Bahasa Melayu Sarawak: Perbezaan antara semakan
Tiada ringkasan suntingan |
Tiada ringkasan suntingan |
||
Baris 18: | Baris 18: | ||
|ethnicity=Melayu Sarawak, [[Orang Iban|Iban]], [[Melayu Brunei]], [[Bidayuh]], [[Kedayan]], [[Orang Ulu]], [[Orang Cina Malaysia|Cina]], [[Melanau]], [[Orang India Malaysia|India]], dsb.|image=Peta_Negeri_Sarawak.png|script=[[Tulisan Rumi]], [[Tulisan Jawi]]|imagealt=}} |
|ethnicity=Melayu Sarawak, [[Orang Iban|Iban]], [[Melayu Brunei]], [[Bidayuh]], [[Kedayan]], [[Orang Ulu]], [[Orang Cina Malaysia|Cina]], [[Melanau]], [[Orang India Malaysia|India]], dsb.|image=Peta_Negeri_Sarawak.png|script=[[Tulisan Rumi]], [[Tulisan Jawi]]|imagealt=}} |
||
'''Bahasa Melayu Sarawak (''[[tulisan Jawi]] : بهاس ملايو سراوق''''' '')'' atau '''Dialek/Loghat Sarawak''' (Klaka Serawak) ataupun (Kelakar |
'''Bahasa Melayu Sarawak (''[[tulisan Jawi]] : بهاس ملايو سراوق''''' '')'' atau '''Dialek/Loghat Sarawak''' (Klaka Serawak) ataupun (Kelakar Sarawak) ialah bahasa pertuturan yang digunakan oleh orang-orang [[Melayu]] di [[Sarawak]] dalam kehidupan seharian mereka. Malah, Bahasa Melayu Sarawak juga bertindak sebagai ''"[[Lingua franca]]"'' atau bahasa perantaraan antara satu kaum dengan kaum yang lain di Sarawak. Bahasa Melayu Sarawak mempunyai beberapa persamaan dan perbezaan dengan bahasa Melayu Piawai. Perbezaan ini terjadi hasil daripada pengaruh bahasa kaum-kaum tempatan yang lain khususnya [[bahasa Melanau]], [[bahasa Iban]] (majoriti kata serapannya) dan [[bahasa Bidayuh]] serta juga bahasa-bahasa negara jiran seperti [[bahasa Melayu Brunei]] dan [[bahasa Indonesia]]. Sebagai contoh, Dialek Melayu Sarawak di bahagian [[Miri]], [[Limbang]], dan [[Lawas]] banyak dipengaruhi oleh [[bahasa Melayu Brunei]] dan [[bahasa Melayu Sabah|Sabah]] manakala dialek Melayu Sarawak khususnya di bahagian barat negeri seperti [[Kuching]], [[Samarahan]], [[Sri Aman]] & [[Betong]] pula bahasa Melayu ini tersebar di [[Kalimantan Barat]], seperti [[Bahasa Melayu Sambas]] & [[Bahasa Melayu Pontianak]]. |
||
Bahasa Melayu Sarawak boleh dibahagikan kepada dua jenis dialek utama bertumpu di kawasan barat Borneo iaitu '''Dialek Kuching''' (meliputi orang-orang Melayu di bahagian [[Kuching]]) & '''Dialek Rantau Persisir''' atau '''''Bahasa Laut''''' (meliputi orang-orang Melayu di bahagian [[Bahagian Samarahan|Samarahan]] & [[Betong]]) yang mempunyai perbezaan dari segi sebutan perkataan. Sebagai contoh, bagi sesetengah perkataan, pengunaan vokal '''<nowiki/>'<nowiki/>''a'<nowiki/>''''' dihujung perkataan tersebut bagi dialek Kuching dan pengunaan vokal '''<nowiki/>'<nowiki/>''o''<nowiki/>'<nowiki/>''' bagi dialek Rantau Persisir''.'' Secara umumnya, dialek Kuching menjadi dialek Utama yang digunapakai di kebanyakan bahagian di Sarawak. |
Bahasa Melayu Sarawak boleh dibahagikan kepada dua jenis dialek utama bertumpu di kawasan barat Borneo iaitu '''Dialek Kuching''' (meliputi orang-orang Melayu di bahagian [[Kuching]]) & '''Dialek Rantau Persisir''' atau '''''Bahasa Laut''''' (meliputi orang-orang Melayu di bahagian [[Bahagian Samarahan|Samarahan]] & [[Betong]]) yang mempunyai perbezaan dari segi sebutan perkataan. Sebagai contoh, bagi sesetengah perkataan, pengunaan vokal '''<nowiki/>'<nowiki/>''a'<nowiki/>''''' dihujung perkataan tersebut bagi dialek Kuching dan pengunaan vokal '''<nowiki/>'<nowiki/>''o''<nowiki/>'<nowiki/>''' bagi dialek Rantau Persisir''.'' Secara umumnya, dialek Kuching menjadi dialek Utama yang digunapakai di kebanyakan bahagian di Sarawak. |
