Mathonius
|
--Ooswesthoesbes 13 aug 2010 10:56 (CEST)
- Dankjewel! Vriendelijke groet, Mathonius 13 aug 2010 14:13 (CEST)
- Geen moeite :) --Ooswesthoesbes 13 aug 2010 14:27 (CEST)
Hoi, ook namens mij - alsnog - van harte welkom. Leuk dat je hier ook lekker aan de slag bent gegaan. Hier hoef je tenminste ook niet te modereren hè . Wikiwoordfanaat (overleg) 20 jun 2012 20:54 (CEST)
- Hartelijk dank! Het bevalt me hier prima. ;) Mathonius (overleg) 20 jun 2012 21:06 (CEST)
- Het bevalt mij ook prima dat we er een kanjer bij hebben! -- Curious (overleg) 20 jun 2012 23:21 (CEST)
Ik heb nog een kleine tip voor je. Je voegde hier en hier met de hand vertalingen toe, maar daar hebben we tegenwoordig een tool voor die het minder omslachtig maakt, zonder een hoop knip- en plakwerk. Je gaat eerst naar "Mijn voorkeuren" bovenaan het scherm, vervolgens naar "Uitbreidingen" en dan vink je het balkje "Vertaal (gebruiksvriendelijk vertalingen toevoegen)" aan. Vervolgens zie je de optie "Vertaling toevoegen" al standaard in de vertaalbalk en kun je zoveel vertalingen in 1 keer toevoegen als je wilt. Kijk maar of het lukt, denk van wel. Wikiwoordfanaat (overleg) 20 jun 2012 21:14 (CEST)
- Ik heb die tool ingeschakeld, maar hij lijkt alleen te werken als de sjablonen {{trans-top}} en {{trans-bottom}} al aan de pagina zijn toegevoegd. Dan is 'ie inderdaad wel heel handig. Ik gebruik hem ook op de Engelstalige Wiktionary. Mathonius (overleg) 20 jun 2012 21:23 (CEST)
- Ja dat klopt, maar ken je ook de pagina WikiWoordenboek:Stramien? Als je dan een van de 3 standaardstramienen kiest, kun je een nieuwe pagina opzetten en vervolgens alle nodige kopjes invullen. Dan zitten die "trans"-sjablonen daar ook al standaard bij, in eerste instantie verborgen tussen de pijltjes. Ze worden op de pagina zelf zichtbaar als je ze tussen die pijltjes uithaalt. Wikiwoordfanaat (overleg) 20 jun 2012 21:31 (CEST)
- Ja, die ken ik. Ik heb een keer {{subst:nl-noun-lemma}} gebruikt, maar ik vind de hulpmiddelen van Romaine iets handiger en leuker, want dan heb je gelijk resultaat. :) Mathonius (overleg) 20 jun 2012 21:50 (CEST)
- Mooi werk, Mathonius, gazodoorgazodoorgavooralzodoor, Jcwf (overleg) 21 jun 2012 01:00 (CEST)
- Wow, dankjulliewel! :) Mathonius (overleg) 21 jun 2012 09:09 (CEST)
- Mooi werk, Mathonius, gazodoorgazodoorgavooralzodoor, Jcwf (overleg) 21 jun 2012 01:00 (CEST)
- Ja, die ken ik. Ik heb een keer {{subst:nl-noun-lemma}} gebruikt, maar ik vind de hulpmiddelen van Romaine iets handiger en leuker, want dan heb je gelijk resultaat. :) Mathonius (overleg) 20 jun 2012 21:50 (CEST)
- Ja dat klopt, maar ken je ook de pagina WikiWoordenboek:Stramien? Als je dan een van de 3 standaardstramienen kiest, kun je een nieuwe pagina opzetten en vervolgens alle nodige kopjes invullen. Dan zitten die "trans"-sjablonen daar ook al standaard bij, in eerste instantie verborgen tussen de pijltjes. Ze worden op de pagina zelf zichtbaar als je ze tussen die pijltjes uithaalt. Wikiwoordfanaat (overleg) 20 jun 2012 21:31 (CEST)
