Overleg:Westerlauwers Fries
Onderwerp toevoegenKaartje
[brontekst bewerken]Waarom staat bij dit lemma de Duitse versie van een oorspronkelijk Fries kaartje? (Overigens is dat kaartje wat erg optimistisch over het Friestalig zijn van een deel van het Westerkwartier) Peter boelens 8 dec 2007 01:33 (CET)
- Ik ben al met een nieuwe variant van dat kaartje bezig geweest, maar om technische redenen valt dat niet mee. Wutsje 20 dec 2007 23:24 (CET)
- Maak je dan meteen het Westerkwartier weer Gronings? Peter boelens 20 dec 2007 23:44 (CET)
- Heb eerst maar een NL-versie neergezet op basis van de oude data, in afwachting van een bron die duidelijk maakt dat de "taalgrens" Fries/Westerkwartiers exact samenvalt met de provinciegrenzen. Wutsje 26 dec 2007 13:30 (CET)
- Maak je dan meteen het Westerkwartier weer Gronings? Peter boelens 20 dec 2007 23:44 (CET)
Dankzij Peters OP, waar ik vandaag even langskwam, kwam ik deze kwestie tegen. Heeft iemand dit boekje al geraadpleegd? Dat belooft antwoord te geven op het verloop van de taalgrens. Fransvannes 8 jan 2008 12:17 (CET)
- Dank voor de tip, Fransvannes. Ik ga eens proberen of ik dat boekje ergens op kan scharrelen. Wutsje 8 jan 2008 14:48 (CET)
Noordhoeks
[brontekst bewerken]Ik merk dat ik dit artikel niet kan bewerken. Misschien is er iemand die dat wel kan en de volgende wijziging wil doorvoeren? Nu komt verschillende keren de onjuiste term 'Noordwesthoeks' voor als aanduiding van het dialectgebied noordelijk van Dokkum. Dat moet 'Noordhoeks' of eventueel 'Noordoosthoeks' zijn. 86.81.169.144 20 dec 2007 23:06 (CET)
- Ik zie bij Noordwesthoeks voornamelijk verwijzigingen naar het Brabantse dialect staan. Ik vond in google ook een paar hits op Noordhoeks, dus ik ga er van uit dat je gelijk hebt en heb de wijziging doorgevoerd. Vriendelijke groet, Joris1919 20 dec 2007 23:16 (CET)
- Klopt inderdaad, zie ook fy:Noardhoeksk. Heb ook nog de verwijzingen naar de Noordwesthoek veranderd in Noordhoek (Friesland) en de bijbehorende dp aangepast. Wutsje 20 dec 2007 23:23 (CET)
Wijzigingen
[brontekst bewerken]Kan iemand mij uitleggen hoe ik wijzigingen en verbeteringen kan aanbrengen in de tekst van de Friese en Limburgse Taal. Deze schijnt semibeveiligd? te zijn. Alvast bedankt voor de tip. – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 87.67.21.241 (overleg · bijdragen) 26 dec 2007 13:14 (CET)
- Deze pagina is inderdaad semi-beveiligd. Om te kunnen wijzigen zou je daarom een account moeten aanmaken. De pagina is beveiligd omdat er met regelmaat wordt gekliederd en gevandaliseerd. Groet, Roelzzz 26 dec 2007 13:17 (CET)
Semibeveiligd
[brontekst bewerken]In verband met deze langdurig structurele pov-vandaal die weer opdook helaas is deze pagina voor een maand voorlopig beveiligd tegen anoniem bewerken. MoiraMoira overleg 22 nov 2008 14:07 (CET)
Stadsfries
[brontekst bewerken]In de infobox wordt vermeld: Creoolse talen: Stadsfries. Mogelijk wordt bedoeld dat het Stadsfries een Hollands-Friese mengtaal is, maar de term creools komt verder niet in de tekst voor. Kan iemand dit verduidelijken? - Robb 4 mrt 2009 17:23 (CET)
- Gefixt. Wutsje 4 mrt 2009 17:30 (CET)
- Hoezo? - Robb 18 mrt 2009 10:55 (CET)
- Ik heb in het Sjabloon:Infobox taal van Creoolse talen een wikilink gemaakt. Wie daar nu meer informatie over wil, kan eenvoudig doorklikken. Mij lijkt niet dat een definitie of uitleg ervan in dit lemma nodig is: het is (ook) een algemeen begrip uit de taalkunde. Wutsje 18 mrt 2009 13:07 (CET)
- Had ik niet gezien. Inderdaad gefixt. - Robb 18 mrt 2009 19:17 (CET)
- Ik heb in het Sjabloon:Infobox taal van Creoolse talen een wikilink gemaakt. Wie daar nu meer informatie over wil, kan eenvoudig doorklikken. Mij lijkt niet dat een definitie of uitleg ervan in dit lemma nodig is: het is (ook) een algemeen begrip uit de taalkunde. Wutsje 18 mrt 2009 13:07 (CET)
- Hoezo? - Robb 18 mrt 2009 10:55 (CET)
Titel
[brontekst bewerken]Waarom is de naam van dit artikel niet gewoon Fries (taal)? Dat is toch de naam die er in de media en door de meeste mensen aan gegeven wordt? Het lijkt me beter dit om te draaien; de officiële(?) naam in de inleiding en de meest-gebruikte naam als titel. Dat geldt voorzover ik weet ook voor Oosterlauwers Fries - dat in de dagelijkse praktijk ook gewoon 'Oost-Fries' wordt genoemd. --hardscarf 1 apr 2009 14:43 (CEST)
- Daar is uitgebreid overleg over gevoerd, zie hier en hier. Wutsje 1 apr 2009 14:53 (CEST)
Circumflex
[brontekst bewerken]Hoi!
