 en:List of deserts
  989. 29 en:Experimental film - kino eksperymentalne?, film eksperymentalny?
  990. 29 en:Jackson's hornbill - toko plamisty
  991. 29 en:American UniversityUniwersytet Amerykański (Waszyngton)
  992. 29 en:Capped langur
  993. 29 en:Categories (Aristotle)
  994. 29 en:Anterior pituitary /ja:脳下垂体前葉 - przedni płat przysadki? - anatomia
  995. 29 en:Baoshan, Shanghai /zh:寶山區 (上海市) - dzielnica Szanghaju
  996. 29 en:Jing'an, Shanghai /zh:靜安區 - dzielnica Szanghaju
  997. 29 en:Teatro dell'Opera di Roma
  998. 29 en:Petrochemical
  999. 29 en:List of municipalities in Illinois Lista gmin w Illinois
  1000. 29 en:House painter and decorator
  1001. 29 en:Ledro
  1002. 29 en:Large-tailed nightjar - lelek paskogłowy
  1003. 29 en:Recreational mathematics - matematyka rekreacyjna?
  1004. 29 en:David Storey - David Storey
  1005. 29 en:Psychedelic music - muzyka psychodeliczna - gatunek muzyki
  1006. 29 en:One-night stand
  1007. 29 en:Nocturnal curassow - czubacz rdzawy
  1008. 29 en:Football Federation of Chile
  1009. 29 en:Super Smash Bros. for Nintendo 3DS and Wii U
  1010. 29 en:Hindu philosophy
  1011. 29 en:Slaty-headed parakeet - aleksandretta himalajska
  1012. 29 en:Nasi lemak - Nasi lemak/Nasi Lemak
  1013. 29 en:Legend (2015 film) - francusko-brytyjski film z 2015
  1014. 29 en:Jungle owlet - sóweczka prążkowana
  1015. 29 en:Sinjar Mountains
  1016. 29 en:Gopalganj district, India
  1017. 29 en:Launch pad
  1018. 29 en:Sultanate of Nejd
  1019. 29 en:MN – ujednoznaczniająca
  1020. 29 en:Water on Mars - woda na Marsie - w astronomii
  1021. 29 en:First Continental Congress
  1022. 29 en:Incircle and excircles - okręgi wpisany w trójkąt i opisany na trójkącie - w matematyce
  1023. 29 en:Simdega
  1024. 29 en:Purchasing
  1025. 29 en:University of HoustonUniwersytet w Houston
  1026. 29 en:291 (number) /- 291
  1027. 29 en:301 (number) /- 301
  1028. 29 en:303 (number) /- 303
  1029. 29 en:Chryses of Troy – trojański kapłan Apolla
  1030. 29 en:Ramanagara
  1031. 29 en:Salvin's albatross - albatros szarogrzbiety
  1032. 29 en:Riba
  1033. 29 en:Municipalities of Finland
  1034. 29 en:Comorbidity
  1035. 29 en:Lady
  1036. 29 en:Root beer
  1037. 29 en:List of particles - lista cząstek elementarnych/ru:Список частиц
  1038. 29 en:2014 Thai coup d'état
  1039. 29 en:Leigh Whannell
  1040. 29 en:List of Disney theatrical animated feature films
  1041. 29 en:Mentawai langur
  1042. 29 en:Ferae
  1043. 29 en:South magnetic pole
  1044. 29 en:Atlas of the World's Languages in Danger
  1045. 29 en:Governorates of Tunisia - gubernatorstwa Tunezji
  1046. 29 en:Aligarh Muslim University - Aligarh Muslim University - publiczny uniwersytet w Aligarh, Indie
  1047. 29 en:FIBA Asia
  1048. 29 en:Desert cottontail
  1049. 29 en:Thermal efficiency - sprawność cieplna
  1050. 29 en:List of countries and territories where French is an official language
  1051. 29 en:Endurance
  1052. 29 en:Uranium-238 Uran-238
  1053. 29 en:2017 FIFA U-17 World Cup
  1054. 29 en:Atomic bomb /- Bomba atomowa
  1055. 29 en:Further Austria
  1056. 29 en:Valentín Gómez Farías
  1057. 29 en:Emperor of Austria - cesarz Austrii
  1058. 29 en:Adobe Creative Suite - Adobe Creative Suite
  1059. 29 en:Yamato people - Lud Yamato
  1060. 29 en:Chapelle-lez-Herlaimont
  1061. 29 en:Michael Sandel - Michael Sandel - amerykański filozof polityczny
  1062. 29 en:American Friends Service Committee - American Friends Service Committee - organizacja kwakrów
  1063. 29 en:Woodland
  1064. 29 en:Honnelles
  1065. 29 en:Goharshad Mosque
  1066. 29 en:His Majesty's Ship /
  1067. 29 en:Lalish /– dolina ze świątynią jezydzką w irackim Kurdystanie
  1068. 29 en:Fan
  1069. 29 en:List of heads of government of Norway /- Premierzy Norwegii
  1070. 29 en:Large hawk-cuckoo - kukułka krogulcza
  1071. 29 en:-ism
  1072. 29 en:Water thick-knee - kulon nadwodny
  1073. 29 en:512 (number) - 512
  1074. 29 en:Crown Jewels of the United Kingdom
  1075. 29 en:Mew (Pokémon) – jeden z pokémonów
  1076. 29 en:Penny Lane
  1077. 29 en:Lalu Prasad Yadav - Lalu Prasad Yadav
  1078. 29 en:Mount Kita
  1079. 29 en:White-fronted scops owl - syczek białoczelny
  1080. 29 en:Unified field theory - zunifikowana teoria pola - w fizyce
  1081. 29 en:León Cathedral, Nicaragua
  1082. 29 en:Wolf Prize in Mathematics
  1083. 29 en:Blue nuthatch - kowalik okularowy
  1084. 29 en:Demographics of Iran - demografia Iranu
  1085. 29 en:Government of Japan
  1086. 29 en:Air-to-surface missilepocisk klasy powietrze-powierzchnia
  1087. 29 en:East Asia Summit - forum krajów azjatyckich
  1088. 29 en:Commanders Field
  1089. 29 en:Renga
  1090. 29 en:First Liberian Civil War
  1091. 29 en:.бг
  1092. 29 en:Red gazelle
  1093. 29 en:Dwarf musk deer
  1094. 29 en:Greater London Authority
  1095. 29 en:Southern red bishop - wikłacz ognisty
  1096. 29 en:Red-legged crake - rudokurka krasnonoga
  1097. 29 en:N Seoul Tower
  1098. 29 en:Baranagar
  1099. 29 en:Osman - Osman
  1100. 29 en:Purba Medinipur district
  1101. 29 en:Uranus (disambiguation) Uran (ujednoznacznienie)
  1102. 29 en:Akkerman Convention - konwencja akermańska, między Rosją a Turcją, 1826
  1103. 29 en:Dinajpur District, Bangladesh - Dinadźpur (dystrykt)
  1104. 29 en:Cantal cheese
  1105. 29 en:Gypsy jazz
  1106. 29 en:Iba, Zambales
  1107. 29 en:Blyth's hornbill - dzioborożec karbodzioby
  1108. 29 en:Meadow Mari language
  1109. 29 en:Madhepura
  1110. 29 en:Bardenas Reales
  1111. 29 en:Pre-main-sequence star - gwiazda przed ciągiem głównym - w astronomii
  1112. 29 en:Yellow-crowned woodpecker - dzięcioł żółtoczelny
  1113. 29 en:Church music
  1114. 29 en:Lingayen
  1115. 29 en:Great Observatories program /
  1116. 29 en:Pudukkottai
  1117. 29 en:Valparaíso Province – prowincja Chile
  1118. 29 en:Royal Moroccan Football Federation
  1119. 29 en:Ardez - Ardez - dawna gmina w Szwajcarii
  1120. 29 en:The Hershey Company
  1121. 29 en:Spotted wood owlpuszczyk płowolicy
  1122. 29 en:French Upper Volta
  1123. 29 en:Queen , ujednoznacznienie
  1124. 29 en:Meselson–Stahl experiment - doświadczenie Meselsona i Stahla, doświadczenie Meselsona-Stahla
  1125. 29 en:Sumatran short-tailed python
  1126. 29 en:Hydrometry
  1127. 29 en:Economy of Africa
  1128. 29 en:Haloxylon ammodendron
  1129. 29 en:Dodonaea viscosa /
  1130. 29 en:Tabuk, Kalinga - Tabuk
  1131. 29 en:Atlantic wreckfish
  1132. 29 en:Dobong District /ja:道峰区/ko:도봉구 - Dobong-gu
  1133. 29 en:Little Ferry, New Jersey
  1134. 29 en:Josh Keaton
  1135. 29 en:Conrad Hilton
  1136. 29 en:Influenza A virus - wirus grypy A wirus grypy typu A
  1137. 29 en:Cross-multiplication
  1138. 29 en:NGC 61
  1139. 29 en:Çırağan Palace
  1140. 29 en:University of AllahabadUniwersytet w Allahabad
  1141. 29 en:Nilgiri Mountain Railway
  1142. 29 en:Mapo District /ja:麻浦区/ko:마포구 - Mapo-gu
  1143. 29 en:Sabah (singer) /
  1144. 29 en:Taroko National Park /ja:太魯閣国家公園/zh:太魯閣國家公園
  1145. 29 en:Clientelism
  1146. 29 en:Indonesian coelacanth
  1147. 29 en:Snake venom
  1148. 29 en:Complexity - złożoność
  1149. 29 en:Popular Front (Spain)
  1150. 29 en:Singrauli - Singrauli
  1151. 29 en:Subsistence economy
  1152. 29 en:Black-and-white-casqued hornbill - dzioborożec baniastoczoły
  1153. 29 en:Sopdet - Sopdet, staroegipska bogini
  1154. 29 en:1950 FIBA World Championship
  1155. 29 en:Crown (currency)
  1156. 29 en:Chikmagalur
  1157. 29 en:Lola Anglada - Lola Anglada
  1158. 29 en:Quicksilver (Marvel Comics)
  1159. 29 en:Illyro-Roman Wars - I wojna iliryjska
  1160. 29 en:Leopold V, Archduke of Austria
  1161. 29 en:Pale chanting goshawk - jastrzębiak jasny
  1162. 29 en:Common tree frog
  1163. 29 en:Emergency
  1164. 29 en:Reuse
  1165. 29 en:Lustre (mineralogy)
  1166. 29 en:Golden-plumed parakeet - złotopiórka
  1167. 29 en:Peter and the Wolf
  1168. 29 en:Régis Debray - Régis Debray
  1169. 29 en:Governorate
  1170. 29 en:Ruggero Deodato
  1171. 29 en:Anna of Austria , ujednoznacznienie
  1172. 29 en:1998 UEFA Champions League final
  1173. 29 en:Concurrency (computer science)
  1174. 29 en:Kai Province
  1175. 29 en:1997 UEFA Champions League final
  1176. 29 en:Mirra Alfassa
  1177. 29 en:List of rivers of France
  1178. 29 en:Palwal
  1179. 29 en:Siberian grouse - borowiak syberyjski
  1180. 29 en:Kurgan (disambiguation)
  1181. 29 en:Chymosin
  1182. 29 en:1996 UEFA Champions League final
  1183. 29 en:1994 UEFA Champions League final
  1184. 29 en:1995 UEFA Champions League final
  1185. 29 en:Tension
  1186. 29 en:Mongol invasion of the Khwarazmian Empire
  1187. 29 en:Jamie Uys - Jamie Uys - południowoafrykański reżyser
  1188. 29 en:Deterrence theory
  1189. 29 en:1993 UEFA Champions League final
  1190. 29 en:Gorilla Glass
  1191. 29 en:Brown bullfinch - gil łuskogłowy
  1192. 29 en:Blubber
  1193. 29 en:New Forest - Park Narodowy New Forest
  1194. 29 en:President of Namibia - prezydent Namibii
  1195. 29 en:Freguesia
  1196. 29 en:Infusion Napar
  1197. 29 en:Munda people - Munda (grupa etniczna) - grupa etniczna w Indiach
  1198. 29 en:Tarabai
  1199. 29 en:Transcendental function - funkcja analityczna lub funkcja transcendentalna - w matematyce
  1200. 29 en:Chestnut sparrow - wróbel kasztanowaty
  1201. 29 en:Suvalkija - Suvalkija
  1202. 29 en:Orange-bellied leafbird - zielenik złotobrzuchy
  1203. 29 en:Winery
  1204. 29 en:Scotland national cricket team
  1205. 29 en:Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina
  1206. 29 en:Indiana University Bloomington
  1207. 29 en:Automotive battery /
  1208. 29 en:Soup kitchen - Garkuchnia
  1209. 29 en:Space Age
  1210. 29 en:Sunan al-Tirmidhi
  1211. 29 en:Dharmaśāstra
  1212. 29 en:Stellar magnetic field
  1213. 29 en:The 7 Habits of Highly Effective People
  1214. 29 en:One half - Jedna druga
  1215. 29 en:Western Siberia
  1216. 29 en:Planetary differentiation - dyferencjacja planetarna - w astronomii
  1217. 29 en:Corrugated fiberboard
  1218. 29 en:Cape eagle-owl - puchacz przylądkowy
  1219. 29 en:Kaffrine Region - Kaffrine
  1220. 29 en:Western green lizard
  1221. 29 en:Tanganyika Territory
  1222. 29 en:Urban warfare /no:SIBO - walki miejskie?
  1223. 29 en:Pirozhki
  1224. 29 en:XOR gate
  1225. 29 en:Organ (music) - Organy
  1226. 29 en:Coal mining
  1227. 29 en:Dewa Province
  1228. 29 en:Web analytics - Web analytics
  1229. 29 en:Magdeburg Water Bridge
  1230. 29 en:Berlin University of the Arts
  1231. 29 en:Dynamic web page - dynamiczna strona internetowa
  1232. 29 en:Backronym
  1233. 29 en:Treaty of friendship and alliance between the Government of Mongolia and Tibet /zh:蒙藏條約
  1234. 29 en:Surface-to-surface missile
  1235. 29 en:Contingency (philosophy)
  1236. 29 en:Paleochristian and Byzantine monuments of Thessaloniki
  1237. 29 en:History of Senegal
  1238. 29 en:Allied intervention in the Russian Civil War
  1239. 29 en:Hindu–Arabic numeral system
  1240. 29 en:Kanas Lake
  1241. 29 en:Cinderella (disambiguation)
  1242. 29 en:Norman architecture
  1243. 29 en:First Mithridatic War
  1244. 29 en:Coonoor
  1245. 29 en:Buddhist texts /ja:仏典/ko:불경/vi:Kinh điển Phật giáo/zh:佛經
  1246. 29 en:Economy of Mongolia
  1247. 29 en:She-Hulk
  1248. 29 en:Capability Brown
  1249. 29 en:Automobile repair shop
  1250. 29 en:Chin people
  1251. 29 en:Districts of Brunei
  1252. 29 en:White-crested tiger heron - tygryska białoczuba
  1253. 29 en:Shaolin kung fu /ja:少林拳 - Shaolin Kung Fu
  1254. 29 en:Rub el Hizb
  1255. 29 en:Patois
  1256. 29 en:Outline of academic disciplines - lista dyscyplin naukowych
  1257. 29 en:Interest (emotion) - Interes
  1258. 29 en:White woodpecker - dzięciur biały
  1259. 29 en:Lower Lotharingia - Dolna Lotaryngia - dawny kraj europejski
  1260. 29 en:Silures
  1261. 29 en:Munjong of Joseon
  1262. 29 en:List of Egyptian pyramids
  1263. 29 en:Galactus
  1264. 29 en:Kingdom of Croatia (Habsburg)
  1265. 29 en:Hawker (trade)
  1266. 29 en:Where Is the Friend's House?
  1267. 29 en:Latency (engineering)
  1268. 29 en:Gyeongjong of Joseon
  1269. 29 en:Obstructed labour
  1270. 29 en:Point of sale - POSM
  1271. 29 en:Brandi Love - Tracey Lynn Livermore
  1272. 29 en:Svoboda - Svoboda
  1273. 29 en:Kosmos (satellite) ZSRR/Rosja, wysyłane od 1962 do dziś
  1274. 29 en:Danmarks Nationalbank
  1275. 29 en:Mental calculation - liczenie w pamięci
  1276. 29 en:Bajo Nuevo Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  1277. 29 en:Ahmad ibn Rustah
  1278. 29 en:Apollodorus
  1279. 29 en:Croats of Bosnia and Herzegovina - bośniaccy Chorwaci
  1280. 29 en:Salt and pepper shakers
  1281. 29 en:Ecclesiastical Latin - kościelna łacina
  1282. 29 en:Pallas's reed bunting - potrzos popielaty
  1283. 29 en:Indian Removal Act
  1284. 29 en:Sumatran porcupine
  1285. 29 en:Enteritiszapalenie jelita cienkiego
  1286. 29 en:Srikalahasti
  1287. 29 en:Secant (trigonometry)
  1288. 29 en:Chinese hwamei - sójkowiec białooki
  1289. 29 en:Terraforming of Mars
  1290. 29 en:Shiatsu
  1291. 29 en:Third Italian War of Independence
  1292. 29 en:Education in the United States - edukacja w Stanach Zjednoczonych
  1293. 29 en:Farrier
  1294. 29 en:Skewes's number - liczba Skewesa - w matematyce
  1295. 29 en:Snowy (character)
  1296. 29 en:Abdel Halim Hafez
  1297. 29 en:Comilla District
  1298. 29 en:Bolivian Football Federation
  1299. 29 en:Malagasy sacred ibis - ibis białooki
  1300. 29 en:Private label
  1301. 29 en:United Nations Development Fund for Women
  1302. 29 en:Aruj Barbarossa
  1303. 29 en:Bulgarian irredentism
  1304. 29 en:Miguasha National Park
  1305. 29 en:Rita (Israeli singer) - Rita (izraelska piosenkarka) - izraelska piosenkarka i aktorka
  1306. 29 en:Crested bunting - trznadel rudoskrzydły
  1307. 29 en:Green-billed malkoha - kukuła długosterna
  1308. 29 en:Siraj ud-Daulah
  1309. 29 en:Rubus ulmifolius
  1310. 29 en:Sehun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  1311. 29 en:Encyclopædia Britannica Eleventh Edition - Encyclopædia Britannica, jedenaste wydanie/11. wydanie Encyklopedii Britannica. A nie wystarczy Encyklopedia Britannica? Olaf @ 21:20, 23 sie 2009 (CEST) - w sumie nie wiem czemu, ale jest to bodaj najważniejsza edycja. Może dlatego, że od 11 edycji właśnie encyklopedia publikowana jest w USA (??) kuba dyskusja 20:31, 8 wrz 2009 (CEST)[odpowiedz]
  1312. 29 en:Folliculitis
  1313. 29 en:Spatula
  1314. 29 en:Collared mongoose
  1315. 29 en:Serranilla Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  1316. 29 en:Delmiro Gouveia
  1317. 29 en:Pirenópolis
  1318. 29 en:Sent, Switzerland - była gmina w Szwajcarii
  1319. 29 en:Ramakrishna Mission
  1320. 29 en:Klondike, Yukon
  1321. 29 en:Lobelia erinus
  1322. 29 en:Pires do Rio
  1323. 29 en:Marechal Deodoro, Alagoas
  1324. 29 en:Scientific modelling - modelowanie naukowe
  1325. 29 en:Araguatins /
  1326. 29 en:Nota bene
  1327. 29 en:Web developer
  1328. 29 en:Shinty - shinty - gra zespołowa
  1329. 29 en:Cursive Kursywa, Pismo kaligraficzne
  1330. 29 en:British literature
  1331. 29 en:Ilanz /– dawna gmina w Szwajcarii
  1332. 29 en:Hardangerfjord – jeden z największych fiordów na świecie, Norwegia
  1333. 29 en:ʻEua - ʻEua
  1334. 29 en:List of sieges of Constantinople - Zdobycie Konstantynopola
  1335. 29 en:Buchi Emecheta
  1336. 29 en:Scaly-sided merganser - tracz chiński
  1337. 29 en:Dajti
  1338. 29 en:Aşkale
  1339. 29 en:Daniel Tosh – amerykański komik
  1340. 29 en:Kevin Clash
  1341. 29 en:Johnny Unitas
  1342. 29 en:Willard Scott
  1343. 29 en:History of English - historia języka angielskiego
  1344. 29 en:John Ratzenberger - John Ratzenberger
  1345. 29 en:Lost film
  1346. 29 en:Estates General of 1789
  1347. 29 en:Indonesian National Armed Forces
  1348. 29 en:Trinity Church (Manhattan) - zabytkowy kościół parafialny w Nowym Jorku
  1349. 29 en:Al-Muttaqi
  1350. 28 en:Travel book //Książka podróżnicza
  1351. 28 en:Republic of Serbia (1992–2006)
  1352. 28 en:Languages of Spain - Języki regionalne Hiszpanii
  1353. 28 en:Shellfish - skorupiak
  1354. 28 en:Water fluoridationfluorowanie wody
  1355. 28 en:Smelting
  1356. 28 en:Masnavi
  1357. 28 en:Bothrops asper
  1358. 28 en:Principality of Wallachia /- Hospodarstwo Wołoskie
  1359. 28 en:Marina Bay, Singapore
  1360. 28 en:Table of nuclides (combined) - Tabela nuklidów
  1361. 28 en:Pardine genet
  1362. 28 en:Panthera gombaszoegensis
  1363. 28 en:Åse Kleveland - Åse Kleveland - norweska piosenkarka i polityk
  1364. 28 en:Tunisian Football Federation
  1365. 28 en:Elisabeth Andreassen - Elisabeth Andreassen - norweska piosenkarka
  1366. 28 en:Districts of Luxembourg
  1367. 28 en:Prince Friedrich Karl of Prussia (1828–1885)
  1368. 28 en:Décolletage - Dekolt
  1369. 28 en:Décolletage - dekolt
  1370. 28 en:Weaning /Odstawianie od piersi
  1371. 28 en:26th century
  1372. 28 en:Alarm device
  1373. 28 en:Glenn Beck – amerykański prezenter telewizyjny i radiowy
  1374. 28 en:Argentine cuisine /es:Gastronomía de Argentina - kuchnia argentyńska
  1375. 28 en:1100s BC (decade)
  1376. 28 en:Principality of Seborga
  1377. 28 en:Battle of the Denmark Strait – brytyjsko-niemiecka, 1941
  1378. 28 en:North Caldwell, New Jersey
  1379. 28 en:Igis – dawna gmina w Szwajcarii
  1380. 28 en:Doctor of Medicinedoktor nauk medycznych lub lekarz
  1381. 28 en:Navsari district – dystrykt w Indiach
  1382. 28 en:Paschim Medinipur district
  1383. 28 en:Hamirpur district, Uttar Pradesh
  1384. 28 en:Energy source /(en:Energy source) - źródło energii (brak wersji en)
  1385. 28 en:Stopper club – klub w Niemczech, członkowie noszą korki od butelek
  1386. 28 en:Southern Basque Country – całość terytorium Basków w Hiszpanii
  1387. 28 en:Tebibyte
  1388. 28 en:Worodougou - Worodougou, region WKŚ
  1389. 28 en:List of cities in Alaska
  1390. 28 en:KS – ujednoznaczniająca
  1391. 28 en:Västerbottens Museum – lokalne muzeum w Umeå, Szwecja
  1392. 28 en:Sergio García – hiszpański golfista
  1393. 28 en:List of human evolution fossils Lista skamielin związanych z ewolucją człowieka
  1394. 28 en:Satori
  1395. 28 en:Game of Thrones season 1 - Gra o tron
  1396. 28 en:ISO 3166-2:KR
  1397. 28 en:Max Fleischer – twórca filmów animowanych
  1398. 28 en:Central Hungary - Węgry Centralne
  1399. 28 en:Yellow jersey /Żółta koszulka lidera
  1400. 28 en:Politics of Azerbaijan
  1401. 28 en:Simchat Torah
  1402. 28 en:List of chess openings - Encyklopedia otwarć szachowych
  1403. 28 en:Chanyu /zh:單于 - Chanyu - tytuł władców, historia Chin
  1404. 28 en:Clodovil Hernandes - Clodovil Hernandes
  1405. 28 en:Agnéby - Agnéby, dawny region na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  1406. 28 en:Emperor Lizong
  1407. 28 en:June 2015 Turkish general election /
  1408. 28 en:Drones (Muse album)
  1409. 28 en:Sciri - Skirowie
  1410. 28 en:Bakumatsu /ja:幕末 - Bakumatsu
  1411. 28 en:Palazzo Venezia
  1412. 28 en:List of counties in Ohio
  1413. 28 en:Naqareh
  1414. 28 en:Triangle Shirtwaist Factory fire
  1415. 28 en:Dadu River – rzeka w Chinach
  1416. 28 en:List of U.S. state and territory nicknames
  1417. 28 en:Sputnik crisis
  1418. 28 en:Ruan Lingyu
  1419. 28 en:Osmotic power - energia osmozy
  1420. 28 en:List of cities and counties in Virginia
  1421. 28 en:Glitch - usterka? - awaria zwłaszcza w grze komputerowej, nie program telewizyjny
  1422. 28 en:Wien (river)
  1423. 28 en:Wûnseradiel – dawna gmina w Holandii
  1424. 28 en:Black sicklebill - długoogon większy
  1425. 28 en:Neferkare Neby
  1426. 28 en:Challenger expedition – oceanograficzna, 1872–1876
  1427. 28 en:IOS 8
  1428. 28 en:IOS 7 - iOS 7
  1429. 28 en:Requirements analysis - analiza wymagań
  1430. 28 en:Rafael Casanova – hiszpański dowódca z XVIII wieku
  1431. 28 en:Laguna Colorada
  1432. 28 en:Cooperative learning
  1433. 28 en:Common year starting on Wednesday Rok zwykły zaczynający się w środę
  1434. 28 en:Hidden Markov model - ukryty model Markowa
  1435. 28 en:Fazilka
  1436. 28 en:Olympic Airlines
  1437. 28 en:Chaibasa
  1438. 28 en:Recursion (computer science)
  1439. 28 en:Oviedo Cathedral
  1440. 28 en:Achille Valenciennes – francuski zoolog
  1441. 28 en:United Nations Conference on International Organization - Konferencja Narodów Zjednoczonych w sprawie Organizacji Międzynarodowej
  1442. 28 en:Das Lied von der Erde – symfonia Mahlera
  1443. 28 en:List of districts of Andhra Pradesh
  1444. 28 en:Offutt Air Force Base
  1445. 28 en:Shahdol
  1446. 28 en:Agon - Agon
  1447. 28 en:Atikamekw language
  1448. 28 en:When Will You Marry?
