Và al contegnud

Ciciarada:Gal-Italich de le Marche

Contegnûi da pàgina no suportæ in de âtre léngoe.
De Wikipedia

Gh'è però da dì che gh'hinn un bun nümer de variant: el dialet de Peser l'è different de quel de Ürbin ecc.

se m' ragiùna con in del có l'ìdea de continuum linguistèch e de fasci de isoglosse chèsta fràze la pèrt de significàt e m' pöderès dì che ògne paìs 'l gh'à 'l sò dialèt e 'nfìna ògne persùna la gh'à 'l sò dialèt, dóca mé digherès che l'è de tirà vià, perchè me par che la sìes compàgn de dì che l'aqua l'è bagnàda.

Pò me rèsta sèmper ol döbe che chèsto 'l sìes adóma romagnöl ciamàt marchigiàn per indàga dré a i regiù aministratìe e ölerès saì che fonti gh'è che i pàrla de marchigiàn e che diferènse i gh'è col romagnöl, sedenò la pagina la gh'avrès pò de ès scancelàda.

Pès de töt l'è 'l nòm dialet marchigian setentriunal che 'l fà pensà che 'l ghe sìes póca diferènsa col o coi dialècc marchigiàn meridionài, menimà i fà pàrt de dò famèe linguìsteghe diferènte: pusìbel che chèl che l'è tiràt in pé la pàgina 'l se pèrde a dìga che chi de Pesaro i pàrla mia stes de chèi de Ürbì e pò 'l dóvre ü nòm, bé apùnto dialet marchigian setentriunal, che 'l sömèa scónt di diferènse ü bèl tòch piö grànde?

--Aldedogn (ciciarade) 23:36, 1 Mag 2013 (CEST)

L'è l'istess descors ch'emm faa con dialett alt mantovan e cont i pagin compagn de quella. Tucc quei informazion chì a eren dent a la pagina del Romagnoeu, poeu on queidun de anonem l'ha pensaa de fà su quell lavorà chì e l'ha montaa in pee ona pagina noeuva (l'ha faa inscì anca in su la wiki italiana). Anca chì gh'è minga i proeuv de la diferenza tra romagnoeu e "galitalegh marchigian", inscì 'me a gh'è nò i proeuv de la diferenza tra alt mantovan e bressan. Besogna dì che a lengg i esempi lenguistegh, anca se hinn vegg, se ved ona quai diferenza granda cont i parlà de la Romagna. --Eldomm (ciciarade) 08:26, 2 Mag 2013 (CEST)

Pò sö la it i s'è 'ncurzìcc che

"Gallo-italico marchigiano" o "Gallo-italico delle Marche" sono espressioni di lingua italiana che combinano diversi lemmi attinenti a tassonomia linguistica (gallo-italico) e collocazione geografica. Io preferirei la seconda ipotesi, meno ambigua sul fatto che la "marchigianità" sia eminentemente geografica,

mé digherès che l'è ùra de mocàl de 'nventà lèngue co la geografia aministratìa e de dovrà adóma la linguistica. In del 2009 i cümü de Casteldelci, Maiolo, Novafeltria, Pennabilli, San Leo, Sant’Agata Feltria e Talamello i è pasàcc da la Pruìnsa de Pesaro-Urbino a chèla de Rimini e alùra cosa l'è söcedìt i à desemtìt de parlà il galloitalico marchigiano e i s'è metìcc a parlà 'l gallo italico romagnöl?--Aldedogn (ciciarade) 11:45, 2 Mag 2013 (CEST)

Son d'acordi con tì. Per mì, quella pagina chì la gh'ha minga sens, anca se gh'hoo de dì che cognossi minga inscì ben la situazion lenguistega di March per podè dì che tutt i dialett de la zona che la va de Gabicce Mare fina a Senigaja l'è tutta romagnoeula. --Eldomm (ciciarade) 12:11, 2 Mag 2013 (CEST)

Comenza una ciciarada a proposit de Gal-Italich de le Marche

Taca ona discussion