Naar inhoud springen

Overleg:Bosnisch

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 15 jaar geleden door JörgenMoorlag in het onderwerp Taal?

Taal?

[brontekst bewerken]

Er wordt nu gesproken dat het een eigen taal is, omdat het duizend Turkse leenwoorden heeft. Bosnisch is een variant op het Servokroatisch, en daarmee geen taal, omdat het geen eigen grammatica of woordenschat heeft. Helaas lees ik ook niets terug over de specifieke Bosnische uitspraak (ekovski) van de Bosnische variant van het Servokroatisch. EdoOverleg 18 mei 2009 11:50 (CEST)Reageren

In de intro staat een van de standaardversies van het Servokroatisch - dat lijkt me correct. De recente toevoeging genoeg om het als een aparte taal te beschouwen is twijfelachtig en heb ik daarom geherformuleerd.
Over de uitspraak: de in Bosnië gesproken dialecten (dat is niet helemaal hetzelfde als de "Bosniakse standaardtaal" waar dit artikel over gaat) zijn vooral ijekavski (niet ekavski), maar de dialectale variatie binnen het štokavisch is nergens zo groot als in Bosnië en Herzegovina en dus lastig te beschrijven. Ik heb niettemin een verwijzing naar ijekavski gemaakt. Groeten, Jörgen? ! 18 mei 2009 13:06 (CEST)Reageren


Wel staat vast dat de Bosnische bevolking tot in de 19e eeuw Bosnisch sprak en kenden volkeren van Bosnië en Herzegovina al sinds de middeleeuwen een eigen schrift, genaamd Bosančica.Vorige bemerking is betwistbaar aangezien de vermelde helemaal niet "vast staat". Bosancica heeft pas een naam gekregen in 19de eeuw en verwijst foutief naar Bosnië gezien het nooit op bosnisch gebied gesproken werd. Deze taal was een onderdeel van oud geschrift genaamd Glagoljica en werd gebruikt in Herzegowina alsook in een klein gedeelte van de Kroatische kust.

Kleine opmerking over de Turkse leenwoorden die "iedereen zou gebruiken" in het Bosnisch. Net als in alle andere talen bestaat er ook in het Bosnisch een verschil tussen omgangstaal en schrifttaal. Deze leenwoorden worden niet gebruikt in officieel verkeer. Ook in de Federatie heet vrijdag in ieder geval op schrift "petak" en een week "sedmica" of evt. "nedjelja". Als men hier een omschrijving wil maken van omgangstaal, dan dient daarvoor een apart artikel te worden geschreven.