  1449. 28 en:List of counties in Minnesota
  1450. 28 en:Schema , ujednoznacznienie
  1451. 28 en:Enthiran
  1452. 28 en:Anglo-Afghan War
  1453. 28 en:Valley of the Wolves: Iraq
  1454. 28 en:MotoGP
  1455. 28 en:2007–08 NBA season
  1456. 28 en:Janjgir–Champa district
  1457. 28 en:Neemuch district
  1458. 28 en:2018 UEFA Europa League final
  1459. 28 en:2014 UEFA Europa League final , Sevilla – Benfica 0:0, 4 – 2 w karnych
  1460. 28 en:Nabarangpur district
  1461. 28 en:Udalguri district – dystrykt w Indiach
  1462. 28 en:MBLAQ /- MBLAQ - południowokoreański boysband
  1463. 28 en:Reza Abbasi
  1464. 28 en:Satna district
  1465. 28 en:Korba district
  1466. 28 en:Alirajpur district
  1467. 28 en:Kathua district
  1468. 28 en:Kanker district
  1469. 28 en:Maloideae – podrodzina jabłek, nazwa nieaktualna, obecnie Amygdaloideae
  1470. 28 en:Caganer
  1471. 28 en:Common bronzewing - błyskolotka białogardła
  1472. 28 en:Australasian darter - wężówka australijska
  1473. 28 en:Abies spectabilis
  1474. 28 en:Aralia elata
  1475. 28 en:Red-browed amazon - amazonka tęczowa
  1476. 28 en:Plateau pika
  1477. 28 en:Elegant pitta - kurtaczek ozdobny
  1478. 28 en:Narrow-barred Spanish mackerel
  1479. 28 en:Guianan toucanet - tukanik gujański
  1480. 28 en:Spot-billed toucanet - tukanik plamodzioby
  1481. 28 en:Somali elephant shrew
  1482. 28 en:Chacoan naked-tailed armadillo
  1483. 28 en:Elegant tern - rybitwa kalifornijska
  1484. 28 en:Fairy prion - petrelek krótkodzioby
  1485. 28 en:Petrosaviaceae
  1486. 28 en:Saffron toucanet - tukaniec
  1487. 28 en:Ruddy cuckoo-dove - kasztanówka rdzawa
  1488. 28 en:Large-eared pika
  1489. 28 en:Saunders's gull - mewa chińska
  1490. 28 en:Long-tailed ground dove - Uropelia campestris
  1491. 28 en:Beaux-Arts architecture - neoklasycystyczny styl architektoniczny
  1492. 28 en:Shakya
  1493. 28 en:County of Toulouse - Hrabstwo Tuluzy - w południowej Francji
  1494. 28 en:Tickell's blue flycatcher - dżunglówka trójbarwna
  1495. 28 en:Philippe Claudel
  1496. 28 en:Yenişehir, Bursa
  1497. 28 en:Karakoçan
  1498. 28 en:Tosya
  1499. 28 en:Abraham Cresques - Cresques Abraham
  1500. 28 en:2016 Italian constitutional referendum
  1501. 28 en:Poonch (town)
  1502. 28 en:List of integrals of inverse hyperbolic functionscałki funkcji odwrotnych do funkcji hiperbolicznych
  1503. 28 en:Central committee - Komitet Centralny
  1504. 28 en:Windows 2.1
  1505. 28 en:Yellow-tailed woolly monkey
  1506. 28 en:Northern muriqui
  1507. 28 en:Yellow-eared toucanet - tukanik złotouchy
  1508. 28 en:Northern treeshrew
  1509. 28 en:Menkare
  1510. 28 en:Greater spot-nosed monkey
  1511. 28 en:Sooty mangabey
  1512. 28 en:François' langur
  1513. 28 en:Daniel Burnham – amerykański architekt
  1514. 28 en:Giuseppe Mercalli - Giuseppe Mercalli
  1515. 28 en:Reference ellipsoid - elipsoida odniesienia - przybliżenie kształtu Ziemi, w geodezji
  1516. 28 en:Mexican prairie dog
  1517. 28 en:Blue-spotted wood dove - turkaweczka modroplamkowa
  1518. 28 en:Amusement arcade Salon gier automatycznych
  1519. 28 en:Rundetaarn
  1520. 28 en:Market share
  1521. 28 en:Brueghel /- Brueghel, ale też Bruegel - ujednoznaczniająca
  1522. 28 en:Collared brown lemur
  1523. 28 en:Studley Royal Park – obiekt UNESCO w Anglii
  1524. 28 en:Pleistoanax
  1525. 28 en:Strategic planning
  1526. 28 en:Premature burial
  1527. 28 en:Provinces of Vietnam
  1528. 28 en:White-headed munia - mniszka białogłowa
  1529. 28 en:Northern Thailand
  1530. 28 en:Chestnut-eared aracari - arasari brązowouchy
  1531. 28 en:Diphtheria vaccine
  1532. 28 en:Chatra district
  1533. 28 en:Allen's gallinule - sułtanka afrykańska
  1534. 28 en:Tikamgarh district
  1535. 28 en:Nayagarh district
  1536. 28 en:Nuh district
  1537. 28 en:Genevieve Padalecki
  1538. 28 en:Bhiwani district
  1539. 28 en:Particolored flying squirrel
  1540. 28 en:Florence Arthaud
  1541. 28 en:OKATO – klasyfikacja podziału administracyjnego w Rosji
  1542. 28 en:History of Uruguay
  1543. 28 en:Dominic Sherwood
  1544. 28 en:Marmara Ereğlisi
  1545. 28 en:Pax Mongolica
  1546. 28 en:List of Nansen Refugee Award recipients
  1547. 28 en:Zoe Sugg - Zoe Sugg
  1548. 28 en:Japanese murrelet - morzyk japoński
  1549. 28 en:Hercules–Corona Borealis Great Wall - Wielka Ściana w Herkulesie-Koronie Północnej - w astronomii
  1550. 28 en:Albert Einstein Medal - Medal Alberta Einsteina - nagroda w dziedzinie fizyki
  1551. 28 en:Apple Books
  1552. 28 en:Daniel Sharman
  1553. 28 en:White-headed mousebird - czepiga białogłowa
  1554. 28 en:Tristan albatross - albatros atlantycki
  1555. 28 en:Upper Saddle River, New Jersey
  1556. 28 en:Northvale, New Jersey
  1557. 28 en:Bloomingdale, New Jersey
  1558. 28 en:Dark-rumped rosefinch - dziwonia różowogardła
  1559. 28 en:Mathias Énard
  1560. 28 en:Little cuckoo-dove - kasztanówka mała
  1561. 28 en:Grey tinamou - kusacz szary
  1562. 28 en:Of, Trabzon
  1563. 28 en:Superheavy element - transaktynowiec
  1564. 28 en:Citizen /- obywatel
  1565. 28 en:Bond length
  1566. 28 en:Coudersport, Pennsylvania
  1567. 28 en:Tickell's thrush - drozd śniady
  1568. 28 en:LGM-30 Minuteman - LGM-30F Minuteman II
  1569. 28 en:Sistine Chapel ceiling
  1570. 28 en:Gustavo Rojas Pinilla
  1571. 28 en:Mad scientist
  1572. 28 en:Brecht, Belgium
  1573. 28 en:Bond order
  1574. 28 en:Indian giant flying squirrel
  1575. 28 en:Empire Awards
  1576. 28 en:Andaman wood pigeon - gołąb siwogłowy
  1577. 28 en:Gil-galad
  1578. 28 en:Prince's Palace of Monaco
  1579. 28 en:Keçiören
  1580. 28 en:Carl Bloch
  1581. 28 en:Chandra Shekhar Azad
  1582. 28 en:White-throated bee-eater - żołna białogardła - gatunek ptaków
  1583. 28 en:Patriarchs (Bible)
  1584. 28 en:List of skeletal muscles of the human body
  1585. 28 en:Khushal Khattak
  1586. 28 en:Capsicum pubescens
  1587. 28 en:Crested quetzal - kwezal czubaty
  1588. 28 en:Madagascar wagtail - pliszka malgaska
  1589. 28 en:African firefinch - amarantka zmienna
  1590. 28 en:August Kubizek
  1591. 28 en:Great bowerbird - jedwabnica szara
  1592. 28 en:Abu Qir Bay – zatoka w Egipcie
  1593. 28 en:Evidence of common descent
  1594. 28 en:Black-legged seriema - kariama czarnonoga
  1595. 28 en:Higo Province – dawna prowincja Japonii
  1596. 28 en:Bungo Province
  1597. 28 en:Across the Universe
  1598. 28 en:List of municipalities in Álava
  1599. 28 en:Black currawong - kurawonga tasmańska
  1600. 28 en:Magpie shrike - dzierzbal srokaty
  1601. 28 en:Blue-breasted kingfisher - łowiec kameruński
  1602. 28 en:History of Burkina Faso
  1603. 28 en:List of municipalities in Navarre
  1604. 28 en:The Naked Sun
  1605. 28 en:Rockaway, New Jersey
  1606. 28 en:Integral calculus /- rachunek całkowy
  1607. 28 en:Slender-billed prion - petrelek cienkodzioby
  1608. 28 en:Hindenburg Line
  1609. 28 en:Midland Park, New Jersey
  1610. 28 en:Bradley Beach, New Jersey
  1611. 28 en:Matawan, New Jersey
  1612. 28 en:Maywood, New Jersey
  1613. 28 en:Collingswood, New Jersey
  1614. 28 en:Audubon, New Jersey
  1615. 28 en:Ashy-crowned sparrow-lark - pustynka szarawa
  1616. 28 en:Çayırlı
  1617. 28 en:Acıpayam
  1618. 28 en:Rauvolfia /
  1619. 28 en:Chinese monal - olśniak zielonosterny
  1620. 28 en:Economy of the Philippines
  1621. 28 /- Suxeito Podmiot (ujednoznacznienie)
  1622. 28 en:Gegeen Khan
  1623. 28 en:Sodium bromate
  1624. 28 en:Alcester, South Dakota
  1625. 28 en:Altai accentor - płochacz himalajski
  1626. 28 en:Baba Tahir
  1627. 28 en:Yuryuzan (river)
  1628. 28 en:Brahmagupta's formula
  1629. 28 en:Esla (river)
  1630. 28 en:Frozen yogurt
  1631. 28 en:Stanozolol
  1632. 28 en:Totem and Taboo
  1633. 28 en:Chop suey /ja:チャプスイ/zh:李鴻章雜碎 - Chop suey - danie kuchni chińskiej
  1634. 28 en:List of countries and territories where English is an official language
  1635. 28 en:Mexican violetear - uszatek zielony
  1636. 28 en:Grundtvig's Church /da:Grundtvigs Kirke - Grundtvigs Kirke
  1637. 28 en:Completing the square
  1638. 28 en:Ptyas mucosa
  1639. 28 en:List of FIFA World Cup official mascots
  1640. 28 en:Ezel (TV series)
  1641. 28 en:Mechanical pencil
  1642. 28 en:Strontium oxide
  1643. 28 en:Bannu - Bannu
  1644. 28 en:Eurocopter AS532 Cougar
  1645. 28 en:Fuegian steamer duck - torpedówka magellańska
  1646. 28 en:Black-headed lapwing - czajka czarnoczuba
  1647. 28 en:Vision (Marvel Comics)
  1648. 28 en:Upcher's warbler - zaganiacz pustynny
  1649. 28 en:Ctenizidae – rodzina pająków ptaszników
  1650. 28 en:Firefox for Android /- Firefox dla Androida
  1651. 28 en:Brioni Agreement
  1652. 28 en:Flash Gordon - Flash Gordon (komiks) - postać z komiksu
  1653. 28 en:Parable of the Mustard Seed
  1654. 28 en:Meskheti
  1655. 28 en:Socinianism
  1656. 28 en:Grey-backed shrike - dzierzba szarogrzbieta
  1657. 28 en:Atmosphere of Jupiter - atmosfera Jowisza - w astronomii
  1658. 28 en:Northern quoll
  1659. 28 en:Nissan Stadium
  1660. 28 en:Victor Skumin
  1661. 28 en:Concubine /- konkubina
  1662. 28 en:Bandipur National Park
  1663. 28 en:Jalore
  1664. 28 en:Indraprastha
  1665. 28 en:Diederik cuckoo - kukułeczka pstra
  1666. 28 en:Frame story
  1667. 28 en:Ministry of Defence (United Kingdom)
  1668. 28 en:Dilwale (2015 film)
  1669. 28 en:Christian apologetics
  1670. 28 en:Forest bittern - tygryska papuaska
  1671. 28 en:Henny Porten
  1672. 28 en:Palm, Inc.
  1673. 28 en:Yangdong Folk Village
  1674. 28 en:Myzus persicae
  1675. 28 en:Four-toed elephant shrew
  1676. 28 en:Raso lark - skowronek wyspowy
  1677. 28 en:Asian conical hat
  1678. 28 en:Finnish mythology
  1679. 28 en:Julian March
  1680. 28 en:Cinema of China /zh:中國電影 & zh:中華人民共和國電影 - chińska kinematografia
  1681. 28 en:Phytotherapy Fitoterapia
  1682. 28 en:Khyan – król Egiptu z XV dynastii
  1683. 28 en:Pro Evolution Soccer 2012
  1684. 28 en:Golden-crowned sifaka
  1685. 28 en:Silky sifaka
  1686. 28 en:Bertha of Burgundy
  1687. 28 en:Soft-plumaged petrel - petrel miękkopióry
  1688. 28 en:Greater Middle East
  1689. 28 en:Duquesne, Pennsylvania
  1690. 28 en:Bagerhat District
  1691. 28 en:Khulna District
  1692. 28 en:Deoghar district
  1693. 28 en:Least tern - rybitwa mała
  1694. 28 en:Kodungallur
  1695. 28 en:Churu, Rajasthan
  1696. 28 en:Human science
  1697. 28 en:Laleli Mosque
  1698. 28 en:Chañaral Province – prowincja w Chile
  1699. 28 en:Bostrichidae
  1700. 28 en:Arion (horse)
  1701. 28 en:Provinces of Burundi
  1702. 28 en:Paris Olympics
  1703. 28 en:Los Angeles Olympics
  1704. 28 en:Lawngtlai district
  1705. 28 en:Plain mountain finch - góralka brunatna
  1706. 28 en:Music education - edukacja muzyczna
  1707. 28 en:Gytheio
  1708. 28 en:Refahiye - Refahiye
  1709. 28 en:Lala Lajpat Rai - Lala Lajpat Rai - indyjski pisarz i polityk
  1710. 28 en:Meherpur District
  1711. 28 en:Filter - Filter
  1712. 28 en:Ultraviolet catastrophe - katastrofa ultrafioletowa - w fizyce
  1713. 28 en:2000 UEFA Champions League final
  1714. 28 en:Sultangazi
  1715. 28 en:Land of Frankincense – stanowisko UNESCO w Omanie na szlaku kadzidlanym
  1716. 28 en:Bandarban District
  1717. 28 en:Schelle
  1718. 28 en:Sodium permanganate
  1719. 28 en:Zinc iodide
  1720. 28 en:The God of Small Things - Bóg rzeczy małych - powieść indyjskiej pisarki Arundhati Roy
  1721. 28 en:Yelena Shushunova
  1722. 28 en:Faridpur District
  1723. 28 en:Districts of England - powiaty Anglii
  1724. 28 en:Bipyramid - bipiramida
  1725. 28 en:Philippe Sollers /- francuski pisarz
  1726. 28 en:Danes (tribe)
  1727. 28 en:Longline fishingpołowy sznurami haczykowymi
  1728. 28 en:Hermann Alexander Diels
  1729. 28 en:Böhm's bee-eater - żołna rudogłowa
  1730. 28 en:1919 Egyptian revolution
  1731. 28 en:Cheorwon County
  1732. 28 en:Lay Zhang
  1733. 28 en:Music of Africa - muzyka Afryki?
  1734. 28 en:Prospect Park (Brooklyn)
  1735. 28 en:Proto-Indo-European mythology
  1736. 28 en:Desert long-eared bat
  1737. 28 en:Regions of Peru /Regiony Peru
  1738. 28 en:Emperor Qinzong – dziewiąty cesarz z dynastii Song
  1739. 28 en:Astronomy in the medieval Islamic world - astronomia w średniowiecznym świecie islamskim
  1740. 28 en:Culturology
  1741. 28 en:Gölbaşı, Adıyaman
  1742. 28 en:History of Kenya
  1743. 28 en:Ancient Macedonians - starożytni Macedończycy
  1744. 28 en:Reef triggerfish
  1745. 28 en:Terapontidae
  1746. 28 en:Institut du Monde Arabe
  1747. 28 en:Bare-faced curassow - czubacz gołolicy
  1748. 28 en:Izumo Province
  1749. 28 en:Tooth whitening
  1750. 28 en:Cock ring
  1751. 28 en:Neferkare II
  1752. 28 en:Children's Day (Japan) - Dzień Dziecka
  1753. 28 en:ST
  1754. 28 en:Great sparrow - wróbel rdzawy
  1755. 28 en:Dementor /Dementor w Harrym Potterze
  1756. 28 en:Moneron Island
  1757. 28 en:2003–04 NBA season
  1758. 28 en:Carola's parotia - sześciopiór białopióry
  1759. 28 en:Nabataean script
  1760. 28 en:Emine Erdoğan
  1761. 28 en:Mismi
  1762. 28 en:ISO 3166-2:ES
  1763. 28 en:Barreleye
  1764. 28 en:Colonisation of Africa - kolonizacja Afryki
  1765. 28 en:1957 European Cup final
  1766. 28 en:August Grisebach
  1767. 28 en:Lucius Aemilius Paullus (consul 219 BC) - Lucius Aemilius Paullus (konsul rzymski)
  1768. 28 en:Greco-Buddhism
  1769. 28 en:Malus sieversii - Malus sieversii
  1770. 28 en:Nils-Aslak Valkeapää - Nils-Aslak Valkeapää - fiński (Lapończyk) pisarz i muzyk
  1771. 28 en:Santorini caldera
  1772. 28 en:Zayanderud
  1773. 28 en:2000–01 NBA season
  1774. 28 en:1999–2000 NBA season
  1775. 28 en:Regions of Mali
  1776. 28 en:Sakha Wikipedia /- jakucka Wikipedia
  1777. 28 en:Parasite //- pasożyt
  1778. 28 en:Sino-Roman relations /es:Relaciones entre el Imperio romano y China/it:Relazioni diplomatiche sino-romane/zh:漢朝和羅馬的關係
  1779. 28 en:Grey go-away-bird - hałaśnik szary
  1780. 28 en:E. F. Schumacher - Ernst Friedrich Schumacher - brytyjski ekonomista
  1781. 28 en:Ghaggar-Hakra River
  1782. 28 en:Subprefecture
  1783. 28 en:Botafogo
  1784. 28 en:Ingredient - składnik
  1785. 28 en:Ténès
  1786. 28 en:Monteiro's hornbill - toko plamoskrzydły
  1787. 28 en:Neo-Ottomanism
  1788. 28 en:ISO 3166-2:FI
  1789. 28 en:Nightcrawler (character)
  1790. 28 en:Economy of North Macedonia
  1791. 28 en:Iraq Football Association
  1792. 28 en:Lineated barbet - pstrogłów plamkowany
  1793. 28 en:Isotopes of carbon
  1794. 28 en:Palmerston, Northern Territory
  1795. 28 en:Verjuice
  1796. 28 en:Black Cat (Marvel Comics)
  1797. 28 en:Prisma , ujednoznacznienie
  1798. 28 en:Flags of North America
  1799. 28 en:The Jewish Encyclopedia - Jewish Encyclopedia
  1800. 28 en:Administrative divisions of the Ottoman Empire - Eyalet - administracyjna jednostka terytorialna Cesarstwa Ottomańskiego
  1801. 28 en:Regina Duarte – brazylijska aktorka
  1802. 28 en:Despoina
  1803. 28 en:Lednice–Valtice Cultural Landscape
  1804. 28 en:Kalka–Shimla Railway
  1805. 28 en:Manta ray
  1806. 28 en:Cloud Gate - Cloud Gate
  1807. 28 en:CBS Corporation
  1808. 28 en:Bridge over Troubled Water
  1809. 28 en:Spectacled tern - rybitwa pacyficzna
  1810. 28 en:Provinces of Zimbabwe - Prowincje Zimbabwe
  1811. 28 en:University of MississippiUniwersytet Mississippi
  1812. 28 en:Sevan trout
  1813. 28 en:Paralichthyidae
  1814. 28 en:Oxalis pes-caprae
  1815. 28 en:Wickiana – zbiór dokumentów z XVI wieku ze Szwajcarii
  1816. 28 en:Octopus (genus)
  1817. 28 en:Bahadurgarh
  1818. 28 en:Bronchodilator
  1819. 28 en:Italian War of 1521–1526 - wojna włoska 1521–1526 - w historii Włoch
  1820. 28 en:Guard dog
  1821. 28 en:Khushwant Singh
  1822. 28 en:Enanthic acid
  1823. 28 en:2-Butanol - 2-butanol
  1824. 28 en:Sitamarhi district
  1825. 28 en:Flag of Réunion - Flaga Reunionu
  1826. 28 en:State of Vietnam
  1827. 28 en:Wakatsuki Reijirō /ja:若槻禮次郎 - Reijirō Wakatsuki - japoński polityk
  1828. 28 en:Battle of Yamen /zh:崖山海戰 - bitwa o Yamen? - w Chinach
  1829. 28 en:Symphony No. 6 (Tchaikovsky)
  1830. 28 en:The Birds (play) - Ptaki
  1831. 28 en:Economy of the Soviet Union /ru:Экономика СССР - gospodarka ZSRR
  1832. 28 en:Kufra - Kufra
  1833. 28 en:Sherlock Holmes (1984 TV series) /- Sherlock Holmes
  1834. 28 en:Wagah
  1835. 28 en:Atacama (disambiguation)
  1836. 28 en:Ganderbal
  1837. 28 en:Red fody - wikłacz czerwony
  1838. 28 en:Moravian Serbia
  1839. 28 en:Nilphamari District
  1840. 28 en:271 (number) /- 271
  1841. 28 en:353 (number) - 353
  1842. 28 en:322 (number) /- 322
  1843. 28 en:302 (number) /- 302
  1844. 28 en:Almens – dawna gmina w Szwajcarii
  1845. 28 en:304 (number) /- 304
  1846. 28 en:African cuckoo - kukułka sawannowa
  1847. 28 en:Cătălina Ponor
  1848. 28 en:Concave function - Wklęsłość funkcji
  1849. 28 en:Copenhagen Opera House
  1850. 28 en:Ghana Football Association
  1851. 28 en:ISO 14000
  1852. 28 en:Food technology
  1853. 28 en:Food chemistry - chemia żywności
  1854. 28 en:Pamphlet - Pamflet
  1855. 28 en:Oracle bone
  1856. 28 en:Tetradrachm Tetradrachma, moneta w starożytnej Grecji
  1857. 28 en:Eared dove - gołębiak plamouchy
  1858. 28 en:Busby Babes
  1859. 28 en:Defence Research and Development Organisation
  1860. 28 en:Bird nest
  1861. 28 en:Barbeled houndshark
  1862. 28 en:Apu Nahasapeemapetilon
  1863. 28 en:Heidelberg-Königstuhl State Observatory - Landessternwarte Heidelberg-Königstuhl - obserwatorium astronomiczne w Niemczech
  1864. 28 en:Meet the Press - Meet the Press
  1865. 28 en:Richard C. Tolman - Richard Chace Tolman - amerykański fizyk
  1866. 28 en:Jasminum nudiflorum
  1867. 28 en:Tanbur
  1868. 28 en:Gaussian function /
  1869. 28 en:264 (number) //- 264
  1870. 28 en:Gracchi brothers - bracia Gracchi, którzy byli trybunami pod koniec II w. p.n.e.