Semakan pada 15:56, 21 Oktober 2022
Bahasa Melayu Sarawak بهاس ملايو سراوق | |
---|---|
"Klaka Serawak" | |
Asli kepada | Sarawak |
Kawasan | Malaysia |
Etnik | Melayu Sarawak, Iban, Melayu Brunei, Bidayuh, Kedayan, Orang Ulu, Cina, Melanau, India, dsb. |
Penutur bahasa | 500.000 - 600.000 penutur asli jumlah 2.4 juta |
Austronesian
| |
Tulisan Rumi, Tulisan Jawi | |
Kod bahasa | |
ISO 639-3 | – |
zlm-sar | |
Glottolog | Tiada |
Bahasa Melayu Sarawak (tulisan Jawi : بهاس ملايو سراوق ) atau Dialek/Loghat Sarawak (Klaka Serawak) ataupun (Kelakar Sarawak) ialah bahasa pertuturan yang digunakan oleh orang-orang Melayu di Sarawak dalam kehidupan seharian mereka. Malah, Bahasa Melayu Sarawak juga bertindak sebagai "Lingua franca" atau bahasa perantaraan antara satu kaum dengan kaum yang lain di Sarawak. Bahasa Melayu Sarawak mempunyai beberapa persamaan dan perbezaan dengan bahasa Melayu Piawai. Perbezaan ini terjadi hasil daripada pengaruh bahasa kaum-kaum tempatan yang lain khususnya bahasa Melanau, bahasa Iban (majoriti kata serapannya) dan bahasa Bidayuh serta juga bahasa-bahasa negara jiran seperti bahasa Melayu Brunei dan bahasa Indonesia. Sebagai contoh, Dialek Melayu Sarawak di bahagian Miri, Limbang, dan Lawas banyak dipengaruhi oleh bahasa Melayu Brunei dan Sabah manakala dialek Melayu Sarawak khususnya di bahagian barat negeri seperti Kuching, Samarahan, Sri Aman & Betong pula bahasa Melayu ini tersebar di Kalimantan Barat, seperti Bahasa Melayu Sambas & Bahasa Melayu Pontianak.
Bahasa Melayu Sarawak boleh dibahagikan kepada dua jenis dialek utama bertumpu di kawasan barat Borneo iaitu Dialek Kuching (meliputi orang-orang Melayu di bahagian Kuching) & Dialek Rantau Persisir atau Bahasa Laut (meliputi orang-orang Melayu di bahagian Samarahan & Betong) yang mempunyai perbezaan dari segi sebutan perkataan. Sebagai contoh, bagi sesetengah perkataan, pengunaan vokal 'a' dihujung perkataan tersebut bagi dialek Kuching dan pengunaan vokal 'o' bagi dialek Rantau Persisir. Secara umumnya, dialek Kuching menjadi dialek Utama yang digunapakai di kebanyakan bahagian di Sarawak.
Contoh frasa
Bahasa Melayu Sarawak | Bahasa Melayu |
---|---|
Siapa/Pa nama kitak? | Siapa nama awak? |
Kitak mok gi sini? | Awak hendak ke mana? |
Sine/sini rumah kitak? | Di manakah rumah awak? |
Nak ne rumah kitak? | Yang mana satu rumah kamu? |
Mbiak/miak ya main bol di padang. | Budak itu bermain bolasepak di padang. |
Kamek dari Kuching. | Saya dari Kuching. |
tetak nya nangga Awang tegugok dalam parit. | Dia ketawa apabila melihat Awang terjatuh ke dalam parit. |
Pusak kamek tok!/kamek empun pusak tok! | Kucing ini milik saya! |
Kamek sik kerja hari tok. | Saya tidak bekerja hari ini. |
Ninek kamek polah bubur | Nenek saya membuat bubur |
Kacak na ompuan ya! | Cantiknya wanita itu! |
Perbendaharaan Kata
Perbendaharaan kata dialek Sarawak terdiri daripada perkataan yang digunakan dengan meluas di seluruh Sarawak dan perkataan yang hanya digunakan di kawasan-kawasan yang tertentu.