Helaas is hier de functie van het circumflex in het fries niet uitgelegd. Ik zou me zeer over een inlichting verheugen.
Groet, Ciciban 2 jan 2010 23:08 (CET)
Beveiligd
[brontekst bewerken]Bij het controleren van wijzigingen blijkt dat deze pagina al enige tijd object is van een bewerkingsoorlog tussen diverse gebruikers die tegenovergestelde opvatting hebben gezien elkaars terugdraaiiingen. Het lemma is daarom voor een week beveiligd en bijdragers wordt gevraagd om via deze overlegpagina tot consensus te komen en daarna constructief te bewerken en niet elkaars bewerkingen te blijven reverten. Succes gewenst, met vriendelijke groet, MoiraMoira overleg 8 mrt 2010 15:08 (CET)
- Ik heb mijn argumenten voor de terugdraaiing al genoemd in de samenvatting; het stuk dat er staat geschreven over bepaalde verwantschappen met het Engels is aardig en zou bij klankleer kunnen, maar hoort niet in de inleiding. Wat zijn de argumenten voor het terugdraaien van de terugdraaiing? Alwetendwijsgeer 8 mar 2010 22:07 (CET)
- Kan er iemand die de huidige versie steunt reageren?
Alwetendwijsgeer8 mar 2010 22:07 (CET) – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 86.92.117.66 (overleg · bijdragen)
Ik vind de toevoeging Het hedendaagse Westlauwers Fries lijkt steeds meer op standaard Nederlands en verschilt hier inmiddels minder van dan de meeste Nederlandse dialecten en streektalen eerlijk gezegd ook niet zo zinvol als er geen betere bronnen voor te vinden zijn dan 1 dialectenkaart. Of de informatie over de Westlauwers-friese klankleer in de inleiding past kan ik zo niet beoordelen, maar op zich lijkt het me zonder meer nuttige informatie. Groet, De Wikischim 14 mrt 2010 12:07 (CET)
- Die dialectenkaart van Hoppenbrouwers gaat over het Nederlands dat in Friesland wordt gesproken, en behandelt dus niet het verschil tussen het Fries en het Standaardnederlands. Fentener van Vlissingen 14 mrt 2010 23:59 (CET)
- Dat doet ie wel degelijk. Er is niet eens zoiets als een dialectvorm van Nederlands die op het Friese platteland wordt gesproken. Jammer voor trotse Friezen, maar Hoppenbrouwer laat zien dat de (hedendaagse) afstand tussen Fries en Standaardnederlands relatief klein is. Alwetendwijsgeer 15 mar 2010 13:07 (CET) – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 86.92.117.66 (overleg · bijdragen)
Ik heb een oplossing gevonden voor de conflicterende meningen over verwantschap van het Fries met het Engels en het Nederlands. Het verschil zit hem vooral in het onderscheid tussen hedendaags Fries en Oud-Fries. Ik hoop dat iedereen zich hierin kan vinden; mocht dat niet zo zijn, voer dan a.u.b. hier discussie in plaats van de versie zomaar ongedaan maken; nog een blokkade van het artikel zou jammer zijn. Alwetendwijsgeer 22 mar 2010 12:59 (CET)
- Alwetendewijsgeer, je verwijst naar het kaartje van Hoppenbrouwer. Het tweede kaartje gaat over afstand tot het Standaard Nederlands, maar is dat niet te beperkt om je wijziging te onderbouwen? De conclusies van Hoppenbrouwer kan ik niet online vinden, wel een uitgebreide bespreking van hun werk door Heringa zie hier die tot vrijwel de zelfde conclusies komt. Maar, ik ben slechts een leek dus verbeter me gerust, het gaat dan toch enkel om klank? Hun onderzoek laat idioom en grammatica buiten beschouwing. Als je het over verschillen tussen beide talen hebt dan kun je daar toch niet aan voorbij gaan? 212.238.227.194 22 mrt 2010 15:33 (CET)
- Die kaart gaat inderdaad alleen over uitspraak. Helaas zijn ook de grammatica en idioom van het Fries steeds meer gelijk aan het Nederlands, zie hiervoor bijvoorbeeld: Ytsma, J. (1995) Frisian as first and second language. Sociolinguistic and socio-psychological aspects of the acquisition of Frisian among Frisian and Dutch primary school children. Fryske Akademy: Ljouwert. Alwetendwijsgeer 23 mar 2010 10:56 (CET) – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 212.19.199.55 (overleg · bijdragen)