  1871. 28 en:Gracchi brothers
  1872. 28 en:Chlorite
  1873. 28 en:State funeral - pogrzeb państwowy
  1874. 28 en:Chartreuse (color)
  1875. 28 en:White-browed fantail - wachlarzówka białobrewa
  1876. 28 en:MissingNo.
  1877. 28 en:List of World Heritage Sites in Mexico /
  1878. 28 en:Duck test - test kaczki (zob. Kaczy test? w zastosowaniu: Duck typing)
  1879. 28 en:Heliotropium europaeum
  1880. 28 en:Norman conquest of southern Italy
  1881. 28 en:Thick-billed flowerpecker - kwiatówka grubodzioba
  1882. 28 en:Banded bay cuckoo - kukułka jarzębata
  1883. 28 en:Committee to Protect Journalists - Committee to Protect Journalists
  1884. 28 en:Longfin
  1885. 28 en:List of heads of government of Denmark
  1886. 28 en:Shirvanshahs
  1887. 28 en:265 (number) //- 265
  1888. 28 en:Juliana Paes
  1889. 28 en:Lukla
  1890. 28 en:Religious pluralism - pluralizm religijny
  1891. 28 en:283 (number) //- 283
  1892. 28 en:268 (number) //- 268
  1893. 28 en:267 (number) //- 267
  1894. 28 en:Et cetera
  1895. 28 en:Cinder cone - stożek żużlowy? wulkanu
  1896. 28 en:Grey-capped greenfinch /- dzwoniec chiński
  1897. 28 en:El Nido, Palawan
  1898. 28 en:Pale-capped pigeon - gołąb jasnogłowy
  1899. 28 en:Papilloma
  1900. 28 en:Cholistan Desert
  1901. 28 en:Suha Arafat
  1902. 28 en:Diesel (company)
  1903. 28 en:Bahujan Samaj Party
  1904. 28 en:Absolute idealism
  1905. 28 en:Alternative media - media alternatywne
  1906. 28 en:Korail
  1907. 28 en:Orange-breasted trogon - sędzioł zielonkawy
  1908. 28 en:Onondaga people
  1909. 28 en:Fasciated tiger heron - tygryska ciemna
  1910. 28 en:Christo and Jeanne-Claude
  1911. 28 en:Bhadrachalam
  1912. 28 en:Princeton University Press
  1913. 28 en:Shenyang J-11
  1914. 28 en:Hippo Regius - Hippo Regius
  1915. 28 en:Tengzhou /zh:滕州市 - Tengzhou
  1916. 28 en:Snoring rail - wodnik chrapliwy
  1917. 28 en:Pateros - Pateros
  1918. 28 en:Consumer behaviour
  1919. 28 en:List of municipalities in Alabama
  1920. 28 en:Rajkumar Hirani
  1921. 28 en:Leo Perutz
  1922. 28 en:Freddie Mac
  1923. 28 en:Ibn Jubayr
  1924. 28 en:Yellow-legged buttonquail - przepiórnik żółtonogi
  1925. 28 en:Sheikhpura district
  1926. 28 en:Washingtonia robusta
  1927. 28 en:Carbuncle
  1928. 28 en:Petorca Province
  1929. 28 en:Jungermanniales
  1930. 28 en:Union Carbide
  1931. 28 en:Kendujhar
  1932. 28 en:Javan kingfisher - łowiec brązowoszyi
  1933. 28 en:Huo Yuanjia
  1934. 28 en:Phlebotomus
  1935. 28 en:Tasmanian pademelon
  1936. 28 en:Dusky pademelon
  1937. 28 en:Siquijor, Siquijor
  1938. 28 en:Fazıl Say /– turecki pianista i kompozytor
  1939. 28 en:Indian bush rat /
  1940. 28 en:Television producer - producent telewizyjny
  1941. 28 en:Icelandic Commonwealth
  1942. 28 en:French Guinea
  1943. 28 en:Cheomseongdae
  1944. 28 en:Emerald cockroach wasp
  1945. 28 en:Departments of El Salvador
  1946. 28 en:Mode of production - sposób produkcji?
  1947. 28 en:Permutation matrix
  1948. 28 en:Digitaria exilis
  1949. 28 en:Ecofascism
  1950. 28 en:HIV/AIDS denialism - kwestionowanie AIDS?
  1951. 28 en:Classless society
  1952. 28 en:Film crew - ekipa filmowa
  1953. 28 en:1180s BC - Lata 80. XII wieku p.n.e.
  1954. 28 en:Bontoc, Mountain Province
  1955. 28 en:Sonic Mania
  1956. 28 en:Grosse Pointe Shores, Michigan
  1957. 28 en:1959 European Cup final
  1958. 28 en:Collared owlet - sóweczka obrożna
  1959. 28 en:Dongdaemun District /ko:동대문구 - Dongdaemun-gu
  1960. 28 en:Gangbuk District /ja:江北区 (ソウル特別市)/ko:강북구 - Gangbuk-gu
  1961. 28 en:Purple roller - kraska kreskowana
  1962. 28 en:1979 European Cup final
  1963. 28 en:Gwanak District /ko:관악구 - Gwanak-gu
  1964. 28 en:Geumcheon District
  1965. 28 en:Dutar
  1966. 28 en:Aufbau principle
  1967. 28 en:S.H.E – tajwański girls band
  1968. 28 en:Association football positions - Pozycje w piłce nożnej
  1969. 28 en:Artificial cranial deformation
  1970. 28 en:Perse (mythology)
  1971. 28 en:Critique of Practical Reason - Krytyka praktycznego rozumu - książka Immanuela Kanta
  1972. 28 en:Alabel
  1973. 28 en:Absenteeism - Absenteizm
  1974. 28 en:Dersim massacre
  1975. 28 en:Economy of Luxembourg - gospodarka Luksemburga
  1976. 28 en:Ace Attorney – seria komputerowych gier przygodowych
  1977. 28 en:Veneridae
  1978. 28 en:Human leukocyte antigen
  1979. 28 en:Serenoa
  1980. 28 en:Teatro Real - Teatro Real
  1981. 28 en:Daifuku
  1982. 28 en:Malerkotla
  1983. 28 en:Race to the Sea
  1984. 28 en:295 (number) /- 295
  1985. 28 en:JavaScript engine - silnik JavaScript
  1986. 28 en:Sonnō jōi /ja:尊王攘夷/zh:尊王攘夷 - Sonnō jōi - japońska filozofia polityczna i ruch społeczny wywodzący się z neokonfucjanizmu
  1987. 28 en:Northern Region, Uganda
  1988. 28 en:Helsinki metropolitan area
  1989. 28 en:Benjamin Banneker - afroamerykański naukowiec, geodeta, autor almanachów i farmer
  1990. 28 en:Wosret
  1991. 28 en:Bongao - Bongao (Tawi-Tawi) - gmina w prowincji Tawi-Tawi, Filipiny
  1992. 28 en:Ok Taec-yeon - Ok Taec-yeon - południowokoreański piosenkarz i aktor
  1993. 28 en:M. Visvesvaraya
  1994. 28 en:Owen Tudor
  1995. 28 en:Milk (disambiguation)
  1996. 28 en:Roast beef – wołowina
  1997. 28 en:Julia (daughter of Caesar) - Julia
  1998. 28 en:Back to December
  1999. 28 en:Yellow-eared parrot - żółtoliczka
  2000. 28 en:Provinces of Gabon - podział administracyjny Gabonu
  2001. 28 en:Mwanza District - Dystrykt Mwanza
  2002. 28 en:Hyperfine structure - struktura nadsubtelna - w fizyce
  2003. 28 en:Marsupilami – postać z belgijskiego komiksu
  2004. 28 en:Open water swimming - pływanie na otwartym akwenie
  2005. 28 en:Bornu Empire
  2006. 28 en:A Wrinkle in Time (2018 film)
  2007. 28 en:Enoshima /ja:江の島 - Enoshima
  2008. 28 en:Cultural diversity /fr:Diversité culturelle
  2009. 28 en:Transistor radio
  2010. 28 en:Stewie Griffin
  2011. 28 en:Nizam-ul-Mulk, Asaf Jah I
  2012. 28 en:ISO 9362 - Business Identifier Code
  2013. 28 en:Philippines men's national basketball team
  2014. 28 en:Constitution of Medina - Konstytucja medyńska - zbiór traktatów zawartych przez proroka Mahometa z mieszkańcami Medyny między 623 a 627([3])
  2015. 28 en:Amphictyon /– król Termopil i Aten w mitologii greckiej
  2016. 28 en:Bird's Opening – otwarcie szachowe
  2017. 28 en:Soyombo symbol - Sojombo
  2018. 28 en:Suruga Province
  2019. 28 en:Ise Province
  2020. 28 en:Tacoma Narrows Bridge - Katastrofa Mostu Tacoma
  2021. 28 en:Vym (river)
  2022. 28 en:New York Fashion Week
  2023. 28 en:Grey triggerfish
  2024. 28 en:University of New MexicoUniwersytet Nowego Meksyku
  2025. 28 en:Franconian (linguistics)
  2026. 28 en:Human genetics
  2027. 28 en:Perversion
  2028. 28 en:Red-eyed dove - synogarlica czerwonooka
  2029. 28 en:Ivorian Football Federation
  2030. 28 en:The Anarchy
  2031. 28 en:Shift work - praca zmianowa
  2032. 28 en:Wasp (character)
  2033. 28 en:Languages of South Africa
  2034. 28 en:2011 Cricket World Cup
  2035. 28 en:The Famous Five
  2036. 28 en:Cumacea
  2037. 28 en:Deoksugung
  2038. 28 en:Taqlid - Taqlid/Taklid
  2039. 28 en:Slavery in ancient Greece - niewolnictwo w starożytnej Grecji
  2040. 28 en:Loja , ujednoznacznienie
  2041. 28 en:Satyavati - postać z Mahabharaty
  2042. 28 en:United Nations System - United Nations System
  2043. 28 en:San José de las Lajas - San José de las Lajas
  2044. 28 en:Kuttab
  2045. 28 en:History of the Democratic Republic of the Congo /de:Geschichte der Demokratischen Republik Kongo/es:Historia de la República Democrática del Congo
  2046. 28 en:County of Sicily
  2047. 28 en:Nanxiong - Nanxiong
  2048. 28 en:Vitex negundo
  2049. 28 en:Bhandara (city)
  2050. 28 en:Golden lancehead
  2051. 28 en:Historical criticism - krytyka historyczna - gałąź krytyki literackiej
  2052. 28 en:Islamic University of MadinahUniwersytet w Medynie
  2053. 28 en:Takehiko Inoue
  2054. 28 en:Sarakhs
  2055. 28 en:Spike Milligan – brytyjsko-irlandzki komik, pisarz, muzyk, poeta, dramaturg i aktor
  2056. 28 en:Baroque painting - malarstwo barokowe
  2057. 28 en:Financial District, Manhattan - Financial District (Manhattan)?
  2058. 28 en:Functionalism (philosophy of mind)
  2059. 28 en:Clay Aiken - amerykański piosenkarz, aktor i działacz polityczny
  2060. 28 en:Susanna Thompson
  2061. 28 en:Ice cube
  2062. 28 en:George Mason - George Mason
  2063. 28 en:Microtechnology
  2064. 28 en:Yellow-headed blackbird - żółtogłowiec
  2065. 28 en:Ethiopian hare
  2066. 28 en:Black jackrabbit
  2067. 28 en:Assassination of Julius Caesar - zabójstwo Juliusza Cezara
  2068. 28 en:Cross River gorilla
  2069. 28 en:Rebirth (Buddhism)
  2070. 28 en:Kim Hyo-yeon – południowokoreańska piosenkarka
  2071. 28 en:Fortepiano
  2072. 28 en:Buddhism in Sri Lanka
  2073. 28 en:1999 Jiji earthquake /zh:921大地震 - trzęsienie ziemi na Tajwanie w 1999 roku
  2074. 28 en:Hamdallah Mustawfi
  2075. 28 en:Zinc–carbon battery
  2076. 28 en:Disputation
  2077. 28 en:Parsley frog
  2078. 28 en:Complement (linguistics)
  2079. 28 en:Eternal leaders of North Korea
  2080. 28 en:Flock (birds) - Rój
  2081. 28 en:Aljamiado
  2082. 28 en:Maroon woodpecker /- drewniak ciemny
  2083. 28 en:Military justice
  2084. 28 en:Military robot
  2085. 28 en:Cannaregio
  2086. 28 en:Sri Lanka green pigeon - treron żółtolicy
  2087. 28 en:Lederhosen
  2088. 28 en:Relationship between religion and science - relacje między religią a nauką
  2089. 28 en:House of Khalifa
  2090. 28 en:Safir (rocket)
  2091. 28 en:Prehistoric Britain
  2092. 28 en:Last Glacial Maximum
  2093. 28 en:Georgian–Ossetian conflict
  2094. 28 en:Unisphere
  2095. 28 en:Biorhythm (pseudoscience) Biorytm
  2096. 28 en:Large green pigeon - treron wielki
  2097. 28 en:Geographica
  2098. 28 en:Lunar water
  2099. 28 en:Amherst College – uczelnia w Massachusetts, USA
  2100. 28 en:Professional - Wolny zawód
  2101. 28 en:Striolated bunting - trznadel smużkowany
  2102. 28 en:Esperantujo
  2103. 28 en:Electromagnetic hypersensitivity
  2104. 28 en:Language education - edukacja językowa, nauczanie języków
  2105. 28 en:Series
  2106. 28 en:Javan banded pitta /
  2107. 28 en:Overseas Chinese - Diaspora chińska
  2108. 28 en:Pro Evolution Soccer 2013
  2109. 28 en:White-capped bunting - trznadel srebrnogłowy
  2110. 28 en:Allele frequency
  2111. 28 en:Ayam Cemani
  2112. 28 en:Horned sungem - rogatek
  2113. 28 en:Playas de Rosarito Municipality – gmina w Meksyku
  2114. 28 en:Ambarnath
  2115. 28 en:Abu Ghraib torture and prisoner abuse
  2116. 28 en:Mount Cleveland (Alaska)
  2117. 28 en:Golden trevally
  2118. 28 en:Magtymguly Pyragy
  2119. 28 en:Danish India
  2120. 28 en:UTC offset
  2121. 28 en:Hungarian Working People's Party
  2122. 28 en:Yonaguni language /ja:与那国方言 - język Yonaguni
  2123. 28 en:Guitars – the Museum
  2124. 28 en:Water gun - pistolet na wodę - zabawka
  2125. 28 en:Auslan
  2126. 28 en:Furanose
  2127. 28 en:Ipomoea carnea
  2128. 28 en:Cat meat
  2129. 28 en:Gemma Frisius
  2130. 28 en:Shailendra dynasty
  2131. 28 en:Lot in Islam
  2132. 28 en:Nechirvan Barzani - kurdyjski polityk
  2133. 28 en:Republic of Lucca - Republika Lucca - historyczny kraj we Włoszech
  2134. 28 en:Financial capital
  2135. 28 en:Jami' al-tawarikh
  2136. 28 en:Peters's duiker
  2137. 28 en:Ithkuil – sztuczny język
  2138. 28 en:Booted macaque
  2139. 28 en:Fenerbahçe S.K. - Fenerbahçe SK
  2140. 28 en:Tuscumbia, Missouri
  2141. 28 en:Crane hawk - jastrzębiec
  2142. 28 en:Osteospermum
  2143. 28 en:Ashina tribe - Ashina
  2144. 28 en:Cosecant
  2145. 28 en:Temple name /zh:廟號 - nazwa świątyni?
  2146. 28 en:Kingdom of Kartli
  2147. 28 en:Anaphora (linguistics)
  2148. 28 en:National Monument (Indonesia)
  2149. 28 en:Liberian mongoose
  2150. 28 en:Angolan kusimanse
  2151. 28 en:Peduncle (botany)
  2152. 28 en:Moët & Chandon
  2153. 28 en:Northern Qi /zh:北齊 - nieistniejący już kraj, temat z historii Chin
  2154. 28 en:Quotient rule
  2155. 28 en:Information revolution
  2156. 28 en:Education in South Korea /ja:大韓民国の教育/ko:대한민국의 교육
  2157. 28 en:Islamic economics
  2158. 28 en:Criticism of Christianity
  2159. 28 en:Convergent series
  2160. 28 en:Beta-lactam - β-laktam
  2161. 28 en:Moscow Institute of Physics and Technology
  2162. 28 en:Pyranose
  2163. 28 en:Somalian slender mongoose
  2164. 28 en:Ethiopian dwarf mongoose
  2165. 28 en:Battle of the Caucasus /de:Schlacht um den Kaukasus/ru:Битва за Кавказ (1942—1943) - bitwa o Kaukaz - bitwa w II wojnie światowej
  2166. 28 en:Horse racing venue //Horse racing venue – miejsce rozgrywania wyścigów konnych
  2167. 28 en:Kiyoura Keigo
  2168. 28 en:Kate Spade
  2169. 28 en:List of regions of Hungary
  2170. 28 en:The Birth of Tragedy (Die Geburt der Tragödie) - książka Nietzschego, 1872
  2171. 28 en:Thailand women's national football team
  2172. 28 en:Chestnut-breasted malkoha - kukuła sundajska
  2173. 28 en:Monogon
  2174. 28 en:FIFA Women's World Ranking
  2175. 28 en:Online and offline
  2176. 28 en:Trần Hưng Đạo /vi:Trần Hưng Đạo/zh:陳興道 - Trần Hưng Đạo - wietnamski książę i generał
  2177. 28 en:Polygonal number
  2178. 28 en:Tarkhan
  2179. 28 en:Formica
  2180. 28 en:Canton, Michigan
  2181. 28 en:Antoine Isaac Silvestre de Sacy - Antoine-Isaac Silvestre de Sacy
  2182. 28 en:Helmut Hasse - Helmut Hasse
  2183. 28 en:Forecasting
  2184. 28 en:Piaçabuçu
  2185. 28 en:Boca da Mata
  2186. 28 en:Palmeira dos Índios
  2187. 28 en:Iporá
  2188. 28 en:Teotônio Vilela
  2189. 28 en:Acopiara
  2190. 28 en:São Miguel do Araguaia
  2191. 28 en:São Miguel dos Campos
  2192. 28 en:Rio Largo
  2193. 28 en:Alto Paraíso de Goiás
  2194. 28 en:Santa Luzia do Norte
  2195. 28 en:Caetés, Pernambuco
  2196. 28 en:Manel Navarro - Manel Navarro
  2197. 28 en:Raphael (singer)
  2198. 28 en:Kurash
  2199. 28 en:Laura Gemser
  2200. 28 en:Karafuto Prefecture /ja:樺太庁
  2201. 28 en:Cristalândia
  2202. 28 en:Miracema do Tocantins
  2203. 28 en:Paraíso do Tocantins /
  2204. 28 en:İpsala District
  2205. 28 en:Wild Card (2015 film) - amerykański film z 2015
  2206. 28 en:Stygian owl - uszatka ciemna
  2207. 28 en:Zurich Opera House
  2208. 28 en:Ogasawara, Tokyo /ja:小笠原村 - Ogasawara (Tokyo)
  2209. 28 en:Bodil Awards – główne duńskie nagrody filmowe
  2210. 28 en:Isopentane - izopentan - związek chemiczny
  2211. 28 en:Gandhidham - Gandhidham
  2212. 28 en:Medical school
  2213. 28 en:Left–right political spectrum - model prawicowo-lewicowy? - system klasyfikacji pozycji politycznych, ideologii i partii
  2214. 28 en:Western Ganga dynasty
  2215. 28 en:Wahhabi War
  2216. 28 en:Rice cooker /ja:炊飯器 - ekspres do ryżu?
