Aller au contenu

Sâlveng

De Vouiquipèdia, l’enciclopèdia abada.

Sâlving

Quél[V 1] articllo est ècrit en arpitan[V 2] forénâs[V 3] / ORB lârge. L’armoueria de los comtos de Forês


Sâlveng
[su.ˈveˑɪ], [su.ˈvã]

Sâlveng
La mouèson comuna de vers Sâlveng.

Gentilyiço Sâlvegnârd, Sâlvegnârdaen arpetan

Sauvagnard, Sauvagnardeen francês

Noms arpetans
Ôtro nom arpitan Sâlving [su.ˈvĩ]
Noms ètrangiérs
Nom latin (racena) Silvānus
Nom francês Sauvain [so.vɛ̃]
Nom occitan Salvanh [sɒl.ˈvãⁿ]ouSauvanh [sɔw.ˈvãⁿ]
Administracion
Règion
culturâla
Drapél de l’Arpetania Arpetania
Règion
historica
Forês
Payis Drapél de la France France
Règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Dèpartament Lêre
Arrondissement Montbréson
Entèrcomunalitât Lêre Forês Agllomèracion
Sendeco
Mandat
Jian-Renê Jouandél
2020-2026
Code postâl 42990
Code comena 42298
Dèmografia
Populacion
municipâla
370 hab. (2021 en diminucion de 2,37 % per rapôrt a 2016)
Densitât 12 hab./km2
Geografia
Coordonâs 45° 40′ 27″ bise, 3° 54′ 23″ levant
Hôtior Min. 640 m
Max. 1 634 m
Supèrficie 30,23 km2
Tipo Comuna campagnârda a mouèsons èscampês
Unitât urbèna Defôr l’unitât urbèna
Sôl d’atraccion Montbréson
(comuna de la corona)
Èlèccions
Dèpartamentâles Bouenc
Lègislatives 6éma circonscripcion
Localisacion
Geolocalisacion sus la mapa : Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Vêde dessus la mapa administrativa d’Ârvèrgne-Rôno-Ârpes
Sâlveng
Geolocalisacion sus la mapa : Lêre
Vêde dessus la mapa topografica de Lêre
Sâlveng
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa administrativa de France
Sâlveng
Geolocalisacion sus la mapa : France
Vêde dessus la mapa topografica de France
Sâlveng
Lims
Seto Vouèbe sauvain.fr

Sâlveng[N 1] [su.ˈveˑɪ][N 2] (Sauvain [so.vɛ̃] en francês, Salvanh [sɒl.ˈvãⁿ] ou Sauvanh [sɔw.ˈvãⁿ] en occitan) est una comuna[V 4] francêse[V 5] et arpitana[V 6] du Forês, que sè trôve dins[V 7] le dèpartament de Lêre[T 1] en règion Ârvèrgne-Rôno-Ârpes.

Les ôtres vês[V 8], la comuna ére avouéc Genceniéres[T 2] et Charmesél[T 3] una partia lengouistica de l’Occitania encllavâ[V 9] entre la crèta de les montagnes du Sêr[V 10] et le Forês arpitan, qu’est étâ arpitanisâ[V 11] pendent le Moyen Âjo[1].

Los habitents du vialâjo[V 12] ant nom los Sâlvegnârds [lu su.və.ˈɲɛːr] et les Sâlvegnârdes [le su.və.ˈɲɛːrd][N 3].

Le bôrg de la comuna sè trôve a 891 m d’hôt[V 13] sus un rochiér qu’est d’en-hôt[V 14] la valê de Lignon[T 4],[V 15] dedins[V 16] les montagnes du Sêr en Forês.

Le nom de la comuna vint probâblament du latin SILVĀNUS (« Sârvan ») — o est le diô romen de los[V 17] bouescs — avouéc un sufixo encognu, coma[V 18] dins le mot « recheng »[2].

Atèstacions historiques (sèlèccion)


L’absence du rotacismo tipico arpitan est una mârca pèrsistenta de l’occitan que vit uncor[V 19] dins los patouès locâls arpitanisâs[V 20] de quelos três couins[V 21].

Cultura locâla et patrimouèno

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Couins et monuments

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]

Wikimedia Commons propôse de documents multimèdia libros sus Sâlveng.