- Ook ik ben een volkomen leek op het gebied van de Friese taal, dus ik heb geen idee hoeveel hiervan waar is. Kan Alwetendwijsgeer misschien een citaat uit het door hem aangehaalde boek geven, waaruit duidelijk blijkt dat het Fries in Nederland steeds meer invloed van de dominante taal (het Nederlands) ondergaat? Op zich lijkt dit me helemaal niet zo onwaarschijnlijk, iets soortgelijks gaat op voor bijv. veel Limburgse dialecten. Maar er ontbreekt m.i. nu teveel concrete onderbouwing om dit zonder meer in het artikel te zetten. Als ik op Internet bijvoorbeeld de titel van het genoemde boek invoer, vind ik weinig extra informatie, behalve dan deze site waarop de stelling dat het Fries in Nederland steeds meer op Nederlands gaat lijken juist in twijfel wordt getrokken. De Wikischim 23 mrt 2010 14:53 (CET)
- Je moet ook dat proefschrift zelf lezen en niet googelen, luie Wikischim ;) . Er staat wel wat over op internet, hier bijvoorbeeld. Alwetendewijsgeer 23 mrt 2010 15:04 (CET)
- Dus aan een ordinair krantenbericht hecht jij meer waarde dan aan het gedegen onderzoek naar de onderliggende oorzaak van taalveranderingen van een sociolinguïst? Let wel op dat niet alle bronnen even betrouwbaar zijn. Kranten worden lang niet altijd als gezaghebbend beschouwd. De Wikischim 23 mrt 2010 15:13 (CET)
- Ik hecht er helemaal geen waarde aan, maar jij wil heel graag internetbronnen lezen i.p.v. het proefschrift in kwestie. Dat is pure luiheid, je hoeft er maar 1x voor naar Leeuwarden en terug. (De Volkskrant is overigens geen ordinaire krant hoor, er staan best leuke dingen in. Ik heb hem zelf ook en jij volgens mij ook). Alwetendewijsgeer 23 mrt 2010 15:25 (CET)
- Inmiddels opgezegd. Het lijkt me overigens het beste als echte Friestaligen hier hun inbreng komen leveren. De Wikischim 24 mrt 2010 10:13 (CET)
- Nou daar ben ik al! Ik kan natuurlijk wel iets gaan beweren, maar dat is ten allen tijde OO. De invloed van het Nederlands in het Fries is een gevoelskwestie en zou ik daarom vooral met bronnen gestaafd willen zien. Het genoemde proefschrift lijkt me daarvoor ideaal, omdat daarin op een wetenschappelijke manier de invloed in onderzocht, zonder dat daarbij sprake was van emotionele betrokkenheid oid. Daarnaast zullen er ongetwijfeld nog enkele boeken (zelfs recente) over dit onderwerp zijn verschenen. Uitgaan op krantenartikels, fora, meningen van Friezen, etc, zou ik in dit geval niet doen. M.vr.gr. brimz 24 mrt 2010 11:35 (CET)
- Inmiddels opgezegd. Het lijkt me overigens het beste als echte Friestaligen hier hun inbreng komen leveren. De Wikischim 24 mrt 2010 10:13 (CET)
- Ik hecht er helemaal geen waarde aan, maar jij wil heel graag internetbronnen lezen i.p.v. het proefschrift in kwestie. Dat is pure luiheid, je hoeft er maar 1x voor naar Leeuwarden en terug. (De Volkskrant is overigens geen ordinaire krant hoor, er staan best leuke dingen in. Ik heb hem zelf ook en jij volgens mij ook). Alwetendewijsgeer 23 mrt 2010 15:25 (CET)
- Dus aan een ordinair krantenbericht hecht jij meer waarde dan aan het gedegen onderzoek naar de onderliggende oorzaak van taalveranderingen van een sociolinguïst? Let wel op dat niet alle bronnen even betrouwbaar zijn. Kranten worden lang niet altijd als gezaghebbend beschouwd. De Wikischim 23 mrt 2010 15:13 (CET)
- Er vinden weer wijzigingen plaats zonder dat hier overleg aan voraf gaat. Het lijkt me een goed idee om het artikel nogmaals te beveiligen, want dit was natuurlijk niet de afspraak!
