Discussione:Fëdor Dostoevskij

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
Letteratura
Bibliografia utilizzabile
ncNessuna informazione sull'accuratezza dei contenuti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla scrittura. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di fonti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di immagini o altri supporti grafici. (che significa?)

Il nome

Leggo che "In Italia, fino agli anni quaranta, è conosciuto con il nome Teodoro Dostojevski, secondo la consuetudine di italianizzare il nome degli autori stranieri" Ma scusate anche in inglese, francese, spagnolo e tedesco (come le voci Wikipedia di quelle lingue attestano) c'è una j o y prima di "evski"! Non capisco!


Secondo me si dovrebbe eliminare definitivamente l'ultima sezione "Fedor Dostoievsky's Official HomePage". Non e' rilevante (al massimo si potrebbe inserirla fra i collegamenti esterni) e si vede lontano un chilometro che e' una approssimata traduzione dall'inglese.

Scusatemi ma, pur nutrendo la massima ammirazione per Dostoevskij e il suo eccezionale talento letterario, perché menzionarlo anche "filosofo"? Perché ha ispirato e attratto l'attenzione di molti filosofi? Correttamente, le voci di Wikipedia in francese, inglese, danese, tedesco ed altre lingue, citano D. come un grande scrittore che ha esercitato una forte influenza sull'esistenzialismo (innegabile), ma ciò non fa di lui un filosofo, non più di quanto lo sia Kafka. Alf


Calendario Giuliano

oggi (9 febbraio) in prima pagina noto che tra i "morti illustri" c'è Dostoevsky. Apro la sua pagina e leggo "morto il 21 ottobre"! Mi sono permesso di correggere le date di nascita e morte secondo il calendario vigente, rispetto a quello giuliano, utlizzato ai suoi tempi; anche perchè tutte le atre wikipedia considerano oggi la sua data di morte. Se proprio si volesse ritenere il calendario giuliano, si corregga la prima pagina. Nondrimelo 05:33, 9 feb 2008 (CET)[rispondi]

Un errore nella biografia

Nella sezione "le grandi opere" in due capoversi successivi si dice che il figlio Aleksej è morto prima nel 1878 e poi nel 1879. Errore di poco conto, ma visibilissimo.

Sistemati i paragrafi con le date corrette. Grazie per la segnalazione.--MapiVanPelt (msg) 21:04, 22 ago 2008 (CEST)[rispondi]


Io escluderei la dicitura "filosofo" e lascerei solo quella di "scrittore"; sebbene nelle opere sia fortissima l'impronta filosofica - ma non ha mai creato un sistema di pensiero -, resta tuttavia uno scrittore; ho visto che anche nelle altre lingue hanno lasciato la definizione di scrittore.

IPA e pronuncia

Nel cappello della voce leggo:

«IPA: fʲɔdər mɪ'xajləvɪʧ dəstʌ'jɛfskɪj; pronuncia: Fjódar Mihàjlovic Dastajéfski»

Ora, l'alfabeto IPA è stato creato proprio per trascrivere il più correttamente possibile la pronuncia dei suoni delle lingue straniere. Dire che fʲɔdər si pronuncia fjódar è quindi sbagliato. È come dire che yellow, /ˈjɛləʊ/, si pronuncia "ièllo".

--cryp | guferia 11:01, 25 ott 2008 (CEST)[rispondi]

si effetti non si vede l'utilita di un'informazione nel genere che io rimuoverei da questa e da tutte le altre voci russe dove sta venendo inserita. Siccome e' una questione generale, sarebbe meglio parlarne in un contesto piu' generale. rago (msg) 19:04, 25 ott 2008 (CEST)[rispondi]
mi viene sempre male di fronte a questi vaniloqui sulla pronuncia, abbiamo una lingua, l'italiano, nella quale poter translitterare in modo leggibile a tutti e non solo a quelli che conoscono l'IPA (probabilmente meno dello 0,01% della popolazione) Leone Ginzburg, che il russo certo lo sapeva faceva scrivere a Einaudi negli anni '40 Fjòdor Dostojevskij che letto da un italiano è esattamente quello che un russo legge in Фёдор Достоевский a parte la nota deriva di pronuncia sulla "o" tipica dei russi che la avvicinano ad una "a". Molto semplice: Fjòdor Dostojevskij, in italiano. Comunque ho visto che l'errore risale anche alla enciclopedia Treccani, ma l'Accademia della Crusca ci sta a fare qualcosa in questo paese?, con tristezza --Titian (discussione) 14:49, 7 set 2011 (CEST)[rispondi]
Concordo in pieno con Titian! E aggiungo: che bella cosa gli inglesi che traslitterano il cirillico così come lo pronunciano...--GiòGiò ...tu cosa pensi? 21:15, 7 set 2011 (CEST)[rispondi]

Crisi epilettiche

All'interno della voce è presente una contraddizione relativa alle crisi epilettiche di Dostoevskj: si parla di una prima crisi epilettica alla morte del padre e poi si ritorna sul discorso epilessia imputando la prima crisi allo stress della condanna a morte annullata "all'ultimo minuto". --Grimilde (msg) 21:38, 26 feb 2010 (CET)[rispondi]