original
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin originalis.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | original \ɔ.ʁi.ʒi.nal\ |
originaux \ɔ.ʁi.ʒi.no\ |
Féminin | originale \ɔ.ʁi.ʒi.nal\ |
originales \ɔ.ʁi.ʒi.nal\ |
original \ɔ.ʁi.ʒi.nal\
- Qui n’a pas été fait d’après un modèle et qui sert ou servira de modèle pour des copies ou des imitations.
L'architecture du casino de Marina Bay Sands à Singapour est profondément originale.
C’est une copie du tableau original, de la statue originale.
Le titre, l’acte original n’existe plus.
La pièce originale a disparu.
- Le texte, le manuscrit original est conservé à la Bibliothèque du Vatican.
Il s’est diverti à copier dans un beau cahier relié ses lettres d’Italie, vieilles de quarante ans, dont il a déchiré les originaux, peut-être après les avoir çà et là corrigés et embellis.
— (Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 308)
- (Par extension) Qui est ou paraît inventé, imaginé sans aucun souvenir qui précède.
Cette pensée, cette expression est originale.
Le sujet de cette pièce est assez original.
Le tour en est original.
Le jeu de cet acteur est original.
- (Mélioratif) Qui écrivent, qui travaillent d’une manière neuve, non empruntée, non imitée, en parlant d’une personne.
C’est un écrivain, un peintre, un compositeur original.
C’est un génie, un esprit original.
- (Mélioratif) Nouveau, particulier, personnel, non imité.
Avoir des idées originales.
Un genre original.
- Qui ne ressemble pas aux autres personnes, qui a quelque chose de particulier, de singulier, de bizarre.
Quel personnage original !
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Initial :
Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : original (en), genuine (en)
- Chinois : 原始的 (zh) yuánshǐde, 有创意的 (zh) (有創意的)
- Espagnol : original (es)
- Ido : originala (io)
- Italien : originale (it)
- Néerlandais : origineel (nl), oorspronkelijk (nl)
- Occitan : original (oc)
- Polonais : oryginalny (pl)
- Portugais : original (pt), inédito (pt), genuino (pt)
- Russe : оригинальный (ru), исходный (ru)
- Same du Nord : originála (*)
- Turc : orijinal (tr)
(Mélioratif) Qui écrivent, qui travaillent d’une manière neuve, non empruntée, non imitée, en parlant d’une personne. (3)
- Anglais : creative (en), imaginative (en)
- Kotava : tanuskaf (*)
- Néerlandais : vindingrijk (nl)
- Russe : творческий (ru) tvórc̆eskij
- Solrésol : sold'ofa (*)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
original \ɔ.ʁi.ʒi.nal\ |
originaux \ɔ.ʁi.ʒi.no\ |
original \ɔ.ʁi.ʒi.nal\ masculin
- Exemplaire qui n’a pas été fait d’après un modèle et qui sert de modèle pour des copies ou des imitations.
Puis, avec un gros soupir, il replia les originaux, les serra dans la poche de côté de son veston et, très soigneusement, les remplaça dans le portefeuille par les copies qu’il avait faites.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 152 de l’édition de 1921)Cette fiche mentionne également si la diapo est un original ou un duplicata, ainsi que les modalités de prêt.
— (Bulletin trimestriel de la Société géologique de Normandie et des amis du muséum du Havre, 1982, vol. 69-70, page 83)D'ailleurs, l’original est destiné à votre dossier « pour la direction générale en Europe » et le duplicata est à vous « pour mémoire » ; le triplicata, je le classe au fichier de chaque manœuvre que vous avez licencié « sans motif » ; et au classement général, je conserve le quadricata en cas de contrôle de monsieur l’inspecteur du travail. Et...
— (Paul Lomami Tshibamba, Ah! Mbongo, Éditions de L'Harmattan, 2007, page 157)Elle ouvre le premier tiroir de sa coiffeuse pour s'emparer de l’original de son travail. Elle va le détruire, le réduire en cendres dans la jolie cheminée du salon.