  2217. 28 en:Irish nationalism - irlandzki nacjonalizm
  2218. 28 en:Galician–Portuguese /pt:Língua galego-portuguesa - martwy język
  2219. 28 en:Car rental
  2220. 28 en:Huixquilucan Municipality – gmina w Meksyku
  2221. 28 en:Milk allergyalergia na mleko, uczulenie na mleko
  2222. 28 en:Yellow-faced myna - majna złotolica
  2223. 28 en:Shakuni - postać z Mahabharaty
  2224. 28 en:Sohrab Sepehri - Sohrab Sepehri
  2225. 28 en:Long-billed partridge - dżunglokur długodzioby
  2226. 28 en:Smoking ban - przepisy antynikotynowe, mamy zakaz palenia
  2227. 28 en:Black partridge - czarnopiór
  2228. 28 en:Chestnut-breasted mannikin - mniszka przepasana
  2229. 28 en:New York Harbor
  2230. 28 en:Al-Zahir bi-Amr Allah
  2231. 28 en:Vishnu Purana
  2232. 28 en:Grey teal - cyraneczka australijska
  2233. 28 en:Rose-crowned fruit dove - owocożer królewski
  2234. 28 en:Wedge-tailed green pigeon - treron klinosterny
  2235. 28 en:Docudrama
  2236. 28 en:Deep state – określenie pochodzi z języka tureckiego
  2237. 28 en:AACTA Awards
  2238. 28 en:Socorro Island
  2239. 28 en:King Moody /
  2240. 28 en:Lombardo Boyar – amerykański komik
  2241. 28 en:Macbeth (2015 film) - brytyjsko-amerykański film z 2015
  2242. 28 en:Battle of Vimy Ridge
  2243. 28 en:Boston Public Library
  2244. 28 en:Thomas McDonell
  2245. 28 en:Turner Broadcasting System - Turner Broadcasting System - amerykański koncern multimedialny
  2246. 28 en:Hudud
  2247. 28 en:Kroger
  2248. 28 en:Manfred von Ardenne
  2249. 28 en:Quaker Peace and Social Witness - Quaker Peace and Social Witness/Friends Service Council/Quaker Peace and Service - komitet w ramach corocznego kongresu kwakrów
  2250. 27 en:Self-concept
  2251. 27 en:Akçadağ
  2252. 27 en:Christian art - sztuka chrześcijańska
  2253. 27 en:East Sikkim district /– dystrykt w Indiach
  2254. 27 en:Queensboro Bridge
  2255. 27 en:Dinar, Afyonkarahisar
  2256. 27 en:Kārtika (month)
  2257. 27 en:Mexican grizzly bear
  2258. 27 en:Ulmus americana
  2259. 27 en:Loincloth
  2260. 27 en:Shanghainese /wuu:上海闲话/zh:上海話 - dialekt szanghajski
  2261. 27 //– amerykańska aktorka porno
  2262. 27 en:Abbot Oliba
  2263. 27 en:Florida panther
  2264. 27 en:I (pronoun)
  2265. 27 en:China Seas
  2266. 27 en:Varto
  2267. 27 en:Kuril Islands dispute /ja:北方領土問題/ru:Проблема принадлежности южных Курильских островов - kwestia przynależności Wysp Kurylskich
  2268. 27 - instrumentacja głoskowa
  2269. 27 en:Aegotheles - Sowniki
  2270. 27 en:5th millennium
  2271. 27 en:27th century
  2272. 27 en:29th century
  2273. 27 en:Distortion
  2274. 27 en:Command (computing)
  2275. 27 en:501 (number) - 501
  2276. 27 en:Miyun, Beijing
  2277. 27 en:São Lourenço da Mata - São Lourenço da Mata
  2278. 27 en:Alexei Kudrin
  2279. 27 en:Caicó - Caicó
  2280. 27 en:Papiermark
  2281. 27 en:José Hernández (writer)
  2282. 27 en:New Holland (Australia) - New Holland (Australia) - dawna nazwa Australii
  2283. 27 en:Solhan
  2284. 27 en:Transcontinental country / simple:Transcontinental country - lista państw położonych na więcej niż jednym kontynencie (brak wersji en)
  2285. 27 en:Two-wheel tractor - Glebogryzarka
  2286. 27 en:List of chemists
  2287. 27 en:Mutten – dawna gmina w Szwajcarii
  2288. 27 en:Andiast – dawna gmina w Szwajcarii
  2289. 27 en:Sixtus - Sykstus - strona ujednoznaczniająca, u nas zajęta przez imię
  2290. 27 en:Guarda, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  2291. 27 en:Tiefencastel – wieś i dawna gmina w Szwajcarii
  2292. 27 en:Beady Eye – angielska grupa rockowa
  2293. 27
  2294. 27 en:Evros (peripheral unit) , tylko przekierowanie po angielsku
  2295. 27 en:Shikamaru Nara /– postać z mangi Naruto
  2296. 27 Międzynarodowa Klasyfikacja Chorób ICD-10, jej I rozdział
  2297. 27 en:Pratapgarh district, Rajasthan
  2298. 27 en:G-string - G-stringi
  2299. 27 en:Common year starting on Friday Rok zwykły zaczynający się w piątek
  2300. 27 en:Arc welding Spawanie łukowe
  2301. 27 en:Ermentrude of Orléans – królowa Franków Zachodnich, 842 – 869
  2302. 27 en:2014 Catalan self-determination referendum
  2303. 27 en:Jordan Spieth – amerykański golfista
  2304. 27 en:Plasco Building - zabytkowy wieżowiec w Teheranie, Iran
  2305. 27 en:Helmholtz equation - równanie Helmholtza
  2306. 27 en:Culture of Azerbaijan
  2307. 27 en:Styx (disambiguation)
  2308. 27 en:Vijay Singh - Vijay Singh - indyjsko-fidżyjski golfista
  2309. 27 en:Nectarian - Okres nektaryjski
  2310. 27 en:Anheuser-Busch – amerykańska firma browarnicza
  2311. 27 en:Sud-Comoé /- Sud-Comoé, region WKŚ
  2312. 27 en:Answering machine /Automatyczna sekretarka
  2313. 27 en:N'Zi-Comoé /- N'zi-Comoé, dawny region WKŚ
  2314. 27 en:Aegyptopithecus
  2315. 27 en:NYSE Euronext – firma świadcząca usługi finansowe
  2316. 27 en:Dzsenifer Marozsán
  2317. 27 en:Northern Hungary
  2318. 27 en:Southern Transdanubia
  2319. 27 en:Nima Yooshij
  2320. 27 en:Moustapha Akkad - Moustapha Akkad - syryjsko-amerykański producent filmowy i reżyser
  2321. 27 en:John Williams (guitarist) - John Williams - australijski gitarzysta
  2322. 27 en:Predicate logic /- logika predykatów
  2323. 27 en:Hierarchical database model Hierarchiczny model bazy danych
  2324. 27 en:Psychrometer /de:Psychrometer - przyrząd meteorologiczny (ang. psychrometer, brak wersji en)
  2325. 27 en:Nicholas Negroponte – amerykański architekt
  2326. 27 en:Drosophyllum lusitanicum /- Rosolistnikowate
  2327. 27 en:Justin Rose – angielski golfista
  2328. 27 en:Henry Steel Olcott
  2329. 27 en:Adam Olearius – niemiecki matematyk
  2330. 27 en:Reflexion //de:Reflexion – strona ujednoznaczniająca
  2331. 27 en:Periscope (service)
  2332. 27 en:Treaty of Fredrikshamn - traktat pokojowy między Rosją a Szwecją
  2333. 27 en:Infrared photography Termografia
  2334. 27 en:List of counties in North Carolina
  2335. 27 en:Fiat S.p.A.
  2336. 27 en:Belleville, New Jersey
  2337. 27 en:Makemake (deity)
  2338. 27 en:Inauguration of Donald Trump
  2339. 27 en:Palantír
  2340. 27 en:Nijefurd
  2341. 27 en:William Kennedy Dickson
  2342. 27 en:Chen (singer)
  2343. 27 en:Changmin - Changmin - południowokoreański piosenkarz
  2344. 27 en:Evil Empire speech
  2345. 27 en:Jean-Pierre Aumont - Jean-Pierre Aumont
  2346. 27 en:Golden Crescent
  2347. 27 en:Tokyo Metro Ginza Line
  2348. 27 en:Beiyang government /ja:北京政府/zh:北洋政府
  2349. 27 en:George Atwood – angielski matematyk
  2350. 27 en:Pier Gerlofs Donia
  2351. 27 en:History of Wales
  2352. 27 en:Gray's lark - skowron blady
  2353. 27 en:Estavayer-le-Lac
  2354. 27 en:Steven Bochco
  2355. 27 en:Desert rat-kangaroo
  2356. 27 en:Bharata (Ramayana) - postać z Ramajany
  2357. 27 en:Underfloor heating
  2358. 27 en:Tokyo Metropolitan Government Building /ja:東京都庁舎 - Tokyo Metropolitan Government Building
  2359. 27 en:Ottoman Hungary
  2360. 27 en:Ancient Egyptian mathematics
  2361. 27 en:Golaghat
  2362. 27 en:Roman villa
  2363. 27 en:Jhabua
  2364. 27 en:École militaire
  2365. 27 en:Ludwig (film)
  2366. 27 en:châteaux of the Loire Valley /fr:Châteaux de la Loire, zamki doliny Loary
  2367. 27 en:Zhu of Xia
  2368. 27 en:Cream (pharmacy)
  2369. 27 en:Long ton
  2370. 27 en:Shukhov Tower
  2371. 27 en:2005–06 NBA season
  2372. 27 en:Subdivisions of Bulgaria - jednostka podziału administracyjnego Bułgarii
  2373. 27 en:Loki (Marvel Comics)
  2374. 27 en:Döbelns Park – park w Umeå w Szwecji
  2375. 27 en:Eastern marsh harrier - błotniak wschodni
  2376. 27 en:Misty Mountains - Góry Mgliste, łańcuch górski u Tolkiena
  2377. 27 en:Rusty-naped pitta - kurtaczek rudy
  2378. 27 en:Heliconiinae - Heliconiinae
  2379. 27 en:Ahaetulla prasina
  2380. 27 en:Amygdaloideae
  2381. 27 en:White House Press Secretary
  2382. 27 en:Stubble quail - przepiórka rudogardła
  2383. 27 en:Chestnut-tipped toucanet - pieprzojad hakodzioby
  2384. 27 en:Catharina van Hemessen
  2385. 27 en:Fiery-billed aracari - arasari płomienny
  2386. 27 en:Andean hairy armadillo
  2387. 27 en:Argiope (spider)
  2388. 27 en:Blackfin tuna
  2389. 27 en:Ashy woodswallow - ostrolot palmowy
  2390. 27 en:White-breasted guineafowl - pantarka białoszyja
  2391. 27 en:Puster Valley
  2392. 27 en:Silvery pigeon - gołąb srebrzysty
  2393. 27 en:Saint Lucia amazon - amazonka modrogłowa
  2394. 27 en:Victoria's riflebird - ozdobnik mały
  2395. 27 en:Dabry's sturgeon
  2396. 27 en:Zenaida dove - gołębiak cynamonowy
  2397. 27 en:Milk shark
  2398. 27 en:Asian rosy finch - góralka syberyjska
  2399. 27 en:Javan green magpie - kitta krótkosterna
  2400. 27 en:Annamite striped rabbit
  2401. 27 en:Gunther
  2402. 27 en:Voice-over
  2403. 27 en:Mary Carey (actress)
  2404. 27 en:Ayaş
  2405. 27 en:Burchell's zebra
  2406. 27 en:Şiran
  2407. 27 en:Hilvan – okręg w Turcji
  2408. 27 en:Bozova – okręg w Turcji
  2409. 27 en:Battalgazi
  2410. 27 en:1190s BC
  2411. 27 en:1170s BC
  2412. 27 en:ISO 3166-2:FR
  2413. 27 en:Paris Peace Accords - Paris Peace Accords - Umowa w sprawie zakończenia wojny i przywrócenia pokoju w Wietnamie
  2414. 27 en:Ortaköy
  2415. 27 en:Lac Alaotra bamboo lemur
  2416. 27 en:Hillary Scott (actress)
  2417. 27 en:White-headed marmoset
  2418. 27 en:Chinese nuthatch - kowalik płowy
  2419. 27 en:Golden-collared toucanet - tukanik czarnopierśny
  2420. 27 en:White-cheeked spider monkey
  2421. 27 en:Brown howler
  2422. 27 en:Savanna Samson - Savanna Samson
  2423. 27 en:Duplicity (film)
  2424. 27 en:Epigonidae
  2425. 27 en:Gabon talapoin
  2426. 27 en:Cypraea
  2427. 27 en:Shahid Afridi - Shahid Afridi - pakistański gracz w krykieta
  2428. 27 en:Opéra comique
  2429. 27 en:Fire-breasted flowerpecker - kwiatówka ognista
  2430. 27 en:Yellow-bellied glider
  2431. 27 en:Lesser green leafbird - zielenik niebieskowąsy
  2432. 27 en:Donousa
  2433. 27 en:Speckled piculet - dzięciolnik himalajski
  2434. 27 en:Wolong National Nature Reserve
  2435. 27 en:Cosmography - kosmografia - opis świata powyżej geografii i astronomii
  2436. 27 en:Battle of Okehazama
  2437. 27 en:Maule River
  2438. 27 en:Euler diagram - diagram Eulera - graf
  2439. 27 en:Javed Akhtar
  2440. 27 en:IOS 9 /
  2441. 27 en:Finn's weaver - wikłacz wielkodzioby
  2442. 27 en:Municipality of Malinalco – gmina w Meksyku
  2443. 27 en:Pallacanestro Varese - Pallacanestro Varese
  2444. 27 en:Charles Jencks
  2445. 27 en:Dhamtari
  2446. 27 en:Sodium oxalate
  2447. 27 en:Battle of Barnet
  2448. 27 en:Bulgarian Empire
  2449. 27 en:Asian cuisine
  2450. 27 en:Malabar trogon - sędzioł malabarski
  2451. 27 en:Pacific bluefin tuna
  2452. 27 en:Blasius's horseshoe bat
  2453. 27 en:Hafþór Júlíus Björnsson
  2454. 27 en:Kandla
  2455. 27 en:Flag of Mayotte /- Flaga Majotty
  2456. 27 en:Lilac-crowned amazon - amazonka liliowogłowa
  2457. 27 en:Genipa americana
  2458. 27 en:Tetanus vaccine
  2459. 27 en:Jejomar Binay
  2460. 27 en:Artush - Artux
  2461. 27 en:Boldo
  2462. 27 en:Hermann Hankel – niemiecki matematyk
  2463. 27 en:Tawny nurse shark
  2464. 27 en:Abies sachalinensis
  2465. 27 en:Ponza
  2466. 27 en:Democratic Party of Socialists of Montenegro
  2467. 27 en:Charles Martin Hall - Charles Martin Hall
  2468. 27 en:Imperial Estate
  2469. 27 en:Antonov An-3
  2470. 27 en:Organic reaction
  2471. 27 en:Xingning, Guangdong - Xingning
  2472. 27 en:Pearl-spotted owlet - sóweczka sawannowa
  2473. 27 en:Triple Alliance
  2474. 27 en:Spartina
  2475. 27 en:Mefenamic acid
  2476. 27 en:Black-and-white snub-nosed monkey
  2477. 27 en:You Belong with Me
  2478. 27 en:Moonachie, New Jersey
  2479. 27 en:Mausoleum of Ruhollah Khomeini
  2480. 27 en:Stanley Schachter
  2481. 27 en:Brewster, Nebraska
  2482. 27 en:1873 Vienna World's Fair
  2483. 27 en:2013 UEFA Europa League final
  2484. 27 en:Hainan black crested gibbon
  2485. 27 en:Complementarity (physics)
  2486. 27 en:Chiyonofuji Mitsugu – japoński mistrz sumo
  2487. 27 en:Dark-sided flycatcher - muchołówka śniada
  2488. 27 en:Hinode, Tokyo /ja:日の出町 - Hinode (Tokyo)
  2489. 27 en:Escopetarra - Escopetarra - gitara z przerobionego karabinu
  2490. 27 en:Lesser nothura - kusacz mały
  2491. 27 en:Patagonian tinamou - kusoń patagoński
  2492. 27 en:Berlepsch's tinamou - kusacz brunatny
  2493. 27 en:Variegated tinamou - kusacz pstry
  2494. 27 en:Yellow-bellied warbler - skrytoczub białobrewy
  2495. 27 en:Anuppur
  2496. 27 en:Epiphysis
  2497. 27 en:Lee Hi - Lee Hi - południowokoreańska piosenkarka
  2498. 27 en:Cynophobia - Kynofobia
  2499. 27 en:Kalmthout
  2500. 27 en:United States presidential inauguration
  2501. 27 en:Bayuda Desert
  2502. 27 en:The Yellow Kid - The Yellow Kid
  2503. 27 en:Blasius Merrem
  2504. 27 en:Lepidium latifolium
  2505. 27 en:Beat 'em up - Beat 'em up
  2506. 27 en:Mountain wagtail - pliszka jasna
  2507. 27 en:Isosceles trapezoid
  2508. 27 en:Jiangnan
  2509. 27 en:Carnival Cruise Line - Carnival Cruise Lines
  2510. 27 en:Shin Min-a - Shin Min-a - południowokoreańska aktorka
  2511. 27 en:Charles Macintosh - Charles Macintosh, szkocki chemik
  2512. 27 en:Love, Rosie (film) - brytyjsko-niemiecki film z 2014
  2513. 27 en:Pride and Prejudice and Zombies (film)
  2514. 27 en:Archaeological site of Atapuerca /Archaeological site of Atapuerca
  2515. 27 en:Bhadrak
  2516. 27 en:Reddish hermit - pustelnik rdzawobrzuchy
  2517. 27 en:Pat Quinn (politician)
  2518. 27 en:Veronika Voss - Tęsknota Veroniki Voss - film z 1982 roku, reżyseria: Rainer Werner Fassbinder
  2519. 27 en:Olfactory bulb
  2520. 27 en:Funny People
  2521. 27 en:Black-throated munia - mniszka marmurkowa
  2522. 27 en:Volcano (disambiguation)
  2523. 27 en:Devil's Sea
  2524. 27 en:Situs inversus
  2525. 27 en:Filchner–Ronne Ice Shelf - Lodowiec Szelfowy Ronne-Filchnera
  2526. 27 en:Kalimavkion
  2527. 27 en:Sadaqah
  2528. 27 en:Jung Eun-ji
  2529. 27 en:Chinese herbology /zh:中藥 - ziołolecznictwo chińskie?
  2530. 27 en:Golden-headed quetzal - kwezal złotogłowy
  2531. 27 en:Emerald-chinned hummingbird - zielaczek
  2532. 27 en:Haflong
  2533. 27 en:Gangdong District
  2534. 27 en:Duke of Zhou /ja:周公旦/zh:周公旦 - Książę Zhou? - członek dynastii Zhou
  2535. 27 en:Constance of Castile, Duchess of Lancaster
  2536. 27 en:Leigh Francis - Leigh Francis - brytyjski aktor
  2537. 27 en:Saray (disambiguation) - Saray
  2538. 27 en:Blue-throated bee-eater - żołna modrogardła
  2539. 27 en:Galatea (Greek mythology) //- Galatea
  2540. 27 en:The Robots of Dawn
  2541. 27 en:List of municipalities in Seville
  2542. 27 en:Brown-hooded kingfisher - łowiec brązowogłowy
  2543. 27 en:Red-backed mousebird - czepiga czerwonogrzbieta
  2544. 27 en:History of Mali
  2545. 27 en:Ramzi Yousef
  2546. 27 en:Dusky munia - mniszka ciemna
  2547. 27 en:Linter, Belgium
  2548. 27 en:Azure-breasted pitta - kurtaczek sinopierśny
  2549. 27 en:Atlantic Highlands, New Jersey
  2550. 27 en:La Piscine (film)
  2551. 27 en:Serbian cuisine
  2552. 27 en:South Bound Brook, New Jersey
  2553. 27 en:Microformat
  2554. 27 en:Toquinho
  2555. 27 en:Zandhoven – gmina w Belgii
  2556. 27 en:Monokini - monokini
  2557. 27 en:Isoxazole
  2558. 27 en:Nippon Telegraph and Telephone
  2559. 27 en:Half-mast
  2560. 27 en:Statistical regions of Slovenia
  2561. 27 en:Gemma Atkinson
  2562. 27 en:Costa's hummingbird - koliberek kalifornijski
  2563. 27 en:Zakumi maskotka MŚ w RPA, 2010
  2564. 27 en:Uncaria
  2565. 27 en:Black-fronted piping guan - grdacz czarnoczelny
  2566. 27 en:White-winged guan - penelopa białoskrzydła
  2567. 27 en:Timeline of the evolutionary history of life
  2568. 27 en:Four Heavenly Kings
  2569. 27 en:Treaty of Shimoda - traktat z Shimody, traktat pokojowy między Japonią a Rosją
  2570. 27 en:The Three Stooges
  2571. 27 en:Ramdev
  2572. 27 en:Demographics of Greece
  2573. 27 en:Patrick Geddes - Patrick Geddes - brytyjski naukowiec i urbanista
  2574. 27 en:Antiquities of the Jews /he:קדמוניות היהודים
  2575. 27 en:Zayd ibn Thabit
  2576. 27 en:Picramniaceae
  2577. 27 en:Kelibia
  2578. 27 en:Abies nebrodensis /
  2579. 27 en:Ishtar Terra
  2580. 27 en:Radio City Music Hall - Radio City Music Hall
  2581. 27 en:Brown accentor - płochacz płowy
  2582. 27 en:Milhouse Van Houten
  2583. 27 en:Pinggu, Beijing
  2584. 27 en:Huairou, Beijing
  2585. 27 en:Valdivia Province
  2586. 27 en:Mandodari
  2587. 27 en:Opticks - Opticks
  2588. 27 en:Hōei eruption /ja:宝永大噴火
  2589. 27 en:Khufu ship
  2590. 27 en:Black-throated sunbird - kwiatownik niebieskosterny
  2591. 27 en:Nimzowitsch-Larsen Attack
  2592. 27 en:Police Academy (franchise)
  2593. 27 en:Red-crested cotinga - andowiec czarniawy
  2594. 27 en:San Agustín Archaeological Park
  2595. 27 en:Phra Nakhon district
  2596. 27 en:Black Rock Desert
  2597. 27 en:Rostov (disambiguation)
  2598. 27 en:Kotschy's gecko
  2599. 27 en:Margarita Mamun
  2600. 27 en:Mzymta
  2601. 27 en:Battle of Corupedium - bitwa pod Kuropedion
  2602. 27 en:Sri Lanka wood pigeon - gołąb liliowy
  2603. 27 en:Polar front
  2604. 27 en:Illinois Institute of Technology - Instytut Techniczny Illinois
  2605. 27 en:Bifidobacterium
  2606. 27 en:Battle of Dara - bitwa pod Darą
  2607. 27 en:Heshan, Guangdong - Heshan
  2608. 27 en:Shangzhi - Shangzhi
  2609. 27 en:Yue Fei /zh:岳飛 - Yue Fei - postać w chińskiej historii, XII wiek
  2610. 27 en:Teraina
  2611. 27 en:Arfak astrapia - astrapia czarna
  2612. 27 en:Anglo-Afghan Treaty of 1919
  2613. 27 en:Civil religion
  2614. 27 en:Before the Flood (film)
  2615. 27 en:Taiwan independence movement
  2616. 27 en:Green-headed tanager - tangarka seledynowa
  2617. 27 en:Lycoris radiata /ja:ヒガンバナ/zh:石蒜 - Lycoris radiata
  2618. 27 en:Friedrich Rückert
  2619. 27 en:Shining bronze cuckoo - kukułeczka jarzębata
  2620. 27 en:Splendid astrapia - astrapia słoneczna
  2621. 27 en:Eric W. Weisstein
  2622. 27 en:Wislikofen – gmina w Szwajcarii
  2623. 27 en:Rümikon – gmina w Szwajcarii
  2624. 27 en:Böbikon
  2625. 27 en:Rekingen – gmina w Szwajcarii
  2626. 27 en:Baldingen, Aargau
  2627. 27 en:Fountain (Duchamp) /fr:Fontaine (Duchamp)
  2628. 27 en:Tear down this wall! - Tear down this wall/Tear down this wall! - Niech pan zburzy ten mur, Panie Gorbaczow - przemówienie prezydenta USA Ronalda Reagana
  2629. 27 en:San-nakji
  2630. 27 en:Chadian–Libyan War
  2631. 27 en:Java (software platform) /
  2632. 27 en:Jersey Boys (film) - amerykański film z 2014
  2633. 27 en:Dolphin gull /- mewa magellańska
  2634. 27 en:Yolande of Aragon
  2635. 27 en:Thrombophlebitis
  2636. 27 en:Khamudi
  2637. 27 en:Rangpur District - Dystrykt Rangpur
  2638. 27 en:Barguna District - Barguna (dystrykt)
  2639. 27 en:Sabarmati Ashram
  2640. 27 en:Crested treeswift - czubik koroniasty
  2641. 27 en:Tony Ramos
  2642. 27 en:Dara Singh
  2643. 27 en:Stefano Benni
  2644. 27 en:Nian gao – chińskie ciasto
  2645. 27 en:State Committee on the State of Emergency – pucz przeciw Gorbaczowowi, sierpień 1991
  2646. 27 en:Bharadvaja
  2647. 27 en:Lacs Region - Region Lacs, dawny region WKŚ
  2648. 27 en:American black swift - cierniosternik czarny
  2649. 27 en:Bructeri – plemię germańskie, obecne płn.-zachodnie Niemcy
  2650. 27 en:Athens Olympics Olimpiada w Atenach, ujednoznacznienie
  2651. 27 en:Brush bronzewing - błyskolotka mała
  2652. 27 en:Jungle nightjar - lelek indyjski
  2653. 27 en:EcloguesBukoliki Wergiliusza
  2654. 27 en:Carnac stones
  2655. 27 en:Venezuelan Football Federation
  2656. 27 en:Euthynnus affinis
  2657. 27 en:Ornate lorikeet - lorysa ozdobna
  2658. 27 en:Chandpur District
  2659. 27 en:Golden white-eye - złotoszlarnik
  2660. 27 en:Brown-backed needletail - igłosternik wielki
  2661. 27 en:Flags of Europe
  2662. 27 en:Tangail District
  2663. 27 en:Cox's Bazar District
  2664. 27 en:Tube-dwelling anemone
  2665. 27 en:Graduate Management Admission Test
  2666. 27 en:Economy of Taiwan /zh:台灣經濟 - gospodarka Tajwanu
  2667. 27 en:Narail District
  2668. 27 en:Gazipur District
  2669. 27 en:Rhizostomeae
  2670. 27 en:Sal
  2671. 27 en:Ranst
  2672. 27 en:Vorselaar
  2673. 27 en:Lint, Belgium
  2674. 27 en:Borsbeek
  2675. 27 en:Malle
  2676. 27 en:Niel, Belgium
  2677. 27 en:Hove, Belgium
  2678. 27 en:Caesium bromide
  2679. 27 en:Sula lorikeet - lorysa falista
  2680. 27 en:Andean civilizations
  2681. 27 en:Demographics of Afghanistan
  2682. 27 en:List of rock types - rodzaje skał?