Alwetendewijsgeer– De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 212.19.199.55 (overleg · bijdragen) 25 mrt 2010 14:00 (CET)- Kunt u altublieft niet de verwarring vergroten door ofwel uzelf voor te doen als twee personen zoals een stukje hierboven indien u zowel de persoon achter het IP-adres 212.19.199.55 als de account Alwetendewijsgeer bent en daar met uzelf in discussie gaat als hier direct boven waar u ondertekent met Alwetende wijsgeer maar oningelogd via uw werk bewerkt alstublieft? Of als u het niet bent dan verzoek ik u u niet voor te doen als die gebruiker - dat heet impersonatie. Ik heb uw toevoeging wederom verwijderd want daar is nog steeds zie ik hierboven in de discussie tussen bijdragers aan dit lemma geen consensus over op basis van bronnen. MoiraMoira overleg 25 mrt 2010 14:25 (CET)
- @Alwetendwijsgeer: een verzoek tot artikelbeveiliging kan eventueel hier worden ingediend. In jouw plaats zou ik toch echt proberen eerst nog wat meer te overleggen. Aangezien je nog een nieuweling bent, weet je wellicht nog niet dat een bewerkingsoorlog hier in het algemeen als zeer ongewenst wordt ervaren en kan leiden tot een blokkade van de accounts van de betrokken gebruiker(s). Het is verder zelfs nog ongewenster om op dezelfde pagina zowel ingelogd als oningelogd bij te dragen, maar dat was misschien ook niet je bedoeling of je was je er niet van bewust. In ieder geval kun je er beter meteen mee ophouden, omdat je anders als een sokpop wordt beschouwd. M.a.w. in het vervolg op dezelfde pagina altijd ingelogd bijdragen. De Wikischim 25 mrt 2010 14:36 (CET)
- En ik overleg me al helemaal suf ;). Ik begrijp overigens helemaal niks van wat Moiramoiram zegt, kan dit vertaald worden naar iets begrijpelijks? En waren we het inhoudelijk niet al allemaal eens met elkaar? De discussie ging alleen maar over de aangehaalde bronnen. Waarom gaat Moiramoi dan het artikel aanpassen? Vreemd. >Alwetendewijsgeer 25 mrt 2010 14:41 (CET)
- Ik raad je sterk aan het commentaar dat brimz hierboven geeft even te lezen. Hij is een doorgewinterde gebruiker met meer ervaring dan ik en legt precies uit waarom je toevoeging in deze vorm niet echt geschikt is. Bedenk dat alle informatie die hier wordt toegevoegd voor 100% verifieerbaar moet zijn. De Wikischim 25 mrt 2010 14:49 (CET)
- Lees zelf eens wat Brimz zegt, want je snapt het niet. Hij legt uit dat je geen krantenknipsels en meningen moet gebruiken, maar wetenschappelijke artikelen als bron. En dat is precies wat ik doe. Alles picobello dus! Alwetendewijsgeer 25 mrt 2010 14:54 (CET)
- Als dezelfde informatie ook in "Ytsma, J. (1995) Frisian as first and second language. Sociolinguistic and socio-psychological aspects of the acquisition of Frisian among Frisian and Dutch primary school children. Fryske Akademy: Ljouwert." wordt vermeld, dan zou het met die als referentie erbij dus wel acceptabel zijn. Trewal 25 mrt 2010 14:58 (CET)
- Precies. Als MoiraMoirai haar bewerking dan even ongedaan kan maken, zet ik die referentie erbij. Alwetendewijsgeer 25 mrt 2010 15:02 (CET)
- (na bwc) Maar dan wel met een iets duidelijker onderbouwing (op basis van het aangehaalde proefschrift) dan alleen die ene zin. Nu lijkt het toch een nogal uit de lucht gegrepen bewering. De Wikischim 25 mrt 2010 15:05 (CET)
- Wat bedoel je? Het is gewoon een conclusie met een referentie. Alwetendewijsgeer 25 mrt 2010 15:13 (CET)
- Maar lang niet iedereen schijnt het met je toevoeging eens te zijn, toch? Je bijdrage wordt niet voor niets steeds opnieuw verwijderd. Dus is het voor alles gewenst om tot een compromis te komen. Je kunt het artikel eventueel ook op deze pagina aanmelden, dat trekt meer aandacht.