Notes et rèferences

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. Diont âssé Sâlving [su.ˈvĩ] en patouès de vers Sant-Bônèt.
  2. Prononçont âssé [su.ˈvã] en patouès de vers Le Châtél.
    Le [r] roulâ est aprés étre remplaciê per le [ʀ] râcllo dins la prononciacion locâla de l’arpitan.
  3. Ècrivont âssé « los Sâlvegnàrds et les Sâlvegnàrdes » en grafia sarrâ.
  1. Prononciê [ˈleː.rɪ] (la Loire en francês).
  2. Prononciê [ʒã.sə.ˈneːr] (Jeansagnière en francês).
  3. Prononciê [ʃa.mə.ˈzeˑɪ] (Chalmazel en francês).
  4. Prononciê [va.ˈlɛ də li.ˈɲɔ̃] (la vallée du Lignon en francês).
  5. Prononciê [ˈjeː.zɪ noː.trɒ.ˌda.mɒ.də.lɒ.na.ti.vi.ˈtɛ] (l’église Notre-Dame-de-la-Nativité en francês), qu’ècrivont âssé « l’egllése Noutra-Dama-de-la-Nativitàt » en grafia sarrâ.
  6. Prononciê [my.ˈze də lɒ ˈfur.mɒ e də le tra.di.ˈsjuː] (le musée de la Fourme et des Traditions en francês).
  7. Prononciê [mweː.ˈzɔ̃ su.və.ˈɲɛːr.dɒ] (la maison Sauvagnarde en francês), qu’ècrivont âssé « la mouèson Sâlvegnàrda » en grafia sarrâ.
  8. Prononciê [ˌpeː.rɒ.sy.ˈn‿oː.tɒ] (Pèirasusnauta en occitan, Pierre-sur-Haute en francês).
    Le nom vint de l’occitan ârvèrgnâs pèira (« piérra ») avouéc l’adjèctif femenin susnauta (« culminenta »).
    Diont âssé Côrce-vache [ˌkor.sɪ.ˈva.ʃɪ] en patouès de vers Sant-Roman.