  2683. 27 en:Hulshout
  2684. 27 en:1010s BC
  2685. 27 en:Oxyrhynchus Papyri – grupa rękopisów z Egiptu
  2686. 27 en:Short-tailed bandicoot rat
  2687. 27 en:Brown creeper - pełzacz amerykański
  2688. 27 en:Lesser short-nosed fruit bat
  2689. 27 en:Swallow-tailed bee-eater - żołna widłosterna
  2690. 27 en:Lapseki
  2691. 27 en:Gulmarg
  2692. 27 en:Sharda River
  2693. 27 en:Japan–Korea Treaty of 1910 /ja:韓国併合ニ関スル条約/ko:한일 병합 조약 - Traktat aneksji Korei przez Japonię z 22 sierpnia 1910
  2694. 27 en:Dawood Ibrahim
  2695. 27 en:Metropolitan statistical area
  2696. 27 en:Château de Chantilly - zamek w Chantilly
  2697. 27 en:Rock Lee /ja:ロック・リー - Rock Lee (teraz przekierowanie na Lista ninja z wioski Konoha#Rock Lee)
  2698. 27 en:Femina Miss India
  2699. 27 en:How to Win Friends and Influence People - Jak zdobyć przyjaciół i zjednać sobie ludzi/How to Win Friends and Influence People (suggest that Wikipedians do not create this article until the author's corresponding article has been expanded appropriately)
  2700. 27 en:History of Tanzania
  2701. 27 en:Karnak King List
  2702. 27 en:Koroni
  2703. 27 en:Portuñol - portuñol - połączenie języka portugalskiego i hiszpańskiego
  2704. 27 en:Yellow-rumped flycatcher - muchołówka żółtorzytna
  2705. 27 en:White-bellied nothura - kusacz białobrzuchy
  2706. 27 en:Yellow-faced honeyeater - maskowik pręgolicy
  2707. 27 en:Georgia Guidestones - pomnik
  2708. 27 en:1270s BC
  2709. 27 en:Peace of Zsitvatorok
  2710. 27 en:Iran Standard Time
  2711. 27 en:Neferkare Pepiseneb
  2712. 27 en:Andalusian Spanish
  2713. 27 en:Lone pair
  2714. 27 en:Economy of Egypt
  2715. 27 en:God of War: Chains of Olympus
  2716. 27 en:Romaine Brooks
  2717. 27 en:Dumnonia
  2718. 27 en:1997–98 NBA season
  2719. 27 en:2004–05 NBA season
  2720. 27 en:2002–03 NBA season
  2721. 27 en:River lapwing - czajka rzeczna
  2722. 27 en:Haicheng, Liaoning /zh:海城市 - chińskie miasto na prawach powiatu
  2723. 27 en:Acacia melanoxylon
  2724. 27 en:Hemprich's hornbill - toko srokaty
  2725. 27 en:Torresian crow - wrona papuaska
  2726. 27 en:Working memory
  2727. 27 en:Merikare
  2728. 27 en:Demonstration sport
  2729. 27 en:Industrial organization
  2730. 27 en:Black coral
  2731. 27 en:Yellow-casqued hornbill - dzioborożec niebieskolicy
  2732. 27 en:Testicular torsion
  2733. 27 en:Chestnut bunting - trznadel rudy
  2734. 27 en:1998–99 NBA season
  2735. 27 en:Administrative divisions of Norway
  2736. 27 en:Spectacled finch - krasnotek
  2737. 27 en:Brown-eared woolly opossum
  2738. 27 en:Manikganj District
  2739. 27 en:Crowned hornbill - toko czarnogłowy
  2740. 27 en:Protva
  2741. 27 en:History of South Sudan Historia Sudanu Południowego
  2742. 27 en:Kerzhenets
  2743. 27 en:Altaelva
  2744. 27 en:The Origin of the Family, Private Property and the State - traktat autorstwa Fryderyka Engelsa z 1884
  2745. 27 en:Lesser hedgehog tenrec
  2746. 27 en:Boxer briefs /
  2747. 27 en:Green-tailed sunbird - kwiatownik zielonosterny
  2748. 27 en:Jesuit Block and Estancias of Córdoba
  2749. 27 en:Mahasamund
  2750. 27 en:Shirkuh
  2751. 27 en:Attic calendar
  2752. 27 en:Alang
  2753. 27 en:A Room of One's Own
  2754. 27 en:Slender sunfish
  2755. 27 en:U-KISS - U-KISS - południowokoreański boysband
  2756. 27 en:Koppal
  2757. 27 en:India (disambiguation)
  2758. 27 en:Hongkou, Shanghai /zh:虹口區 - dzielnica Szanghaju, Chiny
  2759. 27 en:Changning, Shanghai /zh:長寧區 - dzielnica Szanghaju
  2760. 27 en:Jiading, Shanghai /ja:嘉定区/zh:嘉定區 - dzielnica Szanghaju
  2761. 27 en:Putuo, Shanghai /zh:普陀區 (上海市)
  2762. 27 en:Qingpu, Shanghai /zh:青浦區 - dzielnica Szanghaju
  2763. 27 en:Jinshan, Shanghai /zh:金山區 - dzielnica Szanghaju
  2764. 27 en:Global Hunger Index - Światowy Indeks Głodu
  2765. 27 en:Senna occidentalis
  2766. 27 en:Tiridates II of Parthia
  2767. 27 en:White grouper
  2768. 27 en:United Progressive Alliance
  2769. 27 en:Silicon tetrafluoride
  2770. 27 en:Brown-hooded gull - mewa patagońska
  2771. 27 en:Black hole information paradox - paradoks informacyjny czarnych dziur - w astronomii
  2772. 27 en:Era of Stagnation /ru:Эпоха застоя
  2773. 27 en:Mary Jane Watson
  2774. 27 en:Androstenedione
  2775. 27 en:Mitsubishi Heavy Industries - Mitsubishi Heavy Industries
  2776. 27 en:List of explorers
  2777. 27 en:Aluminium hydride
  2778. 27 en:Street prostitution
  2779. 27 en:Image resolution - rozdzielczość obrazu
  2780. 27 en:Minhang, Shanghai /zh:閔行區 - dzielnica Szanghaju
  2781. 27 en:Kurdish wheatear - złotorzytka rdzawosterna
  2782. 27 en:Zanamivir - Zanamivir - lek farmaceutyczny
  2783. 27 en:Sailboat - żaglówka
  2784. 27 en:Adler Microdistrict
  2785. 27 en:Crimson-headed partridge - szkarłatnik
  2786. 27 en:Happy New Year (2014 film)
  2787. 27 en:Finrod Felagund
  2788. 27 en:Wattled guan - grdacz soplowaty
  2789. 27 en:Northwest Territory (terytorium USA w latach 1787-1803)
  2790. 27 en:West Vancouver - West Vancouver
  2791. 27 en:Sodium percarbonate
  2792. 27 en:1200s BC (decade)
  2793. 27 en:Cerium(IV) oxide
  2794. 27 en:Tigre
  2795. 27 en:Economic and Philosophic Manuscripts of 1844 - Rękopisy ekonomiczno-filozoficzne - praca Karola Marksa, 1844
  2796. 27 en:Somme - Somme
  2797. 27 en:Water rocket
  2798. 27 en:Offshore financial centre
  2799. 27 en:Telecommunications engineering
  2800. 27 en:Vitis amurensis
  2801. 27 en:Airbus A310 MRTT
  2802. 27 en:Republic of Siena
  2803. 27 en:Ekron – starożytne miasto filistyńskie
  2804. 27 en:Zina
  2805. 27 en:Stanley Park - Vancouver/Stanley Park
  2806. 27 en:Pekmez /tr:Pekmez - pekmez - rodzaj syropu, składnik napojów
  2807. 27 en:Bāṇabhaṭṭa
  2808. 27 en:Geoduck
  2809. 27 en:Michael Kors
  2810. 27 en:Takeda Pharmaceutical Company
  2811. 27 en:Monopotassium phosphate
  2812. 27 en:Okutama, Tokyo /ja:奥多摩町 - Okutama (Tokyo) - osada w zachodniej części Tokyo
  2813. 27 en:Spania
  2814. 27 en:Nigeria Football Federation
  2815. 27 en:U.S. Open Cup - Lamar Hunt U.S. Open Cup
  2816. 27 en:281 (number) /- 281
  2817. 27 en:317 (number) //- 317
  2818. 27 en:323 (number) //- 323
  2819. 27 en:289 (number) /- 289
  2820. 27 en:296 (number) /- 296
  2821. 27 en:292 (number) /- 292
  2822. 27 en:285 (number) /- 285
  2823. 27 en:287 (number) /- 287
  2824. 27 en:315 (number) /- 315
  2825. 27 en:314 (number) /- 314
  2826. 27 en:297 (number) /- 297
  2827. 27 en:305 (number) /- 305
  2828. 27 en:288 (number) /- 288
  2829. 27 en:Tintin in the Land of the Soviets
  2830. 27 en:Thai League 1
  2831. 27 en:Cistus salviifolius
  2832. 27 en:Roy E. Disney - Roy E. Disney - wieloletni członek kierownictwa The Walt Disney Company
  2833. 27 en:Giant pitta - kurtaczek olbrzymi
  2834. 27 en:Black cuckoo - kukułka czarna
  2835. 27 en:Evan Spiegel - Evan Spiegel
  2836. 27 en:272 (number) /- 272
  2837. 27 en:320 (number) /- 320
  2838. 27 en:330 (number) /- 330
  2839. 27 en:350 (number) /- 350
  2840. 27 en:Pedra Branca do Amapari
  2841. 27 en:Baucis and Philemon - Baucis i Filemon
  2842. 27 en:Cut, copy, and paste
  2843. 27 en:Ipomoea tricolor
  2844. 27 en:List of World Heritage Sites in Chile
  2845. 27 en:Long Depression
  2846. 27 en:Surena
  2847. 27 en:African Renaissance Monument
  2848. 27 en:Long hair - długie włosy
  2849. 27 en:Yadgir
  2850. 27 en:Frederick of Naples
  2851. 27 en:Andaman cuckoo-dove - kasztanówka rudogłowa
  2852. 27 en:Atkins diet - dieta Atkinsa
  2853. 27 en:Bao Zheng
  2854. 27 en:Al-Khalil ibn Ahmad al-Farahidi
  2855. 27 en:The Age of Reason - The Age of Reason
  2856. 27 en:Iglesia ni Cristo - Iglesia ni Cristo - wyznanie chrześcijańskie powstałe na Filipinach
  2857. 27 en:Wolf Prize in Arts – międzynarodowa nagroda przyznawana co roku w Izraelu
  2858. 27 en:Nowra
  2859. 27 en:BMW M6
  2860. 27 en:Sovereign default
  2861. 27 en:FIBA Americas
  2862. 27 en:FIBA Oceania /
  2863. 27 en:FIBA Africa
  2864. 27 en:Reema Lagoo - Reema Lagoo
  2865. 27 en:Iceman (Marvel Comics)
  2866. 27 en:The Voice (American TV series)
  2867. 27 en:Romblon, Romblon - Romblon (Romblon) - gmina w prowincji Romblon, Filipiny
  2868. 27 en:Japanese bush warblerwierzbownik japoński
  2869. 27 en:Least chipmunk
  2870. 27 en:Golden Horse Film Festival and Awards /zh:金馬獎
  2871. 27 en:Flyswatter /Packa na muchy
  2872. 27 en:Location of Earth
  2873. 27 en:Niuafoʻou - Niuafo'ou - wyspa wulkaniczna
  2874. 27 en:Citrus limetta
  2875. 27 en:Image compression - kompresja obrazu (teraz przekierowanie na kompresja (informatyka))
  2876. 27 en:Fork-tailed drongo - dziwogon żałobny
  2877. 27 en:Trainspotting (novel) - Ślepe tory - powieść autorstwa Irvine Welsh
  2878. 27 en:Pazar, Rize
  2879. 27 en:Crimson-browed finch - dziwonia rododendronowa
  2880. 27 en:Inner Austria
  2881. 27 en:Gareth Edwards (director)
  2882. 27 en:Standing army
  2883. 27 en:Battle of Guam (1944) /ja:グアムの戦い - bitwa o Guam (1944)
  2884. 27 en:Hair-crested drongo - dziwogon lirosterny
  2885. 27 en:Canadian Eskimo Dog
  2886. 27 en:White-crowned lapwing - czajka białołbista
  2887. 27 en:Petr Ginz - Petr Ginz - czeski esperantysta
  2888. 27 en:Prosopis cineraria
  2889. 27 en:Blue noddy - rybołówka polinezyjska
  2890. 27 en:Lesser noddy - rybołówka cienkodzioba
  2891. 27 en:Qutb al-Din al-Shirazi
  2892. 27 en:Kontich – gmina w Belgii
  2893. 27 en:Sooty oystercatcher - ostrygojad australijski
  2894. 27 en:Spotted thick-knee - kulon plamisty
  2895. 27 en:293 (number) //- 293
  2896. 27 en:294 (number) //- 294
  2897. 27 en:Regions of Morocco
  2898. 27 - Manwë, postać z Tolkiena
  2899. 27 en:Miyako-jima /ja:宮古島 - Miyako-jima
  2900. 27 en:Colias
  2901. 27 en:Charged particle
  2902. 27 en:Northern black korhaan - dropik jasnoskrzydły
  2903. 27 en:Hartlaub's bustard - dropik białouchy
  2904. 27 en:Southern black korhaan - dropik czarny
  2905. 27 en:Toivo Mikael Kivimäki
  2906. 27 en:Andean lapwing - czajka andyjska
  2907. 27 en:Susi Susanti - Susi Susanti - indonezyjska badmintonistka
  2908. 27 en:Cecilia Cheung
  2909. 27 en:Shebaa Farms
  2910. 27 en:286 (number) //- 286
  2911. 27 en:275 (number) //- 275
  2912. 27 en:278 (number) //- 278
  2913. 27 en:266 (number) //- 266
  2914. 27 en:282 (number) //- 282
  2915. 27 en:274 (number) //- 274
  2916. 27 en:Monsignor
  2917. 27 en:African rail - wodnik afrykański
  2918. 27 en:Cassoulet
  2919. 27 en:Tikamgarh
  2920. 27 en:Fire-tailed sunbird - kwiatownik ognistosterny
  2921. 27 en:Trivial name
  2922. 27 en:Argentine War of Independence
  2923. 27 en:Wael Ghonim - Wael Ghonim, egipski działacz demokratyczny
  2924. 27 en:Yūrei /ja:幽霊 - Yūrei - element japońskiego folkloru, opowieści o duchach
  2925. 27 en:Varkala - gmina w stanie Kerala, Indie
  2926. 27 en:Khorat Plateau
  2927. 27 en:Great barbet - pstrogłów żółtodzioby
  2928. 27 en:Antiochus , ujednoznacznienie
  2929. 27 en:Ditrysia
  2930. 27 en:Lord Howe woodhen - wodnik brunatny
  2931. 27 en:Stock - kapitał akcyjny (tak podaje słownik, póki co mamy przekierowanie)
  2932. 27 en:Dusky lark - masecznik ciemny
  2933. 27 en:English law - prawo angielskie
  2934. 27 en:Linked data
  2935. 27 en:Byzantine army
  2936. 27 en:Dianetics
  2937. 27 en:Domestic canary
  2938. 27 en:Jean-Jacques-Régis de Cambacérès /fr:Jean Jacques Régis de Cambacérès - Jean Jacques Régis de Cambacérès - francuski prawnik i polityk
  2939. 27 en:Fly (insect) /- Mucha
  2940. 27 en:Amaia (singer)
  2941. 27 en:Death march
  2942. 27 en:Manuel Gomes da Costa
  2943. 27 en:Japanese green woodpecker - dzięcioł japoński
  2944. 27 en:Streak-throated woodpecker - dzięcioł białobrewy
  2945. 27 en:Speckled dasyure
  2946. 27 en:Scaly-bellied woodpecker - dzięcioł łuskobrzuchy
  2947. 27 en:Kultarr
  2948. 27 en:Egyptian–Hittite peace treaty - traktat pokojowy egipsko-hetycki
  2949. 27 en:Red Skull
  2950. 27 en:Black bulbul - szczeciak granatowy
  2951. 27 en:Papa - Papa
  2952. 27 en:Time trial
  2953. 27 en:Owais al-Qarani
  2954. 27 en:Relative pronoun
  2955. 27 en:Sacral architecture - architektura sakralna
  2956. 27 en:Maglód
  2957. 27 en:Antipathy
  2958. 27 en:Catalan declaration of independence
  2959. 27 en:University of the People
  2960. 27 en:Rogue (Marvel Comics)
  2961. 27 en:Uloboridae
  2962. 27 en:142857 - 142857 (teraz przekierowanie na Liczba kolista)/142857 (liczba)
  2963. 27 en:Saudi-led intervention in the Yemeni civil war
  2964. 27 en:Moon Treaty - Układ księżycowy - umowa międzynarodowa
  2965. 27 en:Han-Zhao /zh:前趙 - Han Zhao
  2966. 27 en:Temple of Confucius, Qufu
  2967. 27 en:Hausa genet
  2968. 27 en:1958 European Cup final
  2969. 27 en:1960 European Cup final
  2970. 27 en:1991 European Cup final
  2971. 27 en:1981 European Cup final
  2972. 27 en:1982 European Cup final
  2973. 27 en:1980 European Cup final
  2974. 27 en:Mario (disambiguation)
  2975. 27 en:Community Identification Number
  2976. 27 en:Yangcheon District
  2977. 27 en:Gwangjin District
  2978. 27 en:Seodaemun District
  2979. 27 en:Nowon District
  2980. 27 en:Guro District, Seoul
  2981. 27 en:1968 European Cup final
  2982. 27 en:Capital Cities and Tombs of the Ancient Koguryo Kingdom
  2983. 27 en:Masuleh
  2984. 27 en:In - IN
  2985. 27 en:Blue waxbill - motylik sawannowy
  2986. 27 en:Istakhri
  2987. 27 en:Laser cooling
  2988. 27 en:Pink-throated twinspot - kroplik różowy
  2989. 27 en:Mount Bandai
  2990. 27 en:Andrew Ng
  2991. 27 en:Bajrangi Bhaijaan
  2992. 27 en:Injunction
  2993. 27 en:Toulouse and Montauban shootings – trzy strzelaniny we Francji, marzec 2012
  2994. 27 en:Nana Saheb Peshwa II
  2995. 27 en:Aegypiinae /
  2996. 27 en:Bal Thackeray - Bal Thackeray
  2997. 27 en:Opacity
  2998. 27 en:Northern Sami Wikipedia - Wikipedia w języku północnolapońskim
  2999. 27 en:Wearable computer
  3000. 27 en:Emma de Caunes - Emma de Caunes
  3001. 27 en:Tonkean macaque
  3002. 27 en:Legio XIV Gemina
  3003. 27 en:Political power /- władza polityczna
  3004. 27 en:Dehydration reaction
  3005. 27 en:Corduene
  3006. 27 en:Chiloé Province
  3007. 27 en:Reflection (mathematics)
  3008. 27 en:Horizontal branch - gałąź horyzontalna - w astronomii
  3009. 27 en:Kuru , ujednoznacznienie
  3010. 27 en:Great American Interchange
  3011. 27 en:Faddeyevsky Peninsula
  3012. 27 en:Susanne Lothar
  3013. 27 en:Kawachi Province
  3014. 27 en:Open-wheel car
  3015. 27 en:Gaf
  3016. 27 en:Almudena Grandes
  3017. 27 en:Lira /
  3018. 27 en:Funding
  3019. 27 en:Galactic plane
  3020. 27 en:Kyoto Imperial Palace
  3021. 27 en:Basement (geology)
  3022. 27 en:Crinkle-collared manucode - fałdowron zielonawy
  3023. 27 en:Alta California
  3024. 27 en:El Vizcaíno Biosphere Reserve
  3025. 27 en:State of Play (film) - State of Play - brytyjsko-francusko-amerykański film z 2009 roku
  3026. 27 en:Gbe languages - języki gbe - rodzina językowa
  3027. 27 en:Kalangala District - Dystrykt Kalangala
  3028. 27 en:2017 Women's March
  3029. 27 en:Natrix maura
  3030. 27 en:Grauer's broadbill - szerokodziób zielony
  3031. 27 en:Daniela Silivaș
  3032. 27 en:Bellissima (film)
  3033. 27 en:Blue-bellied parrot - malachitka
  3034. 27 en:Blue-capped rock thrush - nagórnik białoskrzydły
  3035. 27 en:African scops owl - syczek afrykański
  3036. 27 en:Ponte de Sor - Ponte de Sôr
  3037. 27 en:Crawford Long
  3038. 27 en:Cadmium oxide
  3039. 27 en:Choi Si-won - Choi Si-won - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3040. 27 en:Shigellosis
  3041. 27 en:Northwestern China /zh:中國西北地區 - Północno-Zachodnie Chiny
  3042. 27 en:Jilbāb
  3043. 27 en:Sister republic
  3044. 27 en:Joint Security Area
  3045. 27 en:Knowledge representation and reasoning
  3046. 27 en:Jobi manucode - fałdowron lśniący
  3047. 27 en:Presidium of the Supreme Soviet - Prezydium Rady Najwyższej ZSRR
  3048. 27 en:2017 Indian presidential election
  3049. 27 en:Great myna - majna żałobna
  3050. 27 en:Babett Peter – niemiecka piłkarka
  3051. 27 en:Ruby Payne-Scott - Ruby Payne-Scott
  3052. 27 en:Word-sense disambiguation
  3053. 27 en:Lapita culture
  3054. 27 en:NOR gate
  3055. 27 en:Philippine eagle-owl - puchacz kreskowany
  3056. 27 en:GmbH - Gesellschaft mit beschränkter Haftung
  3057. 27 en:Cuban Revolutionary Armed Forces - Kubańskie Siły Powietrzne
  3058. 27 en:Kaarlo Castrén
  3059. 27 en:1992 Cricket World Cup
  3060. 27 en:Wanrong
  3061. 27 en:Soviet famine of 1930–1933 /ru:Голод в СССР (1932—1933)
  3062. 27 en:Kanem Empire
  3063. 27 en:Defence Forces (Ireland)
  3064. 27 en:Woyzeck – sztuka Büchnera
  3065. 27 en:Nintendo 2DS
  3066. 27 en:Demographics of Albania - demografia Albanii
  3067. 27 en:Popular Front (France)
  3068. 27 en:Second messenger system
  3069. 27 en:Old Norse religion /da:Nordisk religion
  3070. 27 en:Lactitol
  3071. 27 en:Armed Forces of Saudi Arabia
  3072. 27 en:Regency of Algiers
  3073. 27 en:War flag /ja:軍旗 - flaga wojenna?