Ikzelf zal mijn handen nu even van deze OP aftrekken en wens alle overige betrokkenen veel succes.De Wikischim 25 mrt 2010 15:26 (CET)- Er is hier al lang een compromis. De bijdrage is uitsluitend verwijderd door mensen die hier niet hebben meegedicussieerd. Ik zal mijn bron i.i.g. toevoegen, en hopelijk wordt er daarna niet meer geklad zonder overleg– De voorgaande bijdrage werd geplaatst door Alwetendewijsgeer (overleg · bijdragen).
- De laatste die het weghaalde deed dat inderdaad zonder enig overleg en zonder enig commentaar [1]. Ook stond er toen het proefschrift nog niet als referentie bij. Als je beide referenties erbij zet, moet er toch goed onderbouwde tegenargumentatie komen waaruit blijkt dat de stelling door andere bronnen als onjuist wordt bestempeld (en niet op basis van "ik ben het er niet mee eens dat je dit in het artikel plaatst want ik denk dat het niet klopt"). Vriendelijke groet, Trewal 25 mrt 2010 15:50 (CET)
- Maar lang niet iedereen schijnt het met je toevoeging eens te zijn, toch? Je bijdrage wordt niet voor niets steeds opnieuw verwijderd. Dus is het voor alles gewenst om tot een compromis te komen. Je kunt het artikel eventueel ook op deze pagina aanmelden, dat trekt meer aandacht.
- Ik heb het proefschrift niet gelezen, maar als ik naar het artikel in de Volkskrant kijk dan gaat het proefschrift enkel over het Fries en de invloed van het Nederlands op de taalververving van Fries bij kinderen in Friesland. Als bron voor de stelling dat Fries meer op Standaard Nederlands lijkt dan andere Streektalen/Dialecten lijkt het proefschrift mij dan ongeschikt. Meer in het algemeen vind ik de zin zoals die er nu staat weinig genuanceerd. Misschien hoort dit ook niet in de inleiding maar is het zorgvuldiger om een apart kopje te maken waarin de invloed van het Nederlands (en wellicht andere talen) op het Fries worden besproken. 212.238.227.194 26 mrt 2010 16:10 (CET)
- Ik sta volledig achter dit constructieve voorstel. En ik weet ook allang wie deze oningelogde gebruiker is. Als hij zich hier liever niet bekend maakt, prima natuurlijk.De Wikischim 26 mrt 2010 16:14 (CET)
- Onnodige insinuaties zijn niet bevorderlijk voor constructief overleg, en dienen derhalve vermeden te worden. Trewal 26 mrt 2010 17:09 (CET)
- Ik sta volledig achter dit constructieve voorstel. En ik weet ook allang wie deze oningelogde gebruiker is. Als hij zich hier liever niet bekend maakt, prima natuurlijk.De Wikischim 26 mrt 2010 16:14 (CET)
- Wat bedoel je? Het is gewoon een conclusie met een referentie. Alwetendewijsgeer 25 mrt 2010 15:13 (CET)
- Ik raad je sterk aan het commentaar dat brimz hierboven geeft even te lezen. Hij is een doorgewinterde gebruiker met meer ervaring dan ik en legt precies uit waarom je toevoeging in deze vorm niet echt geschikt is. Bedenk dat alle informatie die hier wordt toegevoegd voor 100% verifieerbaar moet zijn. De Wikischim 25 mrt 2010 14:49 (CET)
- En ik overleg me al helemaal suf ;). Ik begrijp overigens helemaal niks van wat Moiramoiram zegt, kan dit vertaald worden naar iets begrijpelijks? En waren we het inhoudelijk niet al allemaal eens met elkaar? De discussie ging alleen maar over de aangehaalde bronnen. Waarom gaat Moiramoi dan het artikel aanpassen? Vreemd. >Alwetendewijsgeer 25 mrt 2010 14:41 (CET)
- Er vinden weer wijzigingen plaats zonder dat hier overleg aan voraf gaat. Het lijkt me een goed idee om het artikel nogmaals te beveiligen, want dit was natuurlijk niet de afspraak!
