Aller au contenu

Cordèla-le-Buerg

De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.

Cordèla-le-Bôrg, Corzèla-lo-Bôrg, Cordèla-lo-Bôrg

Quél[V 1] articllo est ècrit en arpetan rouanârd / ORB lârge. Le blâson de la vila de Rouana


Pâge d’éde sus l’homonimia Por los articllos homonimos, vêde Cordèla.
Cordèla
[kɔʀ.ˈdɛ.lɑ], [kɔʀ.ˈdɛl]
[kɔr.ˈdɛ.lɑ], [kɔr.ˈdɛl]

Cordèla-le-Buerg
Vua du buerg de Cordèla en avril 2006.
Blâson de Cordèla
Blâson

Gentilyiço Cordelouès, Cordelouèseen arpetan

Cordellois, Cordelloiseen francês

Noms arpetans
Fôrma longe
en ORB lârge
Cordèla-le-Buerg

[kɔʀ.ˌdɛ.lɑ.lə.ˈbwɔʀ]
[kɔr.ˌdɛ.lɑ.lə.ˈbwɔr]
Ôtro nom arpetan Cordèla-le-Bôrg

[kɔʀ.ˌdɛl.lə.ˈboʀ]
[kɔr.ˌdɛl.lə.ˈbor]
Nom arpetan historico Corzèla-lo-Bôrg

[kɔr.ˌzɛ.la.lɔ.ˈbur],
[kɔr.ˌzɛ.la.lɔ.ˈbɔr]
Ôtro nom arpetan historico Cordèla-lo-Bôrg

[kɔr.ˌdɛ.la.lɔ.ˈbur],
[kɔr.ˌdɛ.la.lɔ.ˈbɔr]
Noms ètrangiérs
Nom latin (racena) CortĭcellaetBurgus
Nom francês Cordelle [kɔʁ.dɛl]
Administracion
Règion
culturâla
Drapél de l’Arpetania Arpetania
Règion
historica
Rouanês(dens le
Forês historico)
Payis Drapél de la France France
Règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Dèpartament Lêre
Arrondissement Rouana
Entèrcomunalitât Comunôtât de comunes du Payis entre-mié Lêre et Rôno
Sendeco
Mandat
Felipo Châtro
2020-2026
Code postâl 42123
Code comena 42070
Dèmografia
Populacion
municipâla
935 hab. (2021 en ôgmentacion de 3,54 % per rapôrt a 2016)
Densitât 35 hab./km2
Geografia
Coordonâs 45° 56′ 41″ bise, 4° 03′ 43″ levant
Hôtior Min. 280 m
Max. 556 m
Supèrficie 26,64 km2
Tipo Comuna campagnârda a mêsons ècartâs
Unitât urbèna Defôr l’unitât urbèna
Sôl d’atraccion Rouana
(comuna de la corona)
Èlèccions
Dèpartamentâles Canton du Cotiô
Lègislatives 6éma circonscripcion
Localisacion
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Vêde dessus la mapa administrativa d’Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Cordèla
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Vêde dessus la mapa topografica de Lêre
Cordèla
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa administrativa de France
Cordèla
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa topografica de France
Cordèla
Lims
Seto Vouèbe cordelle.fr

Cordèla-le-Buerg[N 1] [kɔʀ.ˌdɛ.lɑ.lə.ˈbwɔʀ][N 2] (Cordelle [kɔʁ.dɛl] en francês) ou de cotuma[V 2] Cordèla [kɔʀ.ˈdɛ.lɑ][N 3] est una comuna[V 3] francêse[V 4] et arpetana du Rouanês dens le Forês historico, que sè trôve dens le dèpartament de Lêre[T 1] en règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes.

Los habitents du vilâjo[V 5] s’apèlont los Cordelouès [lu kɔʀ.də.ˈlwɑ] et les Cordelouèses [le kɔʀ.də.ˈlwɑːz][N 4].

Le buerg[V 6] de la comuna sè trôve a 493 m de hiôt sus la penta d’un torrâl[V 7] u bôrd drêt de la ples grôssa corba de Lêre u vent[V 8] du Rouanês.

Le nom de la comuna est composâ du latin *CORTĬCELLA (« petit domêno ; petita vesinâ[V 9] ») et du bâs latin BURGUS, que vint du francico *burg — o est un dèrivâ du proto-gèrmanico *burgz — (« châtelâr, châtél-fôrt ; endrêt fortifiâ ») et qu’at balyê le mot viely arpetan *bor, bort (« bôrg, fôrbôrg, novèla vila fortifiâ[V 10] ») u singuliér avouéc l’articllo dèfeni.