  3074. 27 en:Pygmy spotted skunk
  3075. 27 en:Meadow bunting - trznadel łąkowy
  3076. 27 en:Tiffany Darwish
  3077. 27 en:Camino Real de Tierra Adentro
  3078. 27 en:Pied oystercatcher - ostrygojad długodzioby
  3079. 27 en:Purple-bearded bee-eater - żołna purpurowogłowa
  3080. 27 en:Self-service laundry
  3081. 27 en:Cumhuriyet - Cumhuriyet - turecka gazeta
  3082. 27 en:Killing of Michael Brown
  3083. 27 en:Berliner (format)
  3084. 27 en:Leopold Gmelin
  3085. 27 en:Persian campaign (World War I)
  3086. 27 en:Pine processionary
  3087. 27 en:Military transport aircraft - wojskowy samolot transportowy
  3088. 27 en:Rus' (region) /Ruś
  3089. 27 en:Natural units
  3090. 27 en:Royal charter - Royal charter - dokument wydany przez monarchę, przyznanie prawa lub uprawnienia osobie lub organizacji
  3091. 27 en:Red-throated twinspot - kroplik czerwonolicy
  3092. 27 en:Grey-backed storm petrel - oceannik szarogrzbiety
  3093. 27 en:Battle of Arnhem
  3094. 27 en:We Wish You a Merry Christmas
  3095. 27 en:Fossil water
  3096. 27 en:CCTV-1
  3097. 27 en:Texas Tech University
  3098. 27 en:Heroic Age of Antarctic Exploration
  3099. 27 en:Gravitational energy
  3100. 27 en:Economy of New Zealand
  3101. 27 en:Fernán González of Castile
  3102. 27 en:United States embargo against Cuba
  3103. 27 en:Dirksland
  3104. 27 en:Mountain cottontail
  3105. 27 en:Seal script /ja:篆書体/zh:篆書
  3106. 27 en:Semi-Open Game
  3107. 27 en:Desert tortoise
  3108. 27 en:History of London
  3109. 27 en:Amalapuram
  3110. 27 en:China–United States relations
  3111. 27 en:Pokhran
  3112. 27 en:Liberalism and progressivism within Islam /ar:ليبرالية إسلامية
  3113. 27 en:Al-Qa'im (Fatimid caliph)
  3114. 27 en:Faqīh - Faqīh - w islamskim prawodawstwie
  3115. 27 en:Hank Pym
  3116. 27 en:Princess Katherine of Greece and Denmark
  3117. 27 en:Federal University of Toulouse Midi-Pyrénées
  3118. 27 en:Tijuana Municipality – gmina w Meksyku
  3119. 27 en:Ensenada Municipality – duża obszarowo gmina w Meksyku
  3120. 27 en:Bambi, a Life in the Woods
  3121. 27 en:Neocortex
  3122. 27 en:No (2012 film)
  3123. 27 en:Danjong of Joseon
  3124. 27 en:Lola Glaudini
  3125. 27 en:Human body weight
  3126. 27 en:Absolute convergence - konwergencja absolutna
  3127. 27 en:Hardcover - twarda oprawa
  3128. 27 en:Buyeo County /
  3129. 27 en:Tongan megapode - nogal polinezyjski
  3130. 27 en:1980 Turkish coup d'état /tr:12 Eylül Darbesi
  3131. 27 en:Geoffroy's tamarin
  3132. 27 en:Scamander - Skamander
  3133. 27 en:Kent State UniversityUniwersytet Stanowy w Kent
  3134. 27 en:Hawala - Hawala
  3135. 27 en:Mai Tai
  3136. 27 en:Kebechet - Kebechet/Qeb-Hwt/Khebhut/Kebehut/Qébéhout/Kabehchet - postać mityczna
  3137. 27 en:Trưng sisters /vi:Hai Bà Trưng/zh:徵氏姐妹
  3138. 27 en:United Nations General Assembly observers /
  3139. 27 en:Diabetes medication - leki przeciwcukrzycowe
  3140. 27 en:Surface of revolution - powierzchnia obrotowa
  3141. 27 en:Danish Sign Language
  3142. 27 en:Pope Benedict
  3143. 27 en:Stratocracy
  3144. 27 en:Linguistic imperialism /fr:Impérialisme linguistique - imperializm językowy
  3145. 27 en:Paul Émile Appell
  3146. 27 en:Svartifoss
  3147. 27 en:Health geography
  3148. 27 en:Barrackpore
  3149. 27 en:John Simm
  3150. 27 en:Climate of Mars
  3151. 27 en:Jelena Jensen /
  3152. 27 en:Mrs. Gould's sunbird - kwiatownik ozdobny
  3153. 27 en:Kiswah
  3154. 27 en:Road to Canossa /de:Gang nach Canossa
  3155. 27 en:Parietaria judaica
  3156. 27 en:Tepal
  3157. 27 en:Hydrogen-1 /Protium – izotop wodoru
  3158. 27 en:Cucujoidea
  3159. 27 en:307 (number) //- 307
  3160. 27 en:Bravo
  3161. 27 en:Kingdom Hearts III
  3162. 27 en:Marsh wren - strzyżyk błotny
  3163. 27 en:5000 (number) - 5000 (liczba)
  3164. 27 en:Saho language
  3165. 27 en:Rearrangement reaction
  3166. 27 en:Iris domestica
  3167. 27 en:Morphophonology - morfofonologia albo morfonologia
  3168. 27 en:County of Nice - Hrabstwo Nicei - hrabstwo
  3169. 27 en:Bakassi
  3170. 27 en:U.S. Open /U.S. Open ujednoznacznienie
  3171. 27 en:Peace movement /de:Friedensbewegung - ruch pokojowy
  3172. 27 en:Oradour-sur-Glane massacre
  3173. 27 en:Ethics (Spinoza book) - Etyka (Spinozy) - filozoficzny traktat napisany przez Barucha Spinozę
  3174. 27 en:Myxogastria
  3175. 27 en:Água Fria de Goiás
  3176. 27 en:Anhanguera, Goiás
  3177. 27 en:Aporé
  3178. 27 en:Água Limpa
  3179. 27 en:Jardim de Piranhas
  3180. 27 en:Santana do Ipanema
  3181. 27 en:Passo de Camaragibe
  3182. 27 en:Tanque d'Arca
  3183. 27 en:Girau do Ponciano
  3184. 27 en:Coqueiro Seco
  3185. 27 en:Barra de Santo Antônio
  3186. 27 en:Dois Riachos
  3187. 27 en:Coité do Nóia
  3188. 27 en:Maranguape - Maranguape
  3189. 27 en:Goiatuba
  3190. 27 en:Alexânia
  3191. 27 en:Bela Vista de Goiás
  3192. 27 en:Acreúna
  3193. 27 en:Nerópolis
  3194. 27 en:Alagoa Grande
  3195. 27 en:Acaraú
  3196. 27 en:Assu, Rio Grande do Norte - Açu
  3197. 27 en:Piracanjuba
  3198. 27 en:Goianira
  3199. 27 en:Itaberaí
  3200. 27 en:Ipameri
  3201. 27 en:Quirinópolis
  3202. 27 en:Padre Bernardo
  3203. 27 en:Baturité /
  3204. 27 en:Itarumã
  3205. 27 en:Hypermedia
  3206. 27 en:Kingdom of Poland - Królestwo Polskie (1025–1385) - państwo polskie od koronacji Bolesława Chrobrego w 1025 do unii z Litwą w 1385
  3207. 27 en:Otra
  3208. 27 en:Piripiri, Piauí
  3209. 27 en:Montes Claros de Goiás
  3210. 27 en:Radiant energy - energia promienista
  3211. 27 en:Wanderlândia
  3212. 27 en:Tocantinópolis
  3213. 27 en:Guaraí
  3214. 27 en:Formoso do Araguaia
  3215. 27 en:Santa Fé do Araguaia
  3216. 27 en:Araguaçu
  3217. 27 en:Chinese grouse - jarząbek chiński
  3218. 27 en:Pentagonal number - liczba wielokątna?
  3219. 27 en:Arraias
  3220. 27 en:Castillo
  3221. 27 en:Very-large-scale integration - integracja o bardzo dużej skali?
  3222. 27 en:Quixeramobim, Ceará
  3223. 27 en:Pit bull
  3224. 27 en:Differentiation rules
  3225. 27 en:Cascata delle Marmore
  3226. 27 en:Katyusha
  3227. 27 en:Madagascar harrier-hawk - owadożer madagaskarski
  3228. 27 en:Catchphrase
  3229. 27 en:Rubella vaccine
  3230. 27 en:Yakub Beg of Yettishar
  3231. 27 en:Collared grosbeak - grubodziób obrożny
  3232. 27 en:Byzas
  3233. 27 en:Mottled duck - krzyżówka florydzka
  3234. 27 en:Future Boy Conan /ja:未来少年コナン - Future Boy Conan - anime
  3235. 27 en:Limoeiro de Anadia
  3236. 27 en:Lagoa da Canoa
  3237. 27 en:JYJ - JYJ - południowokoreański boysband
  3238. 27 en:Black-flanked rock-wallaby
  3239. 27 en:Philippine cuckoo-dove - kasztanówka filipińska
  3240. 27 en:Kim So-hyun
  3241. 27 en:Black-breasted weaverwikłacz bengalski
  3242. 27 en:Nan River
  3243. 27 en:Rusty tinamou - kusacz rdzawy
  3244. 27 en:Papuan mountain pigeon - krasnook ciemnogłowy
  3245. 27 en:Plantain squirrel
  3246. 27 en:Aslaug
  3247. 27 en:Efficiency
  3248. 27 en:Princess Zelda
  3249. 27 en:History of the United Arab Emirates
  3250. 27 en:Parental leave
  3251. 27 en:Cinnamon-headed green pigeon - treron cynamonowy
  3252. 27 en:Skandagupta
  3253. 27 en:Fantasy literature - literatura fantastyczna
  3254. 27 en:Al-Mustakfi
  3255. 27 en:Casey Neistat
  3256. 27 en:Tyler Blackburn
  3257. 27 en:Spencer Breslin
  3258. 27 en:Milligram /Miligram
  3259. 27 en:Supercharger - sprężarka powietrza do silnika spalinowego
  3260. 27 en:Korea Football Association
  3261. 27 en:Dairy cattle
  3262. 27 en:Great comet
  3263. 27 en:Brian Keith
  3264. 27 en:Chad Lindberg
  3265. 27 en:Al-Mustarshid
  3266. 27 en:Contraindication
  3267. 27 en:Contraindication
  3268. 27 en:60th parallel south
  3269. 27 en:Japanese war crimes /ja:日本の戦争犯罪/pt:Crimes de guerra do Japão Imperial/zh:日軍戰爭罪行 - japońskie zbrodnie wojenne
  3270. 27 en:Demographics of Europe
  3271. 26 en:Mukaghali Makatayev
  3272. 26 en:Tablighi Jamaat
  3273. 26 en:Jack McBrayer – amerykański aktor i komik
  3274. 26 en:Christy Canyon
  3275. 26 en:Russo-Turkish war //Wojny rosyjsko-tureckie, inny zestaw interwiki na ten sam temat
  3276. 26 en:Sarah Kirsch
  3277. 26 en:List of municipalities in Asturias - lista gmin w Asturii
  3278. 26 en:Agrippina (disambiguation) - Agrypina
  3279. 26 en:Internet pornography
  3280. 26 en:Sarda (fish)
  3281. 26 en:Accelerating expansion of the universe - przyśpieszanie ekspansji wszechświata
  3282. 26 en:Responsibility to protect
  3283. 26 en:Casas Grandes - Casas Grandes, obiekt UNESCO, budowle z XII-XIV wieku z Meksyku
  3284. 26 en:Penghu County – archipelag koło Tajwanu, Peskadory
  3285. 26 en:Rumex patientia
  3286. 26 en:Xanthi Prefecture /el:Νομός Ξάνθης - prefektura w Grecji (brak wersji en)
  3287. 26 en:None of the above
  3288. 26 en:Steve Oedekerk – amerykański komik, reżyser
  3289. 26 en:Zanzibar leopard
  3290. 26 en:Crenarchaeota /– typ archeonów
  3291. 26 en:Armadillo girdled lizard
  3292. 26 en:Alliaceae /Alliaceae – rodzina roślin
  3293. 26 en:Public limited company - Public limited company - spółka akcyjna (w Wielkiej Brytanii)
  3294. 26 en:Hipponax - Hipponaks - starożytny poeta grecki
  3295. 26 en:Magic in Harry Potter - magia w świecie Harry'ego Pottera
  3296. 26 en:List of musical instruments
  3297. 26 en:Child care
  3298. 26 en:Charge of the Light Brigade
  3299. 26 en:Ramesses
  3300. 26 en:Collinearity
  3301. 26 en:Olho d'Água Grande
  3302. 26 en:Diane Sawyer
  3303. 26 en:Igaci
  3304. 26 en:Touros
  3305. 26 en:Sailing stones
  3306. 26 en:Coprocessor
  3307. 26 en:Spyro
  3308. 26 en:Dwarf tinamou - kusacz karłowaty
  3309. 26 en:List of international license plate codes /- Lista międzynarodowych kodów pojazdów
  3310. 26 en:Mỹ Thủy – miasto i gmina wiejska w Wietnamie
  3311. 26 en:Hirzel - dawna gmina w Szwajcarii
  3312. 26 en:Kyburg, Zürich – miejscowość i dawna gmina w Szwajcarii
  3313. 26 en:Alvaschein /– dawna gmina w Szwajcarii
  3314. 26 en:Kirchenthurnen – gmina w Szwajcarii
  3315. 26 en:Lohnstorf
  3316. 26 en:Mühlethurnen – gmina w Szwajcarii
  3317. 26 en:Arconciel
  3318. 26 en:Hütten, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  3319. 26 en:Blonay
  3320. 26 en:Tarasp - Tarasp (Scuol) - dawna gmina w Szwajcarii
  3321. 26 en:IOS 10 - iOS 10
  3322. 26 en:Divergent boundarygranica rozbieżna między płytami tektonicznymi
  3323. 26 en:Shelf life
  3324. 26 en:Dole
  3325. 26 en:Peddler
  3326. 26 en:IS tank family
  3327. 26 en:free French Forces /fr:Forces françaises libres, wojska Wolnej Francji
  3328. 26 en:Wristwatch /de:Armbanduhr - zegarek na rękę (ang. wristwatch, brak wersji en)
  3329. 26 en:Dragon Ball (TV series) /
  3330. 26 en:He Pingping - He Pingping - najniższy człowiek na świecie, który był w stanie chodzić (Chińczyk)
  3331. 26 en:Antón Lamazares – hiszpański malarz
  3332. 26 en:Catholic University of the Most Holy Conception – uniwersytet w Concepción, Chile
  3333. 26 en:Sud-Bandama - Sud-Bandama, dawny region WKŚ
  3334. 26 en:Surface brightness - jasność powierzchniowa - w astronomii
  3335. 26 en:Optimization (disambiguation) , ujednoznacznienie
  3336. 26 en:Gan Ying /zh:甘英 - Gan Ying - chiński podróżnik i dyplomata
  3337. 26 en:Browser wars - Historia przeglądarek internetowych
  3338. 26 en:Southern Great Plain – region statystyczny Węgier
  3339. 26 en:Ancient Greek boxing - boks starogrecki?
  3340. 26 en:Bayazid Bastami
  3341. 26 en:Rock Islands – grupa wysp w Palau
  3342. 26 en:Gödel, Escher, Bach - Gödel, Escher, Bach - książka autorstwa Douglas R. Hofstadter
  3343. 26 en:María Ólafsdóttir - María Ólafsdóttir
  3344. 26 en:Greater ani - kleszczojad wielki
  3345. 26 en:Soviet–Japanese Neutrality Pact /ja:日ソ中立条約/ru:Пакт о нейтралитете между СССР и Японией (1941) - Sowiecko-Japoński Pakt o Nieagresji? - traktat pokojowy
  3346. 26 en:Acalypha indica
  3347. 26 en:Operation Euphrates Shield
  3348. 26 en:Symmetric group
  3349. 26 en:Tawûsî Melek
  3350. 26 en:Battles of Rzhev
  3351. 26 en:Khaqani
  3352. 26 en:Elevator (aeronautics)
  3353. 26 en:Cristina Scarlat
  3354. 26 en:Heliograph
  3355. 26 en:Injection
  3356. 26 en:Mori (disambiguation)
  3357. 26 en:Narcís Monturiol
  3358. 26 en:Modernization - Modernizacja
  3359. 26 en:Problem-based learning - nauczanie problemowe
  3360. 26 en:Banqueting House
  3361. 26 en:Steve Beshear
  3362. 26 en:Tibetan sandgrouse - pustynnik tybetański
  3363. 26 en:Pentameter - Pentametr
  3364. 26 en:Norra skenet
  3365. 26 en:Grön eld
  3366. 26 en:Jim Rogers
  3367. 26 en:Wärtsilä
  3368. 26 en:Max and Moritz
  3369. 26 en:Square wave /de:Rechteckschwingung - fala prostokątna
  3370. 26 en:NGC 2029
  3371. 26 en:Carlos Lacoste
  3372. 26 en:Horst Mahler – niemiecki radykalny polityk, najpierw lewicowy, potem prawicowy
  3373. 26 en:Whalsay
  3374. 26 en:Tanggula railway station /zh:唐古拉站
  3375. 26 en:22 (Taylor Swift song)
  3376. 26 en:Jnanpith Award
  3377. 26 en:High Speed Packet Access
  3378. 26 en:Bushehr Nuclear Power Plant /fa:نیروگاه اتمی بوشهر - elektrownia jądrowa w Iranie
  3379. 26 en:Galbi /ja:カルビ/ko:갈비 - Galbi - Koreańska potrawa z marynowanego mięsa
  3380. 26 en:Antônio Fagundes
  3381. 26 en:Hedda Gabler
  3382. 26 en:Ko Tao - Ko Tao - wyspa w Tajlandii
  3383. 26 en:David Lewis (philosopher)
  3384. 26 en:Greco-Turkish War
  3385. 26 en:Kishtwar
  3386. 26 en:List of counties in Kentucky
  3387. 26 en:Phytomenadione
  3388. 26 en:Columbus, New Mexico
  3389. 26 en:Norman Smith (record producer)
  3390. 26 en:Chikkaballapur
  3391. 26 en:Olive Thomas
  3392. 26 en:List of counties in Nebraska
  3393. 26 en:Sign (linguistics)
  3394. 26 en:Raroia
  3395. 26 en:Børgefjell National Park
  3396. 26 en:Battle of Ilipa
  3397. 26 en:Clarke Abel
  3398. 26 en:Joaquín Sabina - Joaquín Sabina - hiszpański piosenkarz i poeta
  3399. 26 en:Atrebates
  3400. 26 en:Sarat Chandra Chattopadhyay
  3401. 26 en:Tonanitla
  3402. 26 en:Má vlast
  3403. 26 en:Cyclopentene
  3404. 26 en:Elizabeth Peña
  3405. 26 en:Melissa (computer virus)
  3406. 26 en:Range of a function - obraz funkcji
  3407. 26 en:Tamluk
  3408. 26 en:YU
  3409. 26 en:Talca Province
  3410. 26 en:Lakselv
  3411. 26 en:Baba Amte
  3412. 26 en:Lucas number
  3413. 26 en:AgustaWestland AW139 - AW139
  3414. 26 en:ו /- Waw
  3415. 26 en:Inauguration - inaugracja
  3416. 26 en:Fazlur Rahman Khan
  3417. 26 en:Self-confidence
  3418. 26 en:Jendouba
  3419. 26 en:Bismuth(III) oxide
  3420. 26 en:Nabha
  3421. 26 en:Yvan Goll
  3422. 26 en:Mayor Quimby – postać z Simpsonów
  3423. 26 en:Sylhet District - Dystrykt Sylhet
  3424. 26 en:Rocket-powered aircraft /
  3425. 26 en:Emile Vandervelde - Émile Vandervelde
  3426. 26 en:Siw Malmkvist - Siw Malmkvist
  3427. 26 en:Loeb Classical Library
  3428. 26 en:Moriori
  3429. 26 en:Northern common cuscus
  3430. 26 en:Franz Ferdinand (disambiguation)
  3431. 26 en:Kamaboko /ja:蒲鉾 - kamaboko - rodzaj japońskich potraw surimi
  3432. 26 en:Anglo-Maratha Wars
  3433. 26 en:Ganges shark
  3434. 26 en:Verona, New Jersey
  3435. 26 en:Hiroshima (disambiguation)
  3436. 26 en:Thingol
  3437. 26 en:Bar-tailed treecreeper - pełzacz himalajski
  3438. 26 en:San Felipe de Aconcagua
  3439. 26 en:Quillota Province
  3440. 26 en:San Antonio Province
  3441. 26 en:Esperanto symbols - Symbole Esperanto
  3442. 26 en:Tai Kang
  3443. 26 en:Pinocchio (2014 TV series)
  3444. 26 en:Sulfonate
  3445. 26 en:The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - Descent of Man/The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - książka Charlesa Darwina z 1871 r.