- Uitbreiding van het artikel met een apart kopje waarin de invloed op het hedendaagse Fries gedetaileerder worden besproken is natuurlijk altijd een goede ontwikkeling, mits die uitbreiding goed door bronnen onderbouwd wordt. Het Volkskrant-artikel staat niet als bron vermeld, daar conclusies aan verbinden zonder het betreffende proefschrift zelf geraadpleegd te hebben is dan ook dubieus.
- Inmiddels heb ik echter wel een serieuze bron gevonden die het in het artikel gestelde weerspreekt, en wel van de hand van C.Gooskens en dezelfde W.Heeringa die hierboven al ergens is vernoemd. In hun paper The Position of Frisian in the Germanic Language Area geven zij aan dat de Friese varieteiten in het Nederlands taalgebied het verst van het Standaardnederlands afstaan, in volkomen tegenspraak met wat in het artikel staat. Ik citeer:
- "Heeringa (2004) shows that among the dialects in the Dutch language area the Frisian varieties are most distant with respect to standard Dutch.".
- Omdat vooralsnog niet duidelijk is wat voor conclusies het voornoemde proefschrift precies bevatten, lijkt me op grond van deze bron verwijdering van de controversiele uitspraak vooralsnog gewenst.
- Vriendelijke groet, Trewal 26 mrt 2010 17:09 (CET)
- Het proefschrift van Heeringa is online beschikbaar zie hier. Heb er nog niet in gekeken, maar wel verrassend dat hij klaarblijkelijk zijn eigen conclusie van goed 5 jaar eerder aanvecht. 212.238.227.194 26 mrt 2010 17:30 (CET)
- Ik heb er zelf wel even ingekeken, en de conclusie die hij daarin trekt is inderdaad dat de Friese dialecten het verst verwijderd zijn van het Standaardnederlands. Welke conclusies bedoelt u die hij hiermee zou tegenspreken, en in welke publicatie van vijf jaar eerder maakt hij die? Vriendelijke groet, Trewal 26 mrt 2010 17:57 (CET)
- PS. Ook in Edit Distance and Dialect Proximity (1999) concludeert hij samen met Nerbonne en Kleiweg al: "Frisian (top center) emerges clearly as a relatively distinct, but internally coherent group."
- Ik had de verwijzing ergens hierboven neergezet, maar voor het gemak hier nogmaals. Hij gebruikt daar echter dezelfde methode als Hoppenbrouwer hetgeen wellicht ook de uitkomst verklaard. Dat op basis van zijn proefschrift de tekst is/wordt aangepast lijkt mij overigens terecht. 212.238.227.194 29 mrt 2010 12:24 (CEST)
- Inderdaad meldt Heeringa daar dat zijn uitkomsten, uitgaande van de methode die Hoppenbrouwer gebruikten, overeenkomen met de uitkomsten van Hoppenbrouwer, en geeft daarmee aan dat de nieuwe FFM-methodiek van Hoppenbrouwer goed beschreven en goed herhaalbaar is. Wel concludeert Heeringa daarna aan het eind van zijn conclusie (blz. 37/38), dat met andere methodiek een andere uitkomst wordt verkregen. Namelijk dat toch het Fries, Saksisch en Frankisch de drie belangrijkste groepen vormen, wat in overeenstemming is met wat in de traditionele dialectologie is beschreven. Heeringa sluit zijn conclusie af met: "Deze latere aanpak, die ons een stap verder brengt, wordt vreemd genoeg in het boek van H & H niet genoemd, hoewel ze hem zouden hebben moeten kennen." en spreekt zichzelf hierdoor niet tegen, maar verklaart de paradoxaal overkomende uitspraken daarmee op grond van voortschrijdend inzicht.