Atèstacions historiques (sèlèccion)


Les dôves fôrmes historiques presentont les èvolucions difèrentes de la cobla latina -ĬCĔ que vint règuliérament « -z- » [z] en arpetan cllassico — Corzèla [kɔr.ˈzɛ.la] — come[V 11] ronzes du bâs latin RŬMĬCĒS. Portant dens los patouès locâls du cârro u sêr[V 12] de Lêre et u madin[V 13] de los[V 14] Bôscs Nêrs quela[V 15] cobla vint pletout « -d- » [d] — Cordèla [kɔr.ˈdɛ.la] — en passent per le fonèmo viely arpetan */dᶻ/ (ronzes en arpetan cllassicorondes en arpetan locâl).

Pendent le Moyen Âjo, le nom — que nen apelâve en premiér a la vesinâ de Cordèla-la-Vielye[T 2] — comence a dèsignér étot le buerg d’a-nuet[V 16].

Le nom de la vesinâ de Rulyé[T 3],[V 17] vint du latin *RŪLĬĂCUM (« domêno du *Rūlĭus »).

Atèstacions historiques (sèlèccion)


Le nom de la vesinâ de Changé[T 4] vint du latin *CAMBĬĂCUM, que vint du gôlouès Cambiācon (« domêno du Cambios »).

Atèstacions historiques (sèlèccion)


Cultura locâla et patrimouèno

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Endrêts et monuments

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
Le blâson de Cordèla.

Wikimedia Commons propôse de documents multimèdia libros sus Cordèla.

Notes et rèferences

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. Disont arriér-més Cordèla-le-Bôrg [kɔʀ.ˌdɛl.lə.ˈboʀ] en patouès du bôrd drêt de Lêre, que prononciêvont [kɔr.ˌdɛl.lə.ˈbor].
    Los ôtros côps, s’apelâve Corzèla-lo-Bôrg [kɔr.ˌzɛ.la.lɔ.ˈbur] ou [kɔr.ˌzɛ.la.lɔ.ˈbɔr] en arpetan cllassico et Cordèla-lo-Bôrg [kɔr.ˌdɛ.la.lɔ.ˈbur] ou [kɔr.ˌdɛ.la.lɔ.ˈbɔr] en arpetan locâl historico.
  2. Los ôtros côps, la prononciacion tradicionâla ére [kɔr.ˌdɛ.lɑ.lə.ˈbwɔr].
    Le [r] roulâ at étâ remplaciê per le [ʀ] râcllo dens la prononciacion locâla de l’arpetan.
  3. Prononçont arriér-més [kɔʀ.ˈdɛl] en patouès du bôrd drêt de Lêre.
    Los ôtros côps, la prononciacion tradicionâla ére [kɔr.ˈdɛ.lɑ] et [kɔr.ˈdɛl],
    pués s’apelâve Corzèla [kɔr.ˈzɛ.la] en arpetan cllassico et Cordèla [kɔr.ˈdɛ.la] en arpetan locâl historico.
  4. Los ôtros côps, la prononciacion tradicionâla ére [lu kɔr.də.ˈlwɑ] et [le kɔr.də.ˈlwɑːz].
  1. Prononciê [ˈlɑˑɛ.ðɪ] (la Loire en francês).
  2. Prononciê [kɔʀ.ˌdɛ.lɑ.la.ˈviː.ʎɪ] (Cordelle-la-Vieille en francês).
    Los ôtros côps, la prononciacion tradicionâla ére [kɔr.ˌdɛ.lɑ.la.ˈviː.ʎɪ].
  3. Prononciê [ʀi.ˈʎe] (Rilly en francês).
    Los ôtros côps, la prononciacion tradicionâla ére [ri.ˈʎe] en arpetan locâl modèrno et [ry.ˈʎe] en arpetan locâl historico.
    Des côps, s’apelâve Rulyô [ry.ˈʎø] en ôtros patouès arpetans, qu’ècrisont étot « Rulyœ » en grafia sarrâ.
  4. Prononciê [tsæ̃.ˈdze] (Changy en francês), qu’ècrisont arriér-més « Chàngé » en grafia sarrâ.
    Prononçont pletout [ʃæ̃.ˈʒe] en patouès du bôrd gôcho de Lêre.
    Los ôtros côps, prononciêvont [tsã.ˈdze] ou [ʃã.ˈʒe] d’aprés los patouesants.
  5. Prononciê [tsɒː.ˈtjo də ʀi.ˈʎe] (le château de Rilly en francês).
    Los ôtros côps, prononciêvont [tsɒː.ˈtjo də ri.ˈʎe] en arpetan locâl modèrno et [tsɒː.ˈtjo də ry.ˈʎe] en arpetan locâl historico.
  6. Prononciê [tɔʀ do vaʀ.ˈdje] (la tour du Verdier en francês).
  7. Prononciê [tsɒː.ˈtjo də tsæ̃.ˈdze] (le château de Changy en francês), qu’ècrisont étot « le châtiô de Chàngé » en grafia sarrâ.
    Los ôtros côps, prononciêvont [tsɒː.ˈtjo də tsã.ˈdze].
  8. Prononciê [ə.ˈʎeː.zɪ sẽ.maʀ.ˌtẽ.e.pã.ˈkʀas] (l’église Saints-Martin-et-Pancrace en francês), qu’ècrisont arriér-més « l’egllése Sents-Martin-et-Pancraço » en grafia sarrâ.
  9. Prononciê [ˈfaʀ.ma pe.da.ɡɔ.ˈdziː.ka do bə.ˈsi] (la ferme pédagogique du Bessy en francês).
  10. Prononciê [lak də vi.la.ˈðɑˑɛ] (le lac de Villerest en francês).