Perbendaharaan Kata Umum
- Polah = buat / lakukan
- Molah - buat / lakukan
- Sik - tak / tidak
- Aok - Ya
- Iboh/Sikboh - Jangan
- Ney - mana
- Gago - Sibuk
- Dudi - Kemudian
- Nemiak - Budak
- kelakar/kelaka- bercakap/cakap
- Biak - muda
- gilak - sangat
- Tukuk - ketuk
- Entingal - degil
- Nerais - berteriak/menjerit
- Sidak/Cdak - Mereka
- Nyerin - Bunyi yang kuat
- Nor-mo-encet - Kedudukan Terakhir
- Lejuk - Jemu
- Lan - Jom
- Juh - Jom
- Bait - Baik
- empun - punya
- Ngelayo - Merayau
- Nyaman - Sedap
- Raon-raon - Berjalan-jalan
- Putit-memutit - Kutip-mengutip
- Heng - Mabuk
- dipirit - digilis
- Angol - Pening
- Nilit - Skodeng
- Bisak - Koyak
- Serda - sendawa
- Puluk - sapu ubat
- Licak - Lembut/Becak
- Lowek - memuntahkan semula
- Entam - disebabkan/belasah
- Setegal - disebabkan
- Melungak - mendongak
- Nge-redak - mendidih
- Be-bante - mem-belasah
- Gugok - Jatuh
- Manas - Marah
- begasak - sesuka hati
- Berumbak - bergaduh dengan tarik
menarik
- Mungkas - Bengang/Amarah/Marah
- Kenak - Kenapa/terkena
- Mengarey-ngarey - Bersepah-sepah
- Tikam - Baling
- Terusuk - terhempas
Kenak - Kenapa/kena
- Tanggar - Tengok/Lihat
- Diat - Lihat/Tengok
- Tunggah - Panggil
- Padah - Beritahu
- Engkah - Letak
- Menongkeng - jatuh dengan kepala
dahulu
- Embak - Bawa
- Mbikik - Baiki
- Kepak - Penat
- Nekik - Daki
- Tempek - Tepek / Tampal
- Lonjong - Panjang
- Geruk - Leher
- plen-tey - Bergurau
- Pem-bulak - Penipu
- Berolah - Nakal
- Sinun - Sana / Situ (nun di sinun =
nun di sana)
- Sitok - Sini (di sitok = di sini)
- Sine - Di mana (di sine = di mana)
- Tapak - Pinggan
- Cangkir - Cangkir / Cawan
- Kedak - macam (polah kedak tok juak =
buat macam ni juga)
- Di-debah - Di bawah
- Paloi - Bodoh
- Lawa/Lobo- Sombong
- Ingga - Menyampah
- Ngeso - menunjuk-nunjuk
- Tapok - Bersembunyi
- Tapuk - dimasukkan
- Tepuk - memberi makan atau barang dengan banyak
- Gan-jor - Tinggi Lampai
- Mancal - nakal
- Cer-re-dit - Petah berkata-kata
- Tunok - Bakar
- Karan - Elektrik / karan
- Rubit - robek / terkoyak sedikit
- Sumpong - membotakkan kepala
- Pejal - Paksa
- Ngetak - kelim
- rumpong - Berlubang-sedikit
- betekang - Sangat kotor
- Petang-peti - Gelap
- Anggong - Membawa
- Tebiut/ter-ber-liyut - Bengkok
- Gerek - Teman lelaki/Teman Wanita
- Begerek - Bercinta
- Kunin - Kuning
- Camne/Camni- Bagaimana
- juak-juga
- Camya - Macam itu
- ngek - pandai
- Jeraya - Jalan Raya
- Kalas - Merah Jambu
- Gadong - Hijau
- Eng-kor-dork - Ungu
- Kacak - Cantik (untuk wanita/gadis dll) / kacak (untuk lelaki/budak lelaki)
- Jaik - Hodoh/Jahat
- Manok - Ayam / manuk (arkaik)
- Pusak - Kucing
- Asuk - Anjing / asu (kurang digunakan)
- Pusuk - Ikan Bilis
- Semangka - Tembikai / semangka
- Tetak - Ketawa
- Mauk/Maok - Nak/ Mahu
- Babo - Nyanyuk
- Peen-too - Pintu
- Penjan - Tingkap
- Sik-Air-ran/X-heran - Tak-hairan/Tidak hhairan
- Ceridak - Pengotor
- Endak-maok - Tidak Mahu
- Muji - Pujian/Puji/Memuji
- Ngeso - Menunjuk/tunjuk
- Olahan - Perangai/Sikap Peribadi
- Agik-maok/Are-girk - Hendak lagi/Mahu lagi
Penggunaan perkataan "kamek" dan "kitak"
Penggunaan perkataan kamek dan kitak ialah ungkapan halus, lembut atau hormat yang umumnya diucapkan oleh anak-anak atau golongan lebih muda terhadap orang yang lebih tua. Perkataan tersebut juga digunakan untuk berbicara sesama ahli keluarga, digunakan terhadap orang yang lebih dikenali dan tidak kurang untuk pasangan kekasih.