- Vriendelijke groet, Trewal 29 mrt 2010 13:04 (CEST)
de G
[brontekst bewerken]Ik probeerde alleen de huidige tekst waarin de G in het Fries en het Engels "verfijnd" wordt genoemd en het Nederlands een hard schrapend geluid wordt toegewreven, wat meer encyclopedisch te maken. Ik noemde de stop die Frans, Engels, Fries voor een g zeggen een zachte keelklank. Wie het beter weet uit te drukken zonder een subjectieve term als verfijnd te gebruiken, mag het zeggen. Koosg 9 apr 2010 21:28 (CEST)
- Ik snap uw bedoeling, "verfijnd" lijkt me inderdaad geen encyclopedische term - maar ik zou die begin-g zelf toch echt geen zachte keelklank noemen. Wellicht kan iemand die deskundig is in de fonetiek hier eens naar kijken? En een bron toevoegen? Wutsje 10 apr 2010 16:30 (CEST)
Anonieme point of view bewerkingen
[brontekst bewerken]Ivm het hernieuwd opduiken van doorgaande pov toevoegingen mbt limburg/streektaal e.d. is dit lemma wederom voor een maand nu semi-beveiligd. MoiraMoira overleg 15 sep 2010 14:43 (CEST)
Noordhoeks (2)
[brontekst bewerken]Ik denk dat 'Noordhoeks' het beste verwijderd kan worden. In de Friese dialectologie wordt het als geografische eigenheid nergens beschreven. Er zijn enkele eigenaardigheden in de taal aan de kust boven Dokkum, bijv. de diftongering van de û (oe) in wo zoals in boter: bûter > bwotter. Maar dat is verre van genoeg om te rechtvaardigen dat men een apart dialect spreekt. Overigens zijn de Engels-Amerikaanse publicaties als voornaamste verwijzingen toch wel wat merkwaardig als er veel betere (deskundiger) Nederlandse studies bestaan, in het Nederlands, het Fries en de laatste tijd ook het Engels. Kwaremont 1 juni 2012 20:55 (CEST)
- Daar kan men van mening over verschillen, kennelijk, zie dit commentaar op een proefschrift: [2]. De commentator (Pieter Duijff) beschrijft daar de indeling Kleifries - Woudfries - Zuidhoeks als verouderd, en stelt "Thans wordt het Noordhoeks meestal als een zelfstandig dialect van het Fries beschouwd." En ook hier zien we iets dergelijks (maar daar kan ik de context niet van zien). Als volstrekte leek ga ik een en ander overigens verder niet eigenhandig wijzigen. Paul B (overleg) 5 okt 2014 21:34 (CEST)
Semibeveiligd (2)
[brontekst bewerken]Ter info: ik heb deze pagina zojuist voor een weekje semibeveiligd, het is hier de laatste tijd wel héél erg bal. Wutsje 1 okt 2014 23:51 (CEST)
interwiki's
[brontekst bewerken]De link naar de Italiaanse wiki is verkeerd, die gaat naar het Westfries uit Noord-Holland. Misschien geldt dat voor meer links? atalanta (overleg) 12 jan 2015 19:34 (CET)
een nieuw dialect?
[brontekst bewerken]In Appelsga wordt een nieuw Fries dialect gesproken, als we de laatste aanvullingen mogen geloven. Dit Stellingwerver dorp was voor een deel bewoond door veenarbeiders die van elders, en dan ook uit andere streken van Friesland, kwamen. De laatste tijd zijn de meeste Appelsgaasters overgegaan op een soort ABN, maar er worden vooral door ouderen nog wel verschillende andere taalvarianten gesproken. 'Woudfries' is er daar één van en die taal verschilt niet veel van het Fries in Bakkeveen en Haule(rwijk). Om dat nou pontificaal een apart dialect te gaan noemen is overdreven. Dan kunnen we zonder veel moeite tien andere dialecten een 'eigen' naam gaan geven. Leuk spelletje, wie kent er nog eentje, om te beginnen: Lemsters, Molkwarsters, enz. enz. Kwaremont (overleg) 18 okt 2018 11:23 (CEST) gebruiker:Kwaremont 18 okt. 2018, 11:21 (CET)
Fries en Stadsfries
[brontekst bewerken]Hoi,
ik heb bij het van streektalen en dialecten in Vlaanderen en Nederland met betrekking tot de indeling van streektalen begonnen. De classificatie op de voorlaatste pagina van deze studie,is gebaseerd op zowel uitspraak als vocabulaire. Ze heeft echter het Fries en het Stadsfries als Friesland.