— Enfocajon et rèferences

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. Varianta rouanârda [vɥa] de « viua » f.
  2. Varianta rouanârda [kə.ˈmyn] de « comenes » fpl.
  3. Varianta rouanârda [e.kaʀ.ˈtɒ] de « èpatâyes » ou « ècartâyes » a fpl.
  4. Varianta rouanârda [jã] de « lims » mpl.
  1. Varianta rouanârda [ko] (devant una voyèla [kə.l‿] ou [kl‿]) de « cél » a dèm m.
  2. Varianta rouanârda [kə.ˈtyː.mɑ] f de « cotema » f, « môda » f ou « usâjo » m.
  3. Varianta rouanârda [kə.ˈmy.nɑ] de « comena » f.
  4. Varianta rouanârda [fʀã.ˈseː.zɪ] de « francêsa » a f.
  5. Varianta rouanârda [vi.ˈlaːdz] de « velâjo » m.
  6. Varianta rouanârda [bwɔʀ] de « bôrg » m.
  7. « torrâl » [tɔ.ˈʀo] m est le mot rouanârd por « molâr » m ou « suc » m.
  8. « vent » [vẽ] m est la parola rouanârda por « mié-jorn » m.
  9. Varianta rouanârda [pti] de « petiôt » a m.
    Varianta rouanârda [ˈptiː.tɑ] de « petiôta » a f.
    Varianta rouanârda [ve.zi.ˈnɒ] de « vesenâ » f — quen vôt dére « velâr » m.
    Varianta rouanârda [cẽ] de « cen » pron dèm.
  10. Varianta rouanârda [ˈvi.lɑ] de « vela » f.
    Varianta rouanârda [fɔʀ.ti.ˈfjɒ] de « fortifiâye » a f.
  11. Varianta rouanârda [kɔm] de « coment » ou « ‘ment » prèp.
  12. « sêr » [sɑˑɛ] m est le mot rouanârd por « cuchient » m.
  13. « madin » [ma.ˈdẽ] m est le mot rouanârd por « levant » m.
  14. Varianta rouanârda [də lu] de « des » art mpl.
  15. Varianta rouanârda [ˈkə.la] de « cela » a dèm f.
  16. « d’a-nuet » [d‿aː.ˈne] loc a env est le parlar rouanârd por « d’ora » loc a env.
  17. Varianta rouanârda [sa.ˈʀɒ] de « sarrâye » a f.
  18. Varianta rouanârda [tsɒː.ˈtjo] de « châtél » m.
  19. Varianta rouanârda [lak] de « lèc » m.
  1. Prononciacion en arpetan rouanârd du pouent « 25. Sent-Môris » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
  2. (fr) Gzaviér Govèrt, Problèmes et méthodes en toponymie française. Essais de linguistique historique sur les noms de lieux du Roannais [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2008, pp. 780, 825, 840, 921-923 et 984.
  3. (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Roanne et son Arrondissement, Le Cotiô, Horvath, 1984, p. 478.
  1. (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 157, 244 et 802 (liére en legne).
  2. (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume Ier. Formations préceltiques, celtiques, romanes, Geneva, Droz, 1990, p. 649, nô 10788.
  3. (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, p. 82.
  4. (fr) Gzaviér Delamâra, Noms de lieux celtiques de l’Europe ancienne. (-500 / +500). Dictionnaire, Ârlo, Errance, 2012, p. 98.

— Suplèmentères

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]