  3446. 26 en:Gylfaginning /
  3447. 26 en:2006–07 NBA season
  3448. 26 en:EuroBasket 1961
  3449. 26 en:2009–10 NBA season
  3450. 26 en:2010–11 NBA season
  3451. 26 en:EuroBasket 1959
  3452. 26 en:2015 UEFA Europa League final
  3453. 26 en:Tenkile
  3454. 26 en:Condenser - skraplacz, strona ujednoznaczniająca
  3455. 26 en:South American tern - rybitwa jaskółcza
  3456. 26 en:Echium wildpretii
  3457. 26 en:Red-rumped wheatear - rudorzytka
  3458. 26 en:Dice's cottontail
  3459. 26 en:White-footed tamarin
  3460. 26 en:White-bellied storm petrel - oceannik białobrzuchy
  3461. 26 en:Orange-spotted grouper /
  3462. 26 en:Lincoln's sparrow - pasówka płowa
  3463. 26 en:Mexican cottontail
  3464. 26 en:Blue-naped pitta /- kurtaczek modrokarkowy
  3465. 26 en:Captain Toad: Treasure Tracker
  3466. 26 en:Pterois miles
  3467. 26 en:Brachychiton
  3468. 26 en:Perrin's beaked whale
  3469. 26 en:Jhajjar
  3470. 26 en:Racket-tailed roller - kraska flagosterna
  3471. 26 en:Nicobar megapode - nogal nikobarski
  3472. 26 en:Mongolian ground jay - sójeczka mongolska
  3473. 26 en:African wood owlpuszczyk pręgowany
  3474. 26 en:New England cottontail
  3475. 26 en:Red-necked avocet - szablodziób australijski
  3476. 26 en:Painted bush quail - przepióreczka czerwonodzioba
  3477. 26 en:Tibetan partridge - kuropatwa tybetańska
  3478. 26 en:White-flippered penguin
  3479. 26 en:Española cactus finch - darwinka grubodzioba
  3480. 26 en:Oceanodroma matsudairae - nawałnik wędrowny
  3481. 26 en:Vitex trifolia
  3482. 26 en:Blue-cheeked amazon - amazonka niebieskolica
  3483. 26 en:Blue-crowned trogon - trogon niebieskogłowy
  3484. 26 en:Eastern rock elephant shrew
  3485. 26 en:Helan Shan pika
  3486. 26 en:Small Prespa Lake
  3487. 26 en:Ex-gay movement
  3488. 26 en:Ulmus pumila - Ulmus pumila
  3489. 26 en:Plate-billed mountain toucan - andotukan pstrodzioby
  3490. 26 en:Çivril
  3491. 26 en:Pertek
  3492. 26 en:Araban
  3493. 26 en:Buharkent
  3494. 26 en:Italo-Western languages
  3495. 26 en:Regions of Senegal - Podział administracyjny Senegalu
  3496. 26 en:1140s BC
  3497. 26 en:1020s BC
  3498. 26 en:1150s BC
  3499. 26 en:Deutsche Bank Twin Towers
  3500. 26 en:Pastafarianism /La verdadera religión
  3501. 26 en:Kunstakademie Düsseldorf /de:Kunstakademie Düsseldorf - Kunstakademie Düsseldorf - szkoła artystyczna w Dusseldorfie, Niemcy
  3502. 26 en:2017 Norwegian parliamentary election
  3503. 26 en:Spinner shark
  3504. 26 en:Aleurites
  3505. 26 en:James Rebhorn
  3506. 26 en:Pygmy nuthatch - kowalik mały
  3507. 26 en:Karl-Otto Apel
  3508. 26 en:ISO 3166-2:CU
  3509. 26 en:Scandola Nature Reserve
  3510. 26 en:If—
  3511. 26 en:White-lipped tamarin
  3512. 26 en:Moustached tamarin
  3513. 26 en:Buffy-tufted marmoset
  3514. 26 en:Black-billed mountain toucan - andotukan czarnodzioby
  3515. 26 en:Red-handed howler
  3516. 26 en:Kashmir nuthatch - kowalik kaszmirski
  3517. 26 en:Copper pheasant - bażant japoński
  3518. 26 en:Horsfield's treeshrew
  3519. 26 en:Wreckfish
  3520. 26 en:Yellow wattlebird - koralicowiec żółty
  3521. 26 en:Caristiidae
  3522. 26 en:Calliandra
  3523. 26 en:Itbayat - gmina w prowincji Batanes, Filipiny
  3524. 26 en:Chenopodioideae
  3525. 26 en:Clay-colored thrush - drozd brązowawy
  3526. 26 en:Pink robin - skalinek czarnosterny
  3527. 26 en:Deep Space 2
  3528. 26 en:Highland Clearances
  3529. 26 en:Palaemonidae
  3530. 26 en:Blue-headed wood dove - turkaweczka modrogłowa
  3531. 26 en:Black-billed wood dove - turkaweczka czarnodzioba
  3532. 26 en:Seoul Capital Area
  3533. 26 en:Deltahedron
  3534. 26 en:Central Delhi district
  3535. 26 en:Asiatic softshell turtle
  3536. 26 en:FINA Water Polo World League
  3537. 26 en:Ayrshire cattle
  3538. 26 en:Paracryphiaceae
  3539. 26 en:Wuchuan, Guangdong /zh:吳川市 - miasto powiatowe w Chinach
  3540. 26 en:Vapi
  3541. 26 en:Gymnema sylvestre
  3542. 26 en:Assemblywomen - Sejm kobiet
  3543. 26 en:California ground squirrel - susłouch plamkowany
  3544. 26 en:Joe Sacco
  3545. 26 en:Heliantheae /de:Heliantheae/es:Heliantheae - Heliantheae - plemię roślin
  3546. 26 en:Sumitra
  3547. 26 en:Yamashiro Province /ja:山城国 - Prowincja Yamashiro- prowincja Japonii
  3548. 26 en:Peter Forsskål /fi:Peter Forsskål/sv:Peter Forsskål - Peter Forsskål - szwedzki badacz, orientalista i przyrodnik
  3549. 26 en:Brigach - Brigach
  3550. 26 en:Luga
  3551. 26 en:Green-backed trogon - trogon białosterny
  3552. 26 en:Centrahoma, Oklahoma
  3553. 26 en:Vichitravirya
  3554. 26 en:Banaue
  3555. 26 en:Grey-fronted dove - gołębik szaroczelny
  3556. 26 en:Black flying squirrel
  3557. 26 en:Rob Ford
  3558. 26 en:Joint Base Andrews
  3559. 26 en:Trifolium alexandrinum
  3560. 26 en:Smiling Buddha – pierwsza indyjska próba nuklearna, 1974
  3561. 26 en:Arakkonam
  3562. 26 en:Biology and sexual orientation
  3563. 26 en:Atlantic Division (NHL)
  3564. 26 en:Central Division (NHL)
  3565. 26 en:Chestnut-breasted partridge - pstropiór rdzawoszyi
  3566. 26 en:Striped owl
  3567. 26 en:Japanese giant flying squirrel
  3568. 26 en:National Day of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國國慶節 - Święto Narodowe Chińskiej Republiki Ludowej
  3569. 26 en:Trinomial nomenclature /fr:Nom trinominal - nazewnictwo trinominalne
  3570. 26 en:Mozilla Sunbird – aplikacja kalendarzowa
  3571. 26 en:Sivakasi
  3572. 26 en:Boudh
  3573. 26 en:Castalia
  3574. 26 en:Zethos /Zetos król z mitologii greckiej
  3575. 26 en:Pharisee and the Publican
  3576. 26 en:Mabel's Strange Predicament - amerykański film z 1914
  3577. 26 en:Śāntarakṣita
  3578. 26 en:Anoxemia /Anoksja, Niedotlenienie tkanek
  3579. 26 en:Tuba (disambiguation)
  3580. 26 en:Cambodia Angkor Air
  3581. 26 en:Majesty - Wasza Wysokość/Jego wysokość/Jej wysokość
  3582. 26 en:Thick-billed weaver - brunatniczka
  3583. 26 en:Ubuntu version history
  3584. 26 en:Medgar Evers
  3585. 26 en:Maranon pigeon - gołąbczak peruwiański
  3586. 26 en:Ivan Regen - Ivan Regen - słoweński biolog
  3587. 26 en:Obscenity
  3588. 26 en:Indian long-eared hedgehog
  3589. 26 en:Lunar geologic timescale
  3590. 26 en:ISO 3166-2:ID
  3591. 26 en:Red-mantled rosefinch - dziwonia czerwonawa
  3592. 26 en:Red-fronted rosefinch - dziwonia czerwonogardła
  3593. 26 en:2015–16 Zika virus epidemic
  3594. 26 en:Andaman crake - rudokurka wielka
  3595. 26 en:Alamo Mission - fort w San Antonio w Teksasie, USA
  3596. 26 en:National Intelligence Organization
  3597. 26 en:Hen Ogledd
  3598. 26 en:Picea schrenkiana
  3599. 26 en:Albin Countergambit
  3600. 26 en:Bhusawal
  3601. 26 en:Instant-runoff voting - wybory jednoturowe
  3602. 26 en:History of Cape Verde
  3603. 26 en:Computational science
  3604. 26 en:Redstone Arsenal - Redstone Arsenal - ośrodek wojskowy w Alabamie, USA
  3605. 26 en:Long-billed murrelet - morzyk kamczacki
  3606. 26 en:Metasearch engine - Multiwyszukiwarka
  3607. 26 en:Tepui tinamou - kusacz białooki
  3608. 26 en:Cinereous tinamou - kusacz popielaty
  3609. 26 en:Brazilian tinamou - kusacz rdzawoszyi
  3610. 26 en:Grey-legged tinamou - kusacz szaronogi
  3611. 26 en:Asteridae - Asteridae
  3612. 26 en:Grey-headed parakeet - aleksandretta szarogłowa
  3613. 26 en:Cho Kyu-hyun - Cho Kyuhyun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3614. 26 en:Wuustwezel
  3615. 26 en:Pteridine
  3616. 26 en:Natal red rock hare
  3617. 26 en:Morus rubra
  3618. 26 en:Anthomyiidae - Anthomyiidae
  3619. 26 en:Azure jay - modrowronka lazurowa
  3620. 26 en:Red and white giant flying squirrel
  3621. 26 en:Dwarf jay - modrowronka mała
  3622. 26 en:Pieris (butterfly) - Pieris
  3623. 26 en:Black jacobin - nektareczek czarny
  3624. 26 en:Arabian waxbill - astryld arabski
  3625. 26 en:HM
  3626. 26 en:Citizenfour
  3627. 26 en:Mimic (film)
  3628. 26 en:Ferruginous pygmy owl - sóweczka kreskowana
  3629. 26 en:Traditional animation - tradycyjna animacja (ręcznie rysowana)
  3630. 26 en:Dinornis
  3631. 26 en:Garhwa
  3632. 26 en:Latehar
  3633. 26 en:Shakespeare and Company (bookstore)
  3634. 26 en:Great-winged petrel - petrel długoskrzydły
  3635. 26 en:Animal euthanasia
  3636. 26 en:Sirhind-Fategarh /
  3637. 26 en:Grey-rumped treeswift - czubik rudolicy
  3638. 26 en:Wipro
  3639. 26 en:Anna Tatangelo - Anna Tatangelo - włoska piosenkarka
  3640. 26 en:Business jet
  3641. 26 en:Hankook – firma oponiarska z Korei Płd.
  3642. 26 en:Premier League (disambiguation)
  3643. 26 en:Tomb of Safdar Jang
  3644. 26 en:Cadmium nitrate
  3645. 26 en:Calcium iodide
  3646. 26 en:Council communism
  3647. 26 en:André Courrèges
  3648. 26 en:Fan-tailed cuckoo - kukułka wachlarzowata
  3649. 26 en:Bearded barbet - wąsal żółtooki
  3650. 26 en:Glorfindel
  3651. 26 en:Giuseppe Giacosa /it:Giuseppe Giacosa - Giuseppe Giacosa - włoski poeta i pisarz
  3652. 26 en:Subak (irrigation)
  3653. 26 en:utila - Útila - gmina w Hondurasie
  3654. 26 en:Golden Week (Japan) /ja:ゴールデンウィーク - złoty wiek Japonii
  3655. 26 en:Red-billed starling - szpak jedwabisty
  3656. 26 en:Cyclooctane
  3657. 26 en:Striped kingfisher - łowiec kreskowany
  3658. 26 en:List of municipalities in Ávila
  3659. 26 en:Senna - Senna
  3660. 26 en:Herne, Belgium - Herne
  3661. 26 en:Sugriva
  3662. 26 en:Mandarin (fruit) /- Mandarynka
  3663. 26 en:Teterboro, New Jersey
  3664. 26 en:Bureau International des Expositions /fr:Bureau International des Expositions - Bureau International des Expositions
  3665. 26 en:Zoersel
  3666. 26 en:Zemst
  3667. 26 en:Little tunny
  3668. 26 en:Amber Rose - amerykańska aktorka, muzyk i modelka
  3669. 26 en:Amami woodcock - słonka falista
  3670. 26 en:Chloropidae
  3671. 26 en:British Aerospace Sea Harrier
  3672. 26 en:Black bee-eater - żołna czarna
  3673. 26 en:Assam tea
  3674. 26 en:Special cities of Japan /ja:特例市 - miasta Japonii o specjalnym statusie?
  3675. 26 en:Pope Clement
  3676. 26 en:Serse - Serse
  3677. 26 en:Max Irons
  3678. 26 en:Mandla
  3679. 26 en:Sourav Ganguly – indyjski krykiecista
  3680. 26 en:Incense Route – Desert Cities in the Negev
  3681. 26 en:Blue-throated piping guan - grdacz modrogardły
  3682. 26 en:Paleolithic diet - Dieta paleo
  3683. 26 en:Muhammad Saeed al-Sahhaf
  3684. 26 en:Cassivellaunus - Cassivellaunus - brytyjski król z I wieku p.n.e.
  3685. 26 en:Savanna nightjar - lelek krótkosterny
  3686. 26 en:Muzdalifah
  3687. 26 en:Rinca - wyspa w Indonezji
  3688. 26 en:Barium chlorate
  3689. 26 en:Zhizdra (river)
  3690. 26 en:Oneiros
  3691. 26 en:2001 FIFA Club World Championship
  3692. 26 en:ISO 3166-2:UY
  3693. 26 en:Government of the Autonomous Republic of Abkhazia
  3694. 26 en:Madagascar partridge - przepiórka madagaskarska
  3695. 26 en:Rock wren - skalik złotorzytny
  3696. 26 en:Diocletianic Persecution
  3697. 26 en:Aysén Province - Aysén
  3698. 26 en:The Maze Runner
  3699. 26 en:Philippine frogmouth - gębal cynamonowy
  3700. 26 en:Ashy prinia - prinia indyjska
  3701. 26 en:Khilafat Movement
  3702. 26 en:Starbuck Island
  3703. 26 en:Dharmapuri
  3704. 26 en:Franciscan Missions in the Sierra Gorda of Querétaro
  3705. 26 en:Red spurfowl - kuropatwiak rdzawy
  3706. 26 en:United Nations Convention to Combat Desertification
  3707. 26 en:Tuʻi Tonga Empire - dawny kraj, Imperium Tonga? w Oceanii
  3708. 26 en:Jungle bush quail - przepióreczka dżunglowa
  3709. 26 en:Grey waxbill - astryld czarnosterny
  3710. 26 en:Thin film
  3711. 26 en:David Jason - David Jason - aktor z Anglii
  3712. 26 en:Figurate number - liczby wielokątne - w matematyce
  3713. 26 en:Yixing /zh:宜興市 - Yixing - miasto w Chinach
  3714. 26 en:Southern fiscal - dzierzba białobarkowa
  3715. 26 en:Sydney Chapman (mathematician)
  3716. 26 en:Mus'ab ibn Umayr
  3717. 26 en:Dunn's lark - skowrończyk arabski
  3718. 26 en:Khumbu
  3719. 26 en:Daesung - Daesung - południowokoreański piosenkarz
  3720. 26 en:Urðarbrunnr
  3721. 26 en:List of countries by government debt
  3722. 26 en:They Call Me Trinity
  3723. 26 en:Emperor Ningzong /zh:宋寧宗
  3724. 26 en:Buller's shearwater - burzyk szarogrzbiety
  3725. 26 en:Rentenmark
  3726. 26 en:Merchtem
  3727. 26 en:Field line - linia pola - w fizyce
  3728. 26 en:Philippine warty pig
  3729. 26 en:Krillin
  3730. 26 en:Airline meal
  3731. 26 en:Blanus
  3732. 26 en:Rietheim, Aargau
  3733. 26 en:Web-footed tenrec
  3734. 26 en:National Day of Catalonia
  3735. 26 en:Valença
  3736. 26 en:Pope Innocent - Innocenty
  3737. 26 en:Pilcrow
  3738. 26 en:Paula Fox
  3739. 26 en:Finlay River
  3740. 26 en:Rishiri Island
  3741. 26 en:French livre
  3742. 26 en:Thomson scattering
  3743. 26 en:Olrog's gull - mewa argentyńska
  3744. 26 en:Megathyrsus maximus
  3745. 26 en:South Delhi district
  3746. 26 en:Chilean tinamou - kusacz chilijski
  3747. 26 en:Claymation - animacja plastelinowa
  3748. 26 en:1080° Snowboarding
  3749. 26 en:Bayonetta 2
  3750. 26 en:Super Metroid
  3751. 26 en:Judas (disambiguation)
  3752. 26 en:Pro Evolution Soccer 6
  3753. 26 en:Communist symbolism - symbolika komunistyczna
  3754. 26 en:Persona 3
  3755. 26 en:Moluccan megapode - nogal molucki
  3756. 26 en:Cobalt(II) sulfate
  3757. 26 en:Jhenaidah District
  3758. 26 en:Bhabua
  3759. 26 en:List of federal subjects of Russia by population
  3760. 26 en:Tosa Province /ja:土佐国 - Tosa Province - prowincja Japonii
  3761. 26 en:Highland guan - penelopina
  3762. 26 en:Nagato Province
  3763. 26 en:Yellowhead (bird) - maorysek żółtogłowy
  3764. 26 en:Principality of Ansbach - Księstwo Ansbach - dawny kraj w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3765. 26 en:Bulletin board - tablica ogłoszeń
  3766. 26 en:Gulistan (book) – poemeat Sadiego z Szirazu
  3767. 26 en:Dausa
  3768. 26 en:Lists of cities by country - miasta świata według państw
  3769. 26 en:Snowy-crowned tern - rybitwa maskowa
  3770. 26 en:Jiro Horikoshi
  3771. 26 en:In the Land of Blood and Honey
  3772. 26 en:White-faced cuckoo-dove - ogonówka białolica
  3773. 26 en:Panoramic photography
  3774. 26 en:International Opium Convention - międzynarodowa konwencja opiumowa
  3775. 26 en:Chaiyaphum
  3776. 26 en:Ecuadorian Football Federation
  3777. 26 en:Subregion - subregion - część większego regionu lub kontynentu
  3778. 26 en:Agraphia
  3779. 26 en:American Ultra
  3780. 26 en:Jamón jamón - Jamón Jamón - hiszpański film z 1992
  3781. 26 en:Khagrachhari District - Khagraczari (dystrykt)
  3782. 26 en:Duchy of Naples
  3783. 26 en:Hozat
  3784. 26 en:Imperial immediacy - Imperial immediacy - w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3785. 26 en:Asian Dust /ja:黄砂/zh:黃沙 - zjawisko meteorologiczne
  3786. 26 en:Donkey Kong 64
  3787. 26 en:Gopalganj District, Bangladesh
  3788. 26 en:Rajbari District
  3789. 26 en:Chuadanga District
  3790. 26 en:ISO 3166-2:PT
  3791. 26 en:Rijkevorsel
  3792. 26 en:Vosselaar
  3793. 26 en:Oud-Turnhout
  3794. 26 en:Regions of Chad - Podział administracyjny Czadu
  3795. 26 en:Olive-headed lorikeet - lorysa oliwkowogłowa
  3796. 26 en:Stauromedusae
  3797. 26 en:Blue manakin - modrogrzbiecik tęposterny
  3798. 26 en:Brahmanbaria District
  3799. 26 en:Chinese ceramics
  3800. 26 en:False consensus effect - efekt fałszywego konsensusu?
  3801. 26 en:Somali bee-eater - żołna blada
  3802. 26 en:Brienz/Brinzauls – dawna gmina w Szwajcarii
  3803. 26 en:Lakshmipur District
  3804. 26 en:Old Frisian
  3805. 26 en:Learning curve
  3806. 26 en:Mascarene paradise flycatcher - muchodławka maskareńska
  3807. 26 en:Tropaeolum tuberosum
  3808. 26 en:List of arrondissements of France
  3809. 26 en:Sperm bank
  3810. 26 en:Interpretatio graeca
  3811. 26 en:Axe historique
  3812. 26 en:King mackerel
  3813. 26 en:Warframe
  3814. 26 en:Uneven bars
  3815. 26 en:Frigate tuna
  3816. 26 en:Isha Upanishad
  3817. 26 en:Barmer, Rajasthan
  3818. 26 en:Psammuthes
  3819. 26 en:Djedkare Shemai
  3820. 26 en:Lill-Babs - Lill-Babs
  3821. 26 en:Fann Wong
  3822. 26 en:Nezara viridula
  3823. 26 en:Tom Lehrer - Tom Lehrer/Thomas Andrew Lehrer - amerykański muzyk, kompozytor i autor tekstów, oraz matematyk
  3824. 26 en:Brewster Kahle - Brewster Kahle
  3825. 26 en:Grammatidae
  3826. 26 en:Shariatpur District
  3827. 26 en:Simon
  3828. 26 en:Poltergeist (2015 film) - amerykański film z 2015
  3829. 26 en:Indian nightjar - lelek krótkoskrzydły
  3830. 26 en:Jacob Hübner
  3831. 26 en:Neferkamin Anu – faraon z VIII dynastii
  3832. 26 en:David Dinkins - David Dinkins - były burmistrz Nowego Jorku
  3833. 26 en:Johann Peter Hebel
  3834. 26 en:1990–91 NBA season
  3835. 26 en:1991–92 NBA season
  3836. 26 en:1992–93 NBA season
  3837. 26 en:Sclater's monal - olśniak białosterny
  3838. 26 en:Theaetetus (dialogue)
  3839. 26 en:Neferirkare
  3840. 26 en:Greater Blue Mountains Area
  3841. 26 en:1996–97 NBA season
  3842. 26 en:1995–96 NBA season
  3843. 26 en:Blueprint
  3844. 26 en:Epact
  3845. 26 en:South Orange, New Jersey
  3846. 26 en:Giant cowbird - starzyk wielki? / pelerynek? - gatunek ptaka
  3847. 26 en:Time in South Korea /ko:한국 표준시
  3848. 26 en:1994–95 NBA season
  3849. 26 en:1993–94 NBA season
  3850. 26 en:Sterculia
  3851. 26 en:Modasa
  3852. 26 en:Chandogya Upanishad
  3853. 26 en:Ringed kingfisher - rybaczek obrożny
  3854. 26 en:Binary phase - związek binarny
  3855. 26 en:List of designated terrorist groups - lista zidentyfikowanych organizacji terrorystycznych?
  3856. 26 en:Vyara
  3857. 26 en:Red-necked spurfowl - szponiastonóg czerwonogardły
  3858. 26 en:Balkan Gagauz language
  3859. 26 en:Sim (river)
  3860. 26 en:Participant observation
  3861. 26 en:Rajpipla
  3862. 26 en:1983 Cricket World Cup
  3863. 26 en:Flageolet
  3864. 26 en:Leap year starting on Tuesday
  3865. 26 en:Via Domitia
  3866. 26 en:Phytochemical
  3867. 26 en:Animal rights movement
  3868. 26 en:Austrian State Prize for European Literature /de:Österreichischer Staatspreis für Europäische Literatur - Austriacka Nagroda Państwowa za Literaturę Europejską
  3869. 26 en:Svolvær
  3870. 26 en:Shin guard
  3871. 26 en:Ligao - Ligao
  3872. 26 en:Katsuobushi
  3873. 26 en:Quadrant (plane geometry)
  3874. 26 en:Balangir
  3875. 26 en:Pallid cuckoo - kukułka blada
  3876. 26 en:Egyptian chronology
  3877. 26 en:Interstellar object
  3878. 26 en:Brace (tool)
  3879. 26 en:Forrest's pika
  3880. 26 en:Solfatara (volcano)
  3881. 26 en:Golden-throated barbet
  3882. 26 en:Advance payment
  3883. 26 en:Haveri
  3884. 26 en:Kuwait Football Association
  3885. 26 en:Neurochemistry - neurochemia
  3886. 26 en:List of municipalities in the Region of Murcia
  3887. 26 en:Black-billed gull - mewa czarnodzioba
  3888. 26 en:Tudor rose
  3889. 26 en:Thomson and Thompson - Tajniak i Jawniak
  3890. 26 en:Hiranyakashipu - Hiranyakashipu
  3891. 26 en:Comano Terme
  3892. 26 en:Galmaarden
  3893. 26 en:1979 Cricket World Cup
  3894. 26 en:Meyer Guggenheim
  3895. 26 en:Ratlines (World War II) /de:Rattenlinien
  3896. 26 en:Soviet war crimes
  3897. 26 en:Helen Slater
  3898. 26 en:Farringdon station
  3899. 26 en:Cydia
  3900. 26 en:Regions of Kyrgyzstan - Podział administracyjny Kirgistanu
  3901. 26 en:Costa Rican Football Federation
  3902. 26 en:Huacachina
  3903. 26 en:Shoichi Yokoi /ja:横井庄一 - Shōichi Yokoi - japoński oficer z czasu II wojny światowej
  3904. 26 en:Electroacoustic music
  3905. 26 en:Cinereous harrier - błotniak prążkowany
  3906. 26 en:Tribe of Ephraim
  3907. 26 en:1986 FIBA World Championship
  3908. 26 en:Kobe Mosque
  3909. 26 en:Secure Hash Algorithms - SHA-1
  3910. 26 en:False color
  3911. 26 en:Prussian Army - Preußische Armee
  3912. 26 en:Western Canada /fr:Ouest canadien
  3913. 26 en:Finnish Declaration of Independence
  3914. 26 en:Shining-blue kingfisher - zimorodek lśniący
  3915. 26 en:Ankleshwar
  3916. 26 en:359 (number) - 359
  3917. 26 en:363 (number) - 363
  3918. 26 en:333 (number) /- 333
  3919. 26 en:325 (number) /- 325
  3920. 26 en:321 (number) /- 321
  3921. 26 en:384 (number) - 384
  3922. 26 en:Blue-banded pitta - kurtaczek modropręgi
  3923. 26 en:Blue-headed pitta - kurtaczek czerwonogrzbiety
  3924. 26 en:Ivory-breasted pitta - kurtaczek wielki
  3925. 26 en:Engrish - Engrish
  3926. 26 en:Ewha Womans University
  3927. 26 en:Ganglioside
  3928. 26 en:336 (number) /- 336
  3929. 26 en:308 (number) /- 308
  3930. 26 en:324 (number) /- 324
  3931. 26 en:312 (number) /- 312
  3932. 26 en:306 (number) /- 306
  3933. 26 en:Change (philosophy) - zmiana
  3934. 26 en:Garnet pitta - kurtaczek granatowy
  3935. 26 en:Kapingamarangi
  3936. 26 en:Phosphatidylcholine - fosfatydylocholiny
  3937. 26 en:Hanford Site
  3938. 26 en:Visayan broadbill - szerokodziób czerwony
  3939. 26 en:North American International Auto Show
  3940. 26 en:Year of the Six Emperors - rok sześciu cesarzy - 238 n.e.
  3941. 26 en:Karasahr /ja:焉耆/zh:焉耆 - Karasahr - starożytne miasto na Jedwabnym Szlaku
  3942. 26 en:Saint George's Night Uprising
  3943. 26 en:Yoon Eun-hye
  3944. 26 en:Writers Guild of America - Writers Guild of America
  3945. 26 en:Stradivarius
  3946. 26 en:Fifth-generation fighter - myśliwiec piątej generacji - militaria
  3947. 26 en:Green avadavat - bengalik oliwkowy
  3948. 26 en:Ninja Hattori-kun /ja:忍者ハットリくん - Ninja Hattori-kun
  3949. 26 en:Chatra, Jharkhand
  3950. 26 en:Data model
  3951. 26 en:Barney Gumble
  3952. 26 en:Principal Skinner
  3953. 26 en:Phosphene
  3954. 26 en:Crystal ball
  3955. 26 en:Language of flowers
  3956. 26 en:Copenhagen Municipality
  3957. 26 en:Asian stubtail - kusaczynka północna
  3958. 26 en:Black-winged petrel - petrel czarnoskrzydły
  3959. 26 en:Louis de Beaufront - Louis de Beaufront
  3960. 26 en:Bilge Qaghan
  3961. 26 en:Miscarriage of justice - niesprawiedliwy wyrok/pomyłka sądowa?