- kamek - saya
- kitak - awak
Penggunaan Kata Penguat
Penggunaan kata penguat dalam dialek Sarawak tidak jauh lainnya dengan bahasa Melayu Piawai. Contohnya, penggunaan perkataan gik sama maksud dengan perkataan lagi/lah.
- belaja gik - belajarlah
- udah gik - sudahlah
- sik ada gik - tiada lagi
- agik - lagi
Perkataan indah berfungsi sebagai kata penyudah di akhir ayat dan menguatkan ekspresi maksud perkataan sebelumnya.
- sakit indah - sakit pula
- manas indah - marah pula
- makan indah - makan pula
Perkataan lok berfungsi untuk menguatkan ekspresi maksud perkataan sebelumnya dan sebagai kata penyudah di akhir ayat. Sebutan lok perlu panjang bukannya pendek.
- nunggu lok - tunggu dulu
- nangga lok - tengok dulu
- klaka lok - bercakaplah dulu
Perkataan koh, juak, ya dan bah ialah penambahan perkataan untuk menguatkan lagi ekspresi maksud perkataan sebelumnya. Huruf a,oh dan ah dipanjangkan atau ditekan untuk menunjukkan ekspresi maksud perkataan sebelumnya.
- aok bah - yalah / baiklah
- iboh camya bah - janganlah macam tu
- udah gik ya - sudah lah
- lamak juak - lama betul
- nyalah koh - itulah
Perkataan nya mempunyai banyak makna dan juga digunakan untuk menguatkan ekspresi maksud perkataan sebelumnya. Sebutan nya bergantung kepada keadaan sama ada dalam nada marah atau biasa.
- nya - dia / betul
- lamak nya juak nya tok koh - Sudah lama betul dia ini
Penyampaian
Cara penyampaian dialek Sarawak dan bahasa Melayu Piawai agak berlainan. Sebutan dialek Sarawak yang ketara adalah pada huruf r yang ditekankan dengan nada yang berat sepertimana sebutan orang Melayu di utara Semenanjung.
- mirah - merah
- geruk - leher
Terdapat juga pertukaran huruf f kepada huruf p menyebabkan sebutan huruf f menjadi p.
- tepon - telefon
- paham - faham
- pikir - fikir
Pertukaran huruf o kepada huruf u menyebabkan sebutan huruf o menjadi u.
- urang - orang
- tulak - tolak
- rusak - rosak
Selain itu, terdapat perkataan yang mengabaikan sama sekali sebutan huruf vokal.
- krusi - kerusi
- brani - berani
Dialek Sarawak Lama
Terdapat juga dialek Sarawak Lamak yang digunakan oleh orang-orang tua Sarawak terutamanya di Bahagian Kuching. Dialek Sarawak Lamak jarang digunakan oleh generasi muda pada masa sekarang. Berikut ialah beberapa perkataan dialek Sarawak Lamak:
Perkataan | Maksud |
---|---|
Bekukut | Bertahan (mengenai
sesuatu benda) |
Ngebor | Labuh |
Belukuk | Malang |
Nyerindin | Naik bulu roma/meremang |
Belunyak | Berguling atas tilam |
Betinjak | Pijak |
Bekunto | Berlawan |
Betandak | Menari |
Bebukut | Bergaduh |
Besendik | Bersebelahan |
Nerebes | Hampir-hampir di tebing |
Loar pontong | seluar pendek |
Tempa | Marah |
Buk | Buku |
Unipom | Uniform |
Bulu Mansu | Bulu Kening |
Ladin | Pisau |
Lang | Pintu |
Sukut | Sisi |
Pagu | Para |
Telok | Bilik |
Diniari | Subuh / dinihari |
Pagi awal | Awal pagi |
Gadong | Hijau |
Beghal | Lapisan |
Beshedo | Bersolek |
Kalas | Merah jambu |
Ngkodok | Ungu |
Minak | Cuma |
Baju Panas | Baju T |
Baju Telok Belanga | Baju Batik |
Ngetor | Jalan-jalan |