Waarſchijnlijk is het een lange s. ;) -- Curious (overleg) 11 jul 2012 21:21 (CEST)
- Wat goed! Hartelijk dank. :) Via Wikisource kwam ik ook zo'n vreemde tekst tegen, ik zal die binnenkort maar 'ns van de lange s voorzien. Mathonius (overleg) 11 jul 2012 23:23 (CEST)
- Maar alsjeblieft niet in paginatitels hier... Dat geeft alleen maar overbodige verwarring, lijkt me Jcwf (overleg) 12 jul 2012 01:44 (CEST)
Geen links in de vertalingskast
bewerkenHoi,
Beispiel: kopspijker
es macht keinen Sinn, die verbuigingsvormen zu verlinken. Wer auf den roten Link drückt, bekommt eine aanmaakpagina, und wer auf einen blauen Link drückt, bekommt nur eine Verlinkung zurück auf die ursprüngliche Seite und eine kurze Erklärung, die sich schon aus der ursprünglichen Seite ergibt. Die Verlinkung von Verbeugungsvormen macht daher keinen Sinn und hilft dem Leser des Wörterbuchs nicht weiter. Ich schlage vor, die Verlinkungen in de vertalingskast künftig wegzulassen. -- Cadfaell (overleg) 16 jul 2012 20:37 (CEST)
- Hoi Cadfaell, bedankt voor je berichtje. Ik begrijp wat je bedoelt. De linkjes zijn inderdaad meestal niet erg waardevol. Ik voegde ze toe, omdat het dan makkelijker is om (met behulp van Gebruiker:Mathonius/Znw) de pagina's over de verbuigingen aan te maken. Ik begrijp dat het echter de gewoonte is om ze niet toe te voegen, dus dat zal ik voortaan ook niet meer doen. Met vriendelijke groet, Mathonius (overleg) 16 jul 2012 22:01 (CEST)
- Bedankt, we laten de verwijzingen in de verbuigingskastjes allang weg. -- Cadfaell (overleg) 16 jul 2012 22:17 (CEST)
lagwekkends
bewerkenIk weet eerlijk gezegd niet in hoeverre Afrikaans partitieven op -s gebruikt. Ik had ze in ieder geval niet in -afadjc- gestopt. Jcwf (overleg) 20 jul 2012 05:43 (CEST)
- Bedankt voor de tip! Ik stond er niet bij stil dat {{-afadjc-}} en {{-enadjc-}} bestaan. Vriendelijke groet, Mathonius (overleg) 20 jul 2012 05:46 (CEST)
Hoi Mathonius,
is boosdoender heden nog in gebruik of is het verouderd? Voor verouderd hebben we de sjabloon {verouderd|nld}. -- Cadfaell (overleg) 20 jul 2012 21:44 (CEST)
- Hoi Cadfaell, ik denk niet dat "boosdoender" tegenwoordig nog gebruikelijk is, dus ik heb die sjabloon toegevoegd. Bedankt! Mathonius (overleg) 20 jul 2012 22:05 (CEST)
Colorado
bewerkenWord jij ook zo naar van dat hele drama? Ik ben blij dat ik morgen naar Nederland vlieg want hier word je er dood mee gegooid. Jcwf (overleg) 21 jul 2012 04:07 (CEST)
- Ja, dat kan ik me wel voorstellen. Zeker in de komkommermaanden krijgt zo'n groot drama natuurlijk veel media-aandacht. Ik gebruik toevallig een bericht daarover voor nieuwe pagina's over Afrikaanse woorden, zo hoop ik deze taal snel onder de knie te krijgen. Als het goed is, ontvang ik binnenkort ook een Prisma-woordenboek. :) Fijne vlucht morgen! Mathonius (overleg) 21 jul 2012 04:14 (CEST)
Tamil