Vriendeilijke groeten,Sarcelles (overleg) 20 mei 2019 14:19 (CEST)
Tweede Rijkstaal
[brontekst bewerken]Ik heb de referentie aan “tweede rijkstaal” verwijderd. Het is niet inzichtelijk hoe en waar de (rijks)overheid deze benaming zou gebruiken. Bovendien wordt het Fries op het niveau van het rijk niet officieel gebruikt. Gerard von Hebel (overleg) 4 feb 2020 22:54 (CET)
- Het Fries is door de Rijksoverheid erkend als tweede Rijkstaal in Friesland. Dat wil zeggen dat in Friesland iedere burger zich tegenover de overheid mag bedienen van het Fries. Een soortgelijke regel geldt in Caribisch Nederland voor het Engels en het Papiements. Henk van Haandel (overleg) 4 feb 2020 23:21 (CET)
- Het Nederlands is net zo min een "rijkstaal", simpelweg omdat de wet dat begrip niet kent (probeer maar). Bij de totstandkoming van de Wet-Donker, de eerste wet die het gebruik van het Fries in de rechtszaal in Friesland regelde[1], speelde het Koninkrijksverband echter wel degelijk een rol. Een voorbeeld: het Handelsblad schreef naar aanleiding van de behandeling van die wet op 4 november 1955 in de Tweede Kamer: In het bijzonder tot de heer Scheps zei de minister [van justitie], dat de regering enerzijds zover mogelijk ook in rechtsverkeer had willen gaan, maar dat anderzijds moet worden gedacht aan de belangen van de Rijkseenheid, de rechtszekerheid en de rechtsgelijkheid.[2] Voordat die wet werd aangenomen, gold in iedere rechtzaal waar ook in het Koninkrijk enkel het Nederlands als officiële taal, vanaf toen mocht daar in Friesland onder zekere voorwaarden ook het Fries worden gebruikt. Daarmee werd het Fries natuurlijk wel degelijk als tweede taal binnen het Koninkrijk officieel erkend. Dat is geen mening, maar een historisch feit. Zie bv. ook Van Dale12, 1992:
- rijkstaal (v.), door het Rijk officieel erkende taal, syn. landstaal: het Fries is in Nederland een rijkstaal
- De term tweede rijkstaal, die in dit artikel overigens tussen enkele aanhalingstekens werd gebruikt, hetgeen ook al aangeeft dat het geen officieel begrip is, is vervolgens in het spraakgebruik ontstaan en als zodanig al decennia in zwang. Daar zijn genoeg bronnen voor te vinden. Zie bv. hier. Eén voorbeeld: Het Fries is officieel als tweede rijkstaal erkend en als verplicht vak op de Friese basisscholen ingevoerd.[3]
- Dat het Fries op het niveau van het Rijk niet wordt gebruikt klopt, maar dat geldt ook voor het Engels, het Papiaments, het Limburgs en het Nedersaksisch, terwijl dat net zo goed rijkstalen in de zin van binnen het Rijk erkende talen zijn.
- Er is al met al geen reden om de betekenis van het begrip rijkstaal zonder enige bron te verengen tot "taal die op Rijksniveau wordt gebruikt". Ik zal de term daarom in het artikel terugzetten, zij het in een iets andere vorm, onder vermelding van bovengenoemde bronnen. Wutsje 5 feb 2020 03:56 (CET)
- ↑ Deze wet is in 2013 vervangen door de Wet gebruik Friese taal.
- ↑ Algemeen Handelsblad, 5 november 1955: Tweede Kamer aanvaardt Friese eed en Fries in de FRIESE rechtszaal : Waarborgen voor Rechtszekerheid, rechtszekerheid en rechtsgelijkheid
- ↑ NRC Handelsblad, 25 maart 1989, Fokke Obbema: Het Fries als fictie : De vruchteloze reanimatie van een bijna dode taal
Over andere recente wijzigingen in dit artikel
[brontekst bewerken]- De inleiding heb ik aangepast:
- als daar al staat dat het Oosterlauwers Fries tot in de middeleeuwen werd gesproken, is het overbodig om erbij te vermelden dat het nu verdwenen is;
- dat het Saterfries enkel nog zou worden "gesproken", in plaats van "gebruikt", klopt aantoonbaar niet, zie alleen al het bestaan van de Seelterske Wikipedia, zie bv. ook de:Saterfriesische Literatur;
- Oost-Friesland in de zin van het historische taalgebied van het Oosterlauwers Fries dient niet te worden verward met het huidige geografische begrip Oost-Friesland, dat de dorpen waar het Seeltersk nog voorkomt formeel niet in Oost-Friesland liggen, is voor de inleiding niet relevant (overigens grenst de gemeente Saterland wel direct aan Oost-Friesland, zie bv. de:Saterland).
- Verder: dat het Westerlauwers Fries als minderheidstaal bescherming geniet krachtens het Europees Handvest voor regionale talen of talen van minderheden, is een eenvoudig te verifiëren feit en dat heb ik - met bronnen - daarom opnieuw in het artikel vermeld.