— Enfocajon, somèro et rèferences

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. Varianta forénâsse [mweː.ˌzɔ̃.ku.ˈmy.nɒ] de « mêson comena » loc nom f.
  2. Varianta forénâsse [mweː.ˈzuː] de « mêsons » fpl.
  3. Varianta forénâsse [e.sã.ˈpe] de « èpatâyes » ou « ècartâyes » a fpl.
  4. Varianta forénâsse [jã] de « lims » mpl.
  5. Varianta forénâsse [ˌnuː.də.ˈkwĩ] ([ˌnɔ̃.də.ˈkwĩ] u singuliér) de « noms d’endrêt » loc nom mpl.
  6. Varianta forénâsse [rə.trãs.ˈkriː.tʃɪ] de « retranscrita » pp f.
  1. Varianta forésièna [ko] ou [ke] (devant na voyèla [kə.l‿]) de « cél » a dèm m.
  2. Varianta forésièna [ar.pi.ˈtã] de « arpetan » m.
  3. Varianta forénâsse [fu.ri.ˈna] de « forésien » m.
  4. Varianta forénâsse [ku.ˈmy.nɒ] de « comena » f.
  5. Varianta forénâsse [frã.ˈseː.zɪ] de « francêsa » a f.
  6. Varianta forénâsse [ar.pi.ˈta.nɒ] de « arpetana » a f.
  7. Varianta forénâsse [dʒĩ] de « dens » prèp.
  8. « les ôtres vês » [le.ˌz‿oː.tre.ˈveˑɪ] loc adv est le parlament forénâs por « los ôtros côps » loc adv.
  9. Varianta forénâsse [ə̃.çja.ˈvɛ] (encllavà en grafia sarrâ) de « encllavâye » a f.
    Varianta forénâsse [sa.ˈrɛ] (sarrà en grafia sarrâ) de « sarrâye » a f.
  10. « sêr » [seˑɪ] m est le mot forénâs por « cuchient » m.
  11. Varianta forénâsse [ar.pi.ta.ni.ˈzɛ] (arpitanisà en grafia sarrâ) de « arpetanisâye » pp f.
  12. Varianta forénâsse [vja.ˈlaː.ʒʊ] de « velâjo » m.
  13. Varianta forénâsse [d‿o] de « de hiôt » loc a env.
  14. Varianta forénâsse [d‿ə̃.ˈn‿o] loc adv de « d’amont » loc adv.
  15. Varianta forénâsse [va.ˈlɛ] de « valâ » f ou « comba » f.
  16. Varianta forénâsse [də.ˈdʒĩ] de « dedens » prèp.
  17. Varianta forénâsse [də lu] de « des » art mpl.
  18. Varianta forénâsse [ˈku.mɒ] de « coment » ou « ‘ment » prèp.
  19. Varianta forénâsse [ĩ.ˈkɔr] de « oncor » adv.
  20. Varianta forénâsse [ar.pi.ta.ni.ˈzɑ] de « arpetanisâs » a mpl.
  21. « couins » [kwiː] mpl (→ una varianta forénâsse de « couens » mpl ; [kwĩ] u singuliér) est le mot forénâs por « endrêts » mpl.
  22. Varianta forénâsse [o.ˈsi] de « asse-ben », « avouéc » ou « étot » adv.
  23. Varianta forénâsse [mweː.ˈzɔ̃] de « mêson » f.
  24. Varianta forénâsse [fwe] de « fêt » a m.
  25. Varianta forénâsse [o.var.ˈɲa] de « ârvèrgnat » a m.
  1. Prononciacion en arpitan forénâs de vers Sâlveng retranscrite d’aprés la nôrma AFE.
  2. (fr) D’aprés quelos tèxtos en patouès de vers Sâlveng : « A Glizieux (Roche) » per Marcél Brosse et « A l’école du hameau » per Jiâna Fenon, archives que resonont, sus le seto forezhistoire.free.fr (acutâ le 3 de septembro 2023).
  3. (fr) « Patois vivant. Parlons patois : L’école des Champas (Sauvain) » [PDF], Montbréson, Cahier de village de Forez, nô 100, 2011, p. 37 [→ Souvé[i] ].
  4. (fr) D’aprés quél tèxto en patouès du canton de vers Sant-Jôrjo : « Ronde des villages » per Valèrie Lorenta, archives que resonont, sus le seto forezhistoire.free.fr (acutâ le 11 de septembro 2023).
  5. (fr) D’aprés quél tèxto en patouès de vers Le Châtél : « La valise » per Marta Dèfrêde, archives que resonont, sus le seto forezhistoire.free.fr (acutâ le 3 de septembro 2023).
  6. (fr) D’aprés quél tèxto en patouès de vers Sant-Bônèt : « Petites histoires. Carabine » per Jian Chambon, archives que resonont, sus le seto forezhistoire.free.fr (acutâ le 3 de septembro 2023).
  7. (fr) « Patois vivant nô 8 : Bouvi djïn lo Plano. Lo choromonto de lo montagni do Fourina » [PDF], Montbréson, mê 1981, pp. 6 et 9 de 19 [→ Sou[v]ïn].
  8. (fr) Grande encyclopédie du Forez et des communes de la Loire. Montbrison et sa Région, Le Cotiô, Horvath, 1985, pp. 412-416.
  1. (fr) Jian-Èdmê Duforn, Dictionnaire topographique du Forez et des paroisses du Lyonnais et du Beaujolais formant le département de la Loire, Mâcon, Protat, 1946, col. 935-936.
  2. (fr) Èrnèst Nègro, Toponymie générale de la France. Étymologie de 35.000 noms de lieux. Volume Ier. Formations préceltiques, celtiques, romanes, Geneva, Droz, 1990, p. 671, nô 11276.
  3. (fr) Ana-Marie Vôrpâs, Gllôdo Michiél, Noms de lieux de la Loire et du Rhône. Introduction à la toponymie, Paris, Bonneton, 1997, pp. 54 et 144.

— Suplèmentères

[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]
  1. (fr) Gzaviér Govèrt, Problèmes et méthodes en toponymie française. Essais de linguistique historique sur les noms de lieux du Roannais [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2008, pp. 940-944.
  2. (fr) Domenico Stich, Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 1267.