  3962. 26 en:Pachmarhi - miejsce w Indiach
  3963. 26 en:Grey-headed canary-flycatcher - komarówka szarogłowa
  3964. 26 en:Wompoo fruit dove - owocożer purpurowy
  3965. 26 en:Leopold, Prince of Hohenzollern - Leopold, książę Hohenzollern - niemiecki książę
  3966. 26 en:Antipasto
  3967. 26 en:Acridoidea
  3968. 26 en:Glossy-mantled manucode - fałdowron czarny
  3969. 26 en:Liverpool F.C.–Manchester United F.C. rivalry
  3970. 26 en:Geological history of Earth
  3971. 26 en:Peel (fruit)
  3972. 26 en:Tagatose
  3973. 26 en:Tim McGraw (song)
  3974. 26 en:Cue stick
  3975. 26 en:Orbital Sciences Corporation - Orbital Sciences Corporation - amerykańskie przedsiębiorstwo z branży technologii rakiet kosmicznych
  3976. 26 en:Magellanic oystercatcher - ostrygojad magellański
  3977. 26 en:Australian pratincole - żwirowiec australijski
  3978. 26 en:Pacific Division (NHL)
  3979. 26 en:Dieter Rams
  3980. 26 en:Bottle cap
  3981. 26 en:Swisscom
  3982. 26 en:Political ecology - ekologia polityczna
  3983. 26 en:National Front (UK) - British National Front
  3984. 26 en:Sulawesi hornbill - dzioborożec bruzdodzioby
  3985. 26 en:Western dwarf hornbill /
  3986. 26 en:279 (number) //- 279
  3987. 26 en:Sokollu Mehmed Pasha Mosque, Kadırga
  3988. 26 en:Táhirih
  3989. 26 en:Mariveles
  3990. 26 en:Naihati
  3991. 26 en:Hagia Sophia, Thessaloniki
  3992. 26 en:Virender Sehwag
  3993. 26 en:Arpitania - Arpitania
  3994. 26 en:Robertians
  3995. 26 en:Alirajpur
  3996. 26 en:Independence Day (Finland)
  3997. 26 en:Plain-pouched hornbill - dzioborożec białolicy
  3998. 26 en:Constitution Day
  3999. 26 en:Magnitude (mathematics) - wielkość
  4000. 26 en:1975 Cricket World Cup
  4001. 26 en:Protests of 1968
  4002. 26 en:Franz Josef Glacier
  4003. 26 en:Chen Shou /ja:陳寿/zh:陳壽 - Chen Shou - chiński historyk
  4004. 26 en:Bleu d'Auvergne
  4005. 26 en:Jamek Mosque
  4006. 26 en:Lixouri - Lixouri
  4007. 26 en:Rufous piculet - dzięciolnik rdzawolicy
  4008. 26 en:Chief of Staff of the United States Army
  4009. 26 en:Passport of Kosovo
  4010. 26 en:WS
  4011. 26 en:Bloody Mary
  4012. 26 en:Manhattan (cocktail)
  4013. 26 en:Central Highlands of Sri Lanka
  4014. 26 en:Brown four-eyed opossum
  4015. 26 en:1120s BC
  4016. 26 en:Black-headed woodpecker - dzięcioł maskowy
  4017. 26 en:Sedentism
  4018. 26 en:Cuban green woodpecker - kubańczyk
  4019. 26 en:Argonaut (animal)
  4020. 26 en:Secessio plebis /it:Secessio plebis - Secessio plebis - w starożytnym Rzymie
  4021. 26 en:Golden-tailed woodpecker - dzięciolik złotosterny
  4022. 26 en:Alcyonacea
  4023. 26 en:Piping hornbill - dzioborożec piskliwy
  4024. 26 en:Sibley–Ahlquist taxonomy of birds
  4025. 26 en:Juniperus thurifera
  4026. 26 en:Iago sparrow - wróbel rudogrzbiety
  4027. 26 en:Provinces of Rwanda - Podział administracyjny Rwandy
  4028. 26 en:Work song - piosenka pracownicza?
  4029. 26 en:San Cristóbal Volcano
  4030. 26 en:Latham's snipe - bekas japoński
  4031. 26 en:Receptor
  4032. 26 en:Dark galaxy - ciemna galaktyka - w astronomii
  4033. 26 en:Erga omnes
  4034. 26 en:Mikumi National Park – park narodowy w Tanzanii
  4035. 26 en:Lake Pamvotida
  4036. 26 en:Swiss French /fr:Français de Suisse
  4037. 26 en:Yurats language
  4038. 26 en:Video game music - ścieżka dźwiękowa gry komputerowej
  4039. 26 en:Jörg Immendorff
  4040. 26 en:Light-second - sekunda świetlna
  4041. 26 en:1967 European Cup final
  4042. 26 en:1983 European Cup final
  4043. 26 en:1977 European Cup final
  4044. 26 en:1975 European Cup final
  4045. 26 en:Eunpyeong District /ja:恩平区/ko:은평구 - Eunpyeong-gu
  4046. 26 en:1971 European Cup final
  4047. 26 en:1972 European Cup final
  4048. 26 en:Planisphere - planisfera
  4049. 26 en:San Diego State UniversityUniwersytet Stanowy w San Diego
  4050. 26 en:Truong Son muntjac
  4051. 26 en:Brown crake - kureczka brązowa
  4052. 26 en:Korean shamanism /ko:무 (종교)
  4053. 26 en:Aluminium iodide - jodek glinu
  4054. 26 en:Simon Kinberg
  4055. 26 en:Flag of the Collectivity of Saint Martin - Flaga Saint-Martin
  4056. 26 en:Emirp
  4057. 26 en:Toxicomania /Non-controlled substance abuse
  4058. 26 en:Lamitan
  4059. 26 en:Samone , ujednoznacznienie
  4060. 26 en:Rostec /ru:Ростех - Rostec
  4061. 26 en:Ezio Auditore da Firenze - Ezio Auditore
  4062. 26 en:Crypsis
  4063. 26 en:Judith Light - Judith Light
  4064. 26 en:Agrippa the Skeptic
  4065. 26 en:Gandhi Peace Prize
  4066. 26 en:Palace of Moncloa
  4067. 26 en:Brown-headed parrot - afrykanka brunatnogłowa
  4068. 26 en:William Waddington - William Waddington - premier Francji
  4069. 26 en:Ihy
  4070. 26 en:Speakers' Corner
  4071. 26 en:Druidry (modern)
  4072. 26 en:Parliament of Pakistan
  4073. 26 en:Daniel Solander
  4074. 26 en:Euclid (spacecraft)
  4075. 26 en:1999 East Timorese crisis - kryzys na Timorze Wschodnim 1999?
  4076. 26 en:Annual report
  4077. 26 en:Chief Wiggum
  4078. 26 en:Bennebroek
  4079. 26 en:Cornelia (wife of Caesar) - Kornelia
  4080. 26 en:Phosphatidylserine
  4081. 26 en:Celtic settlement of Southeast Europe - celtycka ekspansja na Bałkanach
  4082. 26 en:Kisaeng
  4083. 26 en:1,1,1-Trichloroethane
  4084. 26 en:Magnesium bromide - Bromek magnezu
  4085. 26 en:15 Minutes
  4086. 26 en:Slender-billed parakeet - krasnogonka długodzioba
  4087. 26 en:Ethyl iodide
  4088. 26 en:Organisation of Eastern Caribbean StatesOrganizacja Państw Wschodniokaraibskich
  4089. 26 en:Saudi gazelle
  4090. 26 en:Doc (computing)
  4091. 26 en:Middle school
  4092. 26 en:Japanese Sign Language
  4093. 26 en:Settsu Province
  4094. 26 en:Mutsu Province
  4095. 26 en:Awa Province (Chiba)
  4096. 26 en:Heart sounds
  4097. 26 en:Geranium lucidum
  4098. 26 en:History of Catalonia
  4099. 26 en:A History of Western Philosophy
  4100. 26 en:Usurper - uzurpator
  4101. 26 en:Northern California - Northern California - północna część amerykańskiego stanu Kalifornia
  4102. 26 en:Katniss Everdeen
  4103. 26 en:Jayaprakash Narayan
  4104. 26 en:Manuel A. Odría
  4105. 26 en:Pirojpur District
  4106. 26 en:Bronzed cowbird - starzyk czarny
  4107. 26 en:Saurashtra (region)
  4108. 26 en:Isotopes of helium
  4109. 26 en:Paguridae
  4110. 26 en:Princess Maria Amélia of Brazil
  4111. 26 en:Ceratitis capitata
  4112. 26 en:Time value of money - wartość pieniądza w czasie?
  4113. 26 en:Ambajogai
  4114. 26 en:Nubkheperre Intef - Antef VII
  4115. 26 en:Longbow
  4116. 26 en:Japanese grosbeak - grubodziób japoński
  4117. 26 en:Intensity
  4118. 26 en:Victoria Harbour /zh:維多利亞港 - port w Hongkongu
  4119. 26 en:Battle of Camlann - Bitwa pod Camlann
  4120. 26 en:Kim Hee-chul - Kim Hee-chul - południowokoreański piosenkarz, aktor, model i prezenter
  4121. 26 en:Spacecraft propulsion
  4122. 26 en:Indo-Pacific king mackerel
  4123. 26 en:Fish ball /ja:つみれ/zh:魚丸
  4124. 26 en:Tom and Jerry filmography
  4125. 26 en:Barium sulfide
  4126. 26 en:Euskaltzaindia - Euskaltzaindia
  4127. 26 en:Ibn Khallikan
  4128. 26 en:Deutsche Oper Berlin
  4129. 26 en:Isocitric acid
  4130. 26 en:United States of Africa
  4131. 26 en:Castle Howard
  4132. 26 en:Haji Bektash Veli
  4133. 26 en:Soulmate
  4134. 26 en:Lazarus Saturday
  4135. 26 en:Municipalities of Japan
  4136. 26 en:Henry Darcy
  4137. 26 en:Fernanda Lima
  4138. 26 en:Ghoti
  4139. 26 en:Alexander Lebedev - Aleksander Liebiediew
  4140. 26 en:Molten-salt reactor
  4141. 26 en:Qasim Amin
  4142. 26 en:Sing Street
  4143. 26 en:Red-browed finch - kraśniczek czerwonobrewy
  4144. 26 en:Light-water reactor
  4145. 26 en:Hesperocyparis lusitanica
  4146. 26 en:Vinylacetylene
  4147. 26 en:Europe, the Middle East and Africa
  4148. 26 en:Archaeological Sites of Bat, Al-Khutm and Al-Ayn - Bat
  4149. 26 en:Kohlberg Kravis Roberts - Kohlberg Kravis Roberts/Kohlberg Kravis Roberts & Co.
  4150. 26 en:Euphorbia characias
  4151. 26 - cytryna
  4152. 26 en:Kingdom of Dublin
  4153. 26 en:Royal Thai Armed Forces
  4154. 26 en:Linares Province
  4155. 26 en:Curicó Province
  4156. 26 en:Liberty Hyde Bailey
  4157. 26 en:Negative
  4158. 26 en:Singapore Armed Forces
  4159. 26 en:Temple of Baalshamin
  4160. 26 en:Channa micropeltes
  4161. 26 en:Cayuga people
  4162. 26 en:Babelsberg
  4163. 26 en:Street dance / zh:街舞 - taniec uliczny?
  4164. 26 en:Winchester College - Winchester College (Hampshire)
  4165. 26 en:Silent majority
  4166. 26 en:Hose's broadbill - nosoczub modrobrzuchy
  4167. 26 en:Tank (disambiguation)
  4168. 26 en:Madagascar green pigeon - treron malgaski
  4169. 26 en:United States Central Command - Centralne Dowództwo Stanów Zjednoczonych
  4170. 26 en:Timor green pigeon - treron timorski
  4171. 26 en:Universal House of Justice
  4172. 26 en:P wave - fala P
  4173. 26 en:Coronation of the British monarch
  4174. 26 en:Chicago school
  4175. 26 en:Woodland dormouse
  4176. 26 en:Unconditional surrender /ja:無条件降伏
  4177. 26 en:Saint Helena plover - sieweczka atlantycka
  4178. 26 en:Autonomous Republic of Northern Epirus - Autonomiczna Republika Północnego Epiru
  4179. 26 en:Jet fuel
  4180. 26 en:Yellow-vented green pigeon - treron białobrzuchy
  4181. 26 en:Black paradise flycatcher - muchodławka czarnosterna
  4182. 26 - Pierwiastki chemiczne według nazw
  4183. 26 en:Hyeokgeose of Silla
  4184. 26 en:Economy of Bhutan /ja:ブータンの経済 - gospodarka Bhutanu
  4185. 26 en:Škoda Works
  4186. 26 en:The Cloverfield Paradox
  4187. 26 en:Havis Amanda
  4188. 26 en:2001–02 NBA season
  4189. 26 en:Social theory
  4190. 26 en:Brazilian Antarctica
  4191. 26 en:Ferula communis
  4192. 26 en:Game over - Game over
  4193. 26 en:Tanga
  4194. 26 en:Wattled curassow - czubacz koralowy
  4195. 26 en:Tkvarcheli District
  4196. 26 en:The Twilight Saga (film series)
  4197. 26 en:Kerguelen tern - rybitwa kergueleńska
  4198. 26 en:Conservatism in the United States
  4199. 26 en:495 (number) - 495
  4200. 26 en:401 (number) /- 401
  4201. 26 en:Triballi
  4202. 26 en:Sino-British Joint Declaration /zh:中英聯合聲明
  4203. 26 en:Tupperware
  4204. 26 en:Verghese Kurien
  4205. 26 en:Globin
  4206. 26 en:Clay court - kort ziemny
  4207. 26 en:Tribe of Dan - plemię Dana - i brak wielu innych: Rubena, Symeona, Lewiego, Naftalego, Gada, Aszera, Naftalego, Issachara, Zebulona, Józefa (Manassesa, Efraima); brak: Izraelici
  4208. 26 en:Prayer of Saint Francis
  4209. 26 en:Validity (logic) /Validity
  4210. 26 en:Alcázar of Toledo
  4211. 26 en:Agromyzidae
  4212. 26 en:Sunda Kingdom
  4213. 26 en:Anders Johan Lexell
  4214. 26 en:Taṇhā
  4215. 26 en:Wrecking Ball (Miley Cyrus song)
  4216. 26 en:Mark (currency) - Marka
  4217. 26 en:Parastacidae
  4218. 26 en:List of mountain ranges
  4219. 26 en:Company rule in India
  4220. 26 en:Herodes /Herod (ujednoznacznienie)
  4221. 26 en:Pierre Charles L'Enfant
  4222. 26 en:Aries
  4223. 26 en:White-eyed river martin - jaskólnik białooki
  4224. 26 en:Square pyramid - piramida kwadratowa
  4225. 26 en:Fritz Reuter
  4226. 26 en:Calamian Islands - wyspy Calamian, Filipiny
  4227. 26 en:Kobe beef /ja:神戸ビーフ
  4228. 26 en:Artemisia maritima
  4229. 26 en:Anita Bryant
  4230. 26 en:Upper New York Bay - Upper New York Bay
  4231. 26 en:Sodium hydrosulfide
  4232. 26 en:Pentacerotidae
  4233. 26 en:Sequani - rzymska nazwa jakiegoś ludu galijskiego
  4234. 26 en:Threefin blenny
  4235. 26 en:End of World War II in Europe
  4236. 26 en:Flag of Alberta
  4237. 26 en:Odoardo Beccari - Odoardo Beccari
  4238. 26 en:Consonant cluster
  4239. 26 en:White-cheeked barbet - pstrogłów białolicy
  4240. 26 en:Beaufort cheese
  4241. 26 en:Müller-Thurgau
  4242. 26 en:Marian reforms /it:Riforma mariana dell'esercito romano - reformy mariańskie
  4243. 26 en:Setsubun
  4244. 26 en:Postdoctoral researcher
  4245. 26 en:Fatah–Hamas conflict
  4246. 26 en:Green whip snake
  4247. 26 en:List of Game of Thrones characters
  4248. 26 en:Queen's Gambit Declined
  4249. 26 en:Small-billed tinamou - kusacz krótkodzioby
  4250. 26 en:Existentialism Is a Humanism
  4251. 26 en:Amor fati
  4252. 26 en:Amaranthus tricolor
  4253. 26 en:Flag of Nunavut - flaga Nunavut, kanadyjskiego terytorium na północy
  4254. 26 en:Christiane Martel
  4255. 26 en:Parable of the Tares - przypowieść o pszenicy i chwastach/przypowieść o kąkolu Jezusa Chrystusa
  4256. 26 en:Laundry symbol
  4257. 26 en:Campestre, Alagoas
  4258. 26 en:Areial
  4259. 26 en:Caldazinha
  4260. 26 en:Amorinópolis
  4261. 26 en:Araguapaz
  4262. 26 en:Aruanã
  4263. 26 en:Cezarina
  4264. 26 en:Brazabrantes
  4265. 26 en:Terezópolis de Goiás
  4266. 26 en:Itaguaru
  4267. 26 en:Adelândia
  4268. 26 en:Itauçu
  4269. 26 en:Fazenda Nova
  4270. 26 en:Porto de Pedras
  4271. 26 en:Chapadão do Céu
  4272. 26 en:Damolândia
  4273. 26 en:Algodão de Jandaíra
  4274. 26 en:Amaralina
  4275. 26 en:Americano do Brasil
  4276. 26 en:Aragoiânia
  4277. 26 en:Jaupaci
  4278. 26 en:Moiporá
  4279. 26 en:Santo Antônio de Goiás
  4280. 26 en:Ivolândia
  4281. 26 en:Bonópolis
  4282. 26 en:Leopoldo de Bulhões
  4283. 26 en:Araçu
  4284. 26 en:Cachoeira de Goiás
  4285. 26 en:Aurilândia
  4286. 26 en:Bonfinópolis
  4287. 26 en:Novo Brasil
  4288. 26 en:Campestre de Goiás
  4289. 26 en:Heitoraí
  4290. 26 en:Itaguari
  4291. 26 en:Matrinchã
  4292. 26 en:Bodó
  4293. 26 en:Alto Horizonte
  4294. 26 en:Corumbá de Goiás
  4295. 26 en:Jesúpolis
  4296. 26 en:Divinópolis de Goiás
  4297. 26 en:Alvorada do Norte
  4298. 26 en:Colônia Leopoldina
  4299. 26 en:Buriti Alegre
  4300. 26 en:Lagoa Nova
  4301. 26 en:Goianápolis
  4302. 26 en:Santa Cruz de Goiás
  4303. 26 en:Aragarças
  4304. 26 en:Mimoso de Goiás
  4305. 26 en:Cocalzinho de Goiás
  4306. 26 en:Jardim de Angicos
  4307. 26 en:Jequiá da Praia
  4308. 26 en:Janduís
  4309. 26 en:José da Penha
  4310. 26 en:Córrego do Ouro
  4311. 26 en:São Benedito do Rio Preto
  4312. 26 en:Palmeiras de Goiás
  4313. 26 en:Quebrangulo
  4314. 26 en:Orizona
  4315. 26 en:Paraúna
  4316. 26 en:Silvânia
  4317. 26 en:Guapó
  4318. 26 en:Nova Roma, Goiás
  4319. 26 en:Jardim do Seridó
  4320. 26 en:Cristianópolis
  4321. 26 en:Angicos
  4322. 26 en:Paripueira
  4323. 26 en:Belo Monte
  4324. 26 en:Esperança, Paraíba /
  4325. 26 en:Estrela de Alagoas
  4326. 26 en:Senador Rui Palmeira
  4327. 26 en:Paulo Jacinto
  4328. 26 en:São Miguel dos Milagres
  4329. 26 en:Pariconha
  4330. 26 en:Craíbas
  4331. 26 en:Pindoba
  4332. 26 en:Taquarana
  4333. 26 en:Taquarana
  4334. 26 en:Mar Vermelho, Alagoas
  4335. 26 en:Cajueiro
  4336. 26 en:Poço das Trincheiras
  4337. 26 en:Satuba
  4338. 26 en:Cacimbinhas
  4339. 26 en:São José da Tapera
  4340. 26 en:Major Isidoro
  4341. 26 en:Aquiraz
  4342. 26 en:Barbalha
  4343. 26 en:Jaguaruana
  4344. 26 en:Agrestina
  4345. 26 en:Minaçu
  4346. 26 en:Murici
  4347. 26 en:Santa Helena de Goiás
  4348. 26 en:Uruaçu
  4349. 26 en:Currais Novos
  4350. 26 en:Uruaçu
  4351. 26 en:Apodi, Rio Grande do Norte - Apodi, Rio Grande do Norte
  4352. 26 en:Ubajara
  4353. 26 en:Água Preta
  4354. 26 en:São José da Laje
  4355. 26 en:Exposition Internationale des Arts et Techniques dans la Vie Moderne
  4356. 26 en:Abreulândia
  4357. 26 en:Santa Maria do Tocantins
  4358. 26 en:Lagoa do Tocantins
  4359. 26 en:Lizarda
  4360. 26 en:Conceição do Tocantins
  4361. 26 en:Balkan Federation
  4362. 26 en:Limoeiro do Norte
  4363. 26 en:AstroSat
  4364. 26 en:Xambioá, Tocantins
  4365. 26 en:Ananás, Tocantins
  4366. 26 en:Augustinópolis
  4367. 26 en:Buriti do Tocantins
  4368. 26 en:Dianópolis
  4369. 26 en:Goiatins
  4370. 26 en:Praia Norte
  4371. 26 en:Araguacema
  4372. 26 en:Darcinópolis
  4373. 26 en:Couto de Magalhães
  4374. 26 en:Itaguatins
  4375. 26 en:Caseara
  4376. 26 en:Dois Irmãos do Tocantins
  4377. 26 en:Monte do Carmo
  4378. 26 en:Campos Lindos
  4379. 26 en:Aparecida do Rio Negro
  4380. 26 en:Itacajá
  4381. 26 en:Colméia
  4382. 26 en:Maria del Mar Bonet - Maria del Mar Bonet - hiszpańska piosenkarka
  4383. 26 en:Tooth brushing
  4384. 26 en:Aguiarnópolis
  4385. 26 en:Old English literature - literatura staroangielska
  4386. 26 en:Foreign relations of Azerbaijan
  4387. 26 en:Peace of Münster
  4388. 26 en:Dabbawala
  4389. 26 en:2008 OFC Nations Cup
  4390. 26 en:Zhao Yun
  4391. 26 en:Task Manager (Windows)
  4392. 26 en:Langley, British Columbia (city) - Langley, Kolumbia Brytyjska
  4393. 26 en:Rashidi dynasty
  4394. 26 en:Fiery topaz - topazik ognisty
  4395. 26 en:Shikhandi - postać w hinduskim eposie
  4396. 26 en:Bird anatomy
  4397. 26 en:Mongolian five-toed jerboa
  4398. 26 en:History of the Huns - Imperium Hunów
  4399. 26 en:Manhole
  4400. 26 en:Great cuckoo-dove - ogonówka duża
  4401. 26 en:Monfragüe /
  4402. 26 en:Javanese flying squirrel
  4403. 26 en:Rich Moore
  4404. 26 en:Coacalco de Berriozábal /- Coacalco
  4405. 26 en:Al-Aziz Billah
  4406. 26 en:Al-Ta'i'
  4407. 26 en:Al-Muti'
  4408. 26 en:International Commission of Jurists - Międzynarodowa Komisja Prawników
  4409. 26 en:Cash crop
  4410. 26 en:Exposition Universelle (1855)
  4411. 26 en:Dueré
  4412. 26 en:Vera C. Rubin Observatory - teleskop budowany w Chile
  4413. 26 en:Sumatran green pigeon - treron sumatrzański
  4414. 26 en:Kangal Shepherd Dog
  4415. 26 en:Anthony Cumia - Anthony Cumia, amerykański radiowiec
  4416. 26 en:Jaleel White – amerykański aktor, producent i scenarzysta
  4417. 26 en:Walt Dohrn - amerykański aktor głosowy
  4418. 26 en:Matthew J. Munn – amerykański aktor głosowy
  4419. 26 en:Richard Steven Horvitz
  4420. 26 en:Ryan Higa
  4421. 26 en:Chris Weitz
  4422. 26 en:Squire Fridell
  4423. 26 en:Sidhi
  4424. 26 en:Seth Gabel
  4425. 26 en:Bill Fagerbakke - Bill Fagerbakke
  4426. 26 en:Jack Angel
  4427. 26 en:Black-crested Sumatran langur
  4428. 26 en:Phantom limb
  4429. 26 en:Keirin /ja:競輪 - Keirin (teraz redir na Kolarstwo torowe)
  4430. 26 en:Tekken 7
  4431. 26 en:Al-Qa'im (Abbasid caliph at Baghdad)
  4432. 26 en:Al-Rashid Billah
  4433. 26 en:Al-Muqtadi
  4434. 26 en:Al-Qadir
  4435. 26 en:Dryland farming
  4436. 26 en:Reactivity series
  4437. 26 en:Hillbilly
  4438. 26 en:Muse (disambiguation)
  4439. 26 en:Puss Gets the Boot
  4440. 26 en:Noah Ringer
  4441. 26 en:First-past-the-post voting - Ordynacja większościowa
  4442. 26 en:Property (ownership right) /Legal matter