Vôgé
Cet’articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. |
Vôgé | |||||
[vu.ˈdzəː], [vy.ˈʒe] | |||||
La mêson cumena de Vôgé. | |||||
Blâson |
|||||
Gentilyiço | Vôgerot, Vôgerotaen arpetan Vougerot, Vougerotteen francês | ||||
---|---|---|---|---|---|
Noms ètrangiérs | |||||
Nom latin (racena) | Valgĭăcum | ||||
Nom francês | Vougy [vu.ʒi] | ||||
Administracion | |||||
Règion culturâla | Arpetania | ||||
Règion historica | Rouanês(dens le Charluês) | ||||
Payis | France | ||||
Règion | Ârvèrgne-Rôno-Ârpes | ||||
Dèpartament | Lêre | ||||
Arrondissement | Rouana | ||||
Entèrcomunalitât | Charluè-Bèrmont Cumunôtât | ||||
Sendeco Mandat | Bèrnat Molin 2020-2026 | ||||
Code postâl | 42720 | ||||
Code comena | 42338 | ||||
Dèmografia | |||||
Populacion municipâla | 1 506 hab. (2021 ) | ||||
Densitât | 72 hab./km2 | ||||
Geografia | |||||
Coordonâs | 46° 06′ 15″ bise, 4° 07′ 11″ levant | ||||
Hôtior | Min. 256 m Max. 368 m | ||||
Supèrficie | 20,9 km2 | ||||
Tipo | Bôrg campagnârd | ||||
Unitât urbèna | Dehôr l’unitât urbèna | ||||
Sôl d’atraccion | Rouana (cumena de la corona) | ||||
Èlèccions | |||||
Dèpartamentâles | Canton de Charluè | ||||
Lègislatives | 6éma circonscripcion | ||||
Localisacion | |||||
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Geolocalisacion sus la mapa : France
Geolocalisacion sus la mapa : France
| |||||
Lims | |||||
Seto Vouèbe | vougy42.fr | ||||
changiér |
Vôgé [vu.ˈdzəː][N 1] (Vougy [vu.ʒi] en francês) est una cumena[V 1] francêse[V 2] et arpetana du Charluês en Rouanês, qu’o sè trôve dens le dèpartement[V 3] de Lêre[T 1] en règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes.
Le velâjo sè trovêt avèrti[V 4] dedens le Biôjolês historico.
La cumena vint de la fusion de doves vielyes paroches en 1826, Agouelyé[T 2],[V 5] et Vôgé.
Los habitents du velâjo s’apèlont los Vôgerots [lo vu.dze.ˈʀø] et les Vôgerotes [le vu.dze.ˈʀøt][N 2].
Geografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le bôrg de la cumena sè trôve a 271 m de hiôt sus la plana entre-mié le bôrd drêt de Lêre u sêr[V 6], Gèrnossan[T 3] a la bise et Trambosan[T 4] en mide[V 7] dedens le Charluês a la bise du Rouanês.
Toponimia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Le nom de la cumena vint du latin *VALGĬĂCUM (« domêno du Valgĭus »).
Atèstacions historiques (sèlèccion)
|
O pôt arriér-més venir[V 8] du gôlouès U̯olu̯iācon (« domêno du U̯olu̯ios »), qu’est bentout[V 9] una rèduccion de *U̯olou̯iācon (« domêno du *U̯olou̯ios »).
Le nom de la vesenên[V 10] d’Agouelyé vint du latin *ĂCŬLĬĂCUM (« domêno de l’*Ăcŭlĭus »).
Atèstacions historiques (sèlèccion)
|
Cultura locâla et patrimouèno
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Endrêts et monuments
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- le châtél de Vôgé[T 5] du XVIIIémo siècllo ;
- l’égllése Sant-Buenèt[T 6],[V 11].
Hèraldica
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Vêre étot
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Bibliografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Liems de dehôr
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes et rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Ils prononçont pletout [vy.ˈʒe] en patouès du bôrd gôcho de Lêre.
Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan. - Ils ècrisont arriér-més « los Vôgerœts et les Vôgerœtes » en grafia sarrên.
La prononciacion tradicionâla étêt avèrti [lo vu.dze.ˈrø] et [le vu.dze.ˈrøt].
Noms d’endrêt
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciê [lɒːʀ] (la Loire en francês).
- Prononciê [a.ɟy.ˈjəː] (Aiguilly [e.ɡɥi.ji] en francês).
Ils prononçont pletout [a.ɡi.ˈʎe] en patouès du bôrd gôcho de Lêre.
Des vês, o s’apelêt Agouelyô [y.ˈjø] ou [y.ˈʎø] en ôtros patouès arpetans, qu’ils ècrisont étot « Agouelyœ » en grafia sarrên. - Prononciê [dzaʀ.nɔ.ˈsã] (le Jarnossin en francês).
- Prononciê [tʀã.bɔ.ˈzã] (le Trambouzan en francês).
- Prononciê [tsɒː.ˈte də vu.ˈdzəː] (le château de Vougy en francês).
O s’apelêt avèrti le châtél de Corcél [tsɒː.ˈte də kor.ˈse] (le château de Courcel en francês). - Prononciê [e.ˈɡliːz sã.bwø.ˈnəː] (l’église Saint-Bonnet en francês), qu’ils ècrisont arriér-més « l’églése Sant-Buenet » en grafia sarrên.
Vocabulèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Enfocajon et somèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta rouanârda [maː.ˌzɔ̃.cœ.ˈmɛn] de « mêson comena » loc nom f.
- « dehôr » [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) prèp est le muet rouanârd por « en defôr de » loc prèp.
- Varianta rouanârda [sa.ˈʀẽ] de « sarrâye » a f.
- Varianta rouanârda [jẽ] de « lims » mpl.
- Varianta rouanârda [di.ˈjo] (déhôr en grafia sarrên) de « defôr » m.
— Tèxto
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Varianta rouanârda [cœ.ˈmɛn] de « comena » f.
- Varianta rouanârda [fʀã.ˈseːz] de « francêsa » a f.
- Varianta rouanârda [de.paʀ.tə.ˈmẽ] de « dèpartament » m.
- « avèrti » [a.vaʀ.ˈti] adv est le muet rouanârd por « los ôtros côps » loc adv.
Varianta rouanârda [mwø] de « mot » m. - « des vês » [də.ˈvaː] loc adv est le parlement rouanârd por « des côps » loc adv.
Varianta rouanârda [paʀ.lə.ˈmẽ] de « parlament » m. - « sêr » [saː] m est le muet rouanârd por « cuchient » m.
- « mide » [mid] m est le muet rouanârd por « mié-jorn » m.
- Varianta rouanârda [və.ˈni] de « vegnir » v.
- « bentout » [bɛ.ˈto] (bèntout en grafia sarrên) adv est le muet rouanârd por « pôt-étre » adv.
- Varianta rouanârda [va.ze.ˈnẽ] (vèsenên en grafia sarrên) de « vesenâ » f — o vôt dére « velâr » m.
- Varianta rouanârda [sã.bwø.ˈnəː] (Sant-Buenet en grafia sarrên) de « Sant-Bônèt » m.
Rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]— Principâles
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 21. Cotouro » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr)(frp) Louis Mèrciér, Les Contes de Jean-Pierre. Édition bilingue (francoprovençal-français), Liyon, LivresEMCC, 2011, vol. 1 et 2.
- (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, pp. 155-157.
— Toponimiques
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 4 et 1072.
- (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume II. Formations non-romanes ; formations dialectales, Geneva, Droz, 1991, p. 863, nô 15185.
- (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 31, 48 et 144.
- (fr) Gzaviér Delamâra, Noms de lieux celtiques de l’Europe ancienne. (-500 / +500). Dictionnaire, Ârlo, Errance, 2012, p. 278.
— Suplèmentères
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]