bewerkenIk zie dat je "Tamil cijfers" veranderd hebt in "Tamil-cijfers". De vraag is of je "Tamil" altijd als een zelfstandig naamwoord moet beschouwen (in welk geval het koppelteken verplicht is). Als je het beschouwt als een bijvoeglijk naamwoord, dan zou er geen streepje nodig zijn. Ik heb hier geen Van Dale bij me en de online ANS wil even niet mee, maar het zou zeker de moeite lonen dat eens op te zoeken (of een vraag te richten aan Taaladvies, als we er niet uit geraken). Tot dan laten we jouw oplossing maar staan. Wikibelgiaan (overleg) 24 jul 2012 19:49 (CEST)
- Oh, ik stond er niet bij stil dat het hier als bijv. naamwoord gebruikt zou kunnen worden. Excuses daarvoor en hartelijk dank voor je bericht. Ik zal de sjabloon weer hernoemen, dan komt het ook overeen met Sjabloon:Oost-Arabische cijfers en kan dat als standaard gehanteerd worden. Vriendelijke groet, Mathonius (overleg) 24 jul 2012 19:58 (CEST)
- Okidoki! Ik heb niet echt een oplossing gevonden, dus heb ik een mailtje gestuurd. Dat zal dan binnen een paar dagen uitsluitsel bieden. Toch bedankt voor de opmerkzaamheid. Wikibelgiaan (overleg) 24 jul 2012 21:07 (CEST)
Hallo Mathonius, ik heb zonet het woord allotropie beschreven. Zou jij eens een blik willen werpen, want ik weet niet of alles goed is gezet. Het is ook een hele andere opmaak dan op Wikipedia, dus da's wel even wennen. Alvast bedankt. Vriendelijke groet, Capaccio (overleg) 22 apr 2013 20:19 (CEST)
- Hallo Capaccio, De interwiki was fout. Op WikiWoordenboek leggen we alleen interwiki's tussen woorden op verschillende projecten als dat woord in identieke schrijfwijze is overgenomen. Het werkt dus anders dan op Wikipedia waar interwiki's gelegd worden bij onderwerpen met dezelfde betekenis. Groetjes - Romaine (overleg) 22 apr 2013 20:51 (CEST)
- Aha, danku Romaine. Ik zal dat onthouden. Overigens vraag ik me af waarom er in die tabel Vertalingen nu boven water komen staat. Is dat de letterlijke vertaling van het op het Grieks gebaseerde woord? - Capaccio (overleg) 22 apr 2013 21:49 (CEST)
- Mooi werk, Capaccio, heel goed! Ik denk dat je 'water' als voorbeeld hebt genomen. Op die pagina wordt "boven water komen" gebruikt. In het sjabloon {{trans-top|1. }} staat meestal een korte beschrijving van de definitie die eronder wordt vertaald. Dat is vooral handig als van een woord meerdere definities bestaan, zie bijvoorbeeld 'kool'. Vriendelijke groet, Mathonius (overleg) 22 apr 2013 22:31 (CEST)
- Er zat nog een foutje in de uitspraak. Wikibelgiaan (overleg) 24 apr 2013 03:07 (CEST)
- Mooi werk, Capaccio, heel goed! Ik denk dat je 'water' als voorbeeld hebt genomen. Op die pagina wordt "boven water komen" gebruikt. In het sjabloon {{trans-top|1. }} staat meestal een korte beschrijving van de definitie die eronder wordt vertaald. Dat is vooral handig als van een woord meerdere definities bestaan, zie bijvoorbeeld 'kool'. Vriendelijke groet, Mathonius (overleg) 22 apr 2013 22:31 (CEST)
- Aha, danku Romaine. Ik zal dat onthouden. Overigens vraag ik me af waarom er in die tabel Vertalingen nu boven water komen staat. Is dat de letterlijke vertaling van het op het Grieks gebaseerde woord? - Capaccio (overleg) 22 apr 2013 21:49 (CEST)