rive
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin rīpa.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
rive | rives |
\ʁiv\ |
- Terrain qui borde un fleuve, une rivière, un étang ou un lac.
La rive droite d’une rivière, d’un fleuve, est la rive qui est à droite d’une personne qui descend le cours de l’eau.
Démocrite aurait trouvé aux rives du Jourdain et aux grèves de la mer Morte un aspect enchanteur.
— (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre IV, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)L’artillerie américaine établie sur la rive ouest de chaque côté de nos positions bat le fleuve entièrement et interdit tout trafic.
— (Georges Blond, L’Agonie de l’Allemagne 1944-1945, Fayard, 1952, page 226)Discussion technique sur la confusion fréquente entre rive et berge : la berge est le talus incliné en contact direct avec la rivière ; la rive est la bande de terre qui commence au faîte de la berge.
— (Jean-Paul Kauffmann, Remonter la Marne, Fayard, 2013, Le Livre de Poche, pages 282-283)
- (Poétique) Littoral.
Le Musée de Préhistoire de Carnac expose les collections de référence issues des exceptionnels monuments mégalithiques des rives du Morbihan.
— (Olivier Agogué, Trésors de la préhistoire, 2021)
- (Côté d’une planche autre qu’une face. )
- (Imprimerie) Côté d’une pile de feuilles.
- (Architecture) Extrémité d'un toit côté pignon.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- rive figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : rive.
Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : oewer (af), kus (af)
- Albanais : breg (sq)
- Allemand : Ufer (de), Strand (de), Küste (de), Rand (de), Gestade (de), Küstenstreifen (de) masculin, Randstreifen (de) masculin
- Anglais : bank (en), shore (en), coast (en), riverside (en)
- Bambara : bada (bm)
- Basque : bazter (eu), errekalde (eu), uhalde (eu)
- Biélorusse : бе́раг (be) (bjérah)
- Breton : glann (br), ribl (br)
- Bulgare : бряг (bg) (brjag)
- Cantonais : 岸 (zh-yue) ngon
- Catalan : riba (ca), ribera (ca), vora (ca)
- Coréen : 기슭 (ko) giseuk, 강기슭 (ko) (江기슭) ganggiseuk, 강안 (ko) (江岸) gangan
- Croate : obala (hr), rub (hr)
- Danois : bred (da)
- Espagnol : orilla (es), riba (es)
- Espéranto : bordo (eo)
- Féroïen : strond (fo)
- Finnois : ranta (fi)
- Frison : igge (fy)
- Gaélique écossais : cladach (gd)
- Grec : όχθη (el)
- Haut-sorabe : brjóh (hsb)
- Hongrois : part (hu)
- Ido : rivo (io)
- Islandais : bakki (is)
- Italien : riva (it)
- Japonais : 岸 (ja) kishi, 川岸 (ja) kawagishi, 河岸 (ja) kagan, 湖岸 (ja) kogan
- Kazakh : жаға (kk) (jağa)
- Kotava : domega (*)
- Latin : limbus (la), ora (la), ripa (la)
- Mongol : эрэг (mn) (ereg)
- Néerlandais : boord (nl), kant (nl), kust (nl), oever (nl), wal (nl), waterkant (nl)
- Norvégien : bredd (no)
- Occitan : riba (oc), broa (oc), doga (oc)
- Oki-no-erabu : 川原 (*), ほーら (*)
- Papiamento : kanto (*), kantu (*)
- Pirahã : xapisi (*)
- Polonais : brzeg (pl)
- Portugais : borda (pt), margem (pt)
- Roumain : mal (ro) neutre, țărm (ro) neutre
- Russe : берег (ru)
- Same du Nord : gáddi (*)
- Slovaque : breh (sk)
- Sranan : syoro (*), watrasey (*)
- Suédois : strand (sv), bank (sv)
- Tchèque : břeh (cs)
- Vieux norrois : bakki (*)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe river | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je rive |
il/elle/on rive | ||
Subjonctif | Présent | que je rive |
qu’il/elle/on rive | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) rive |
rive \ʁiv\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe river.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe river.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe river.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe river.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe river.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ʁiv\
- France : écouter « rive [la ʁiv] »
- (Région à préciser) : écouter « rive [ʁiv] »
- France : écouter « rive [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « rive [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « rive [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « rive [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « rive [Prononciation ?] »
- Canada (Sainte-Marie) : écouter « rive [Prononciation ?] »
- Normandie (France) : écouter « rive [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « rive [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « rive [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « rive [ʁiv] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rive), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux norrois rífa.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
rive \ɹaɪv\ |
rives \ɹaɪvz\ |
rive \ɹaɪv\
Synonymes
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to rive \ɹaɪv\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
rives \ɹaɪvz\ |
Prétérit | rived ou rove \ɹaɪvd\ ou \ɹəʊv\ |
Participe passé | rived ou riven \ɹaɪvd\ ou \'ɹɪ.vən\ |
Participe présent | riving \ɹaɪ.viŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
rive \ɹaɪv\
- (Transitif) Fendre.
- (Intransitif) Se fendre.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français arriver.
Verbe
[modifier le wikicode]rive \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun) Du vieux norrois hrífa.
- (Verbe) Du vieux norrois rífa.
Nom commun
[modifier le wikicode]Commun | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Indéfini | rive | river |
Défini | riven | riverne |
rive \Prononciation ?\ commun
- Râteau.
Gartneren rev løvet sammen med en rive.
- Le jardinier ratissait les feuilles mortes avec un râteau.
Verbe
[modifier le wikicode]rive \Prononciation ?\
- Ratisser, râteler.
Gartneren rev løvet sammen med en rive.
- Le jardinier ratissait les feuilles mortes avec un râteau.
- Arracher, entraîner.
Gartneren rev i riven, der ej kunne længere bevæges, den hang fast i noget.
- Le jardinier arracha le râteau, qui ne pouvait plus bouger, il s’est accroché dans quelque chose.
- Déchirer.
Jeg rev avisen i stykker, der var ingen gode nyheder i den.
- Je déchirai le journal en morceaux, il n’y avait aucunes bonnes nouvelles dedans.
- (Cuisine) Râper.
Jeg river osten med en ostehøvl for selv at lave en pizza.
- Je râpe du fromage avec une râpe à fromage pour faire une pizza moi-même.
Dérivés
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Forme de nom commun
[modifier le wikicode]rive \Prononciation ?\ féminin
- Pluriel de riva.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Termes poétiques en français
- Lexique en français de la menuiserie
- Lexique en français de l’imprimerie
- Lexique en français de l’architecture
- Formes de verbes en français
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Verbes en anglais
- Verbes transitifs en anglais
- Verbes intransitifs en anglais
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Verbes en créole haïtien
- danois
- Mots en danois issus d’un mot en vieux norrois
- Noms communs en danois
- Exemples en danois
- Verbes en danois
- Lexique en danois de la cuisine
- italien
- Formes de noms communs en italien