— (Cerise Bellicanj, Le Très Petit Monde de la Teigne (T.P.M.T.), TheBookEdition, 2010, page 91)
- Œuvre dans sa langue d’origine, par opposition à traduction.
L’un des présupposés les plus solidement enracinés dans l’étude et l’histoire de la traduction est que traduire consiste à transformer un texte de départ ou discours-source : l’original, en produit traduit.
— (Jean-Marc Lavaur, Adriana Serban, La traduction audiovisuelle, 2008)
- (Beaux-arts) Personne ou chose qui a servi de modèle à un peintre ou à un sculpteur.
Je ne puis juger de la ressemblance de ce portrait, je n’ai pas vu l’original.
- Auteur qui excelle dans un genre et qui peut servir de modèle.
Les anciens sont les vrais originaux qu’il faut étudier.
- Personne dont le comportement sort de l’ordinaire.
Pour ses contemporains, c'était un zozo. Un drôle d'oiseau ! Un original, comme on dit trivialement de quelqu'un, quand ses faits et gestes nous dépassent. Délicieux détail, Malcolm de Chazal avait un cheveu sur la langue, donc zozotait...
— (Albert Champeau, Sentiment tropical sur l'infime, BoD/Books on Demand, 2014, page 14)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : original (en)
- Chinois : 真迹 (zh) (1)
- Grec ancien : ἀρχέτυπον (*) arkhétupon neutre, πρωτότυπον (*) prōtótupon neutre
- Italien : originale (it)
- Kazakh : түпнұсқа (kk) tüpnusqa (1,2)
- Kotava : xanto (*)
- Néerlandais : echte (nl) masculin, oorspronkelijke (nl) masculin, origineel (nl) neutre
- Polonais : oryginał (pl), autentyk (pl)
- Portugais : original (pt), excêntrico (pt)
- Russe : подлинник (ru) pódlinnik masculin, оригинал (ru) originál masculin
- Solrésol : s'oldofa (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \ɔ.ʁi.ʒi.nal\ rime avec les mots qui finissent en \al\.
- France : écouter « original [Prononciation ?] »
- France (Muntzenheim) : écouter « original [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « original [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (original)
- L’Office québécois de la langue française, Original et originel, Banque de dépannage linguistique, 2002
- « original », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nature | Terme | |
---|---|---|
Positif | original | |
Comparatif | originaler | |
Superlatif | am originalsten | |
Déclinaisons |
original \oʁiɡiˈnaːl\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « original [oʁiɡiˈnaːl] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]original \əˈɹɪd͡ʒ.ɪ.nəl\, \əˈɹɪd͡ʒ.ə.nəl\, \əˈɹɪd͡ʒ.nəl\
Dérivés
[modifier le wikicode]- originally (« d'abord ; à l'origine ; originaire »)
- originality (« originalité »)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
original \əˈɹɪd͡ʒ.ɪ.nəl\ ou \əˈɹɪd͡ʒ.ə.nəl\ |
originals \əˈɹɪd͡ʒ.ɪ.nəlz\ ou \əˈɹɪd͡ʒ.ə.nəlz\ |
original \əˈɹɪd͡ʒ.ɪ.nəl\, \əˈɹɪd͡ʒ.ə.nəl\, \əˈɹɪd͡ʒ.nəl\
Prononciation
[modifier le wikicode]- \əˈɹɪd͡ʒ.ɪ.nəl\, \əˈɹɪd͡ʒ.ə.nəl\, \əˈɹɪd͡ʒ.nəl\
- États-Unis : écouter « original [əˈɹɪd͡ʒ.ɪ.nəl] »
- Texas (États-Unis) : écouter « original [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « original [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin originalis.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
original \o.ɾi.xiˈnal\ |
originales \o.ɾi.xiˈnal.es\ |
original \o.ɾi.xiˈnal\ masculin et féminin identiques
Prononciation
[modifier le wikicode]- Venezuela : écouter « original [Prononciation ?] »
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin originalis.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | original [uɾid͡ʒiˈnal] |
originals [uɾid͡ʒiˈnals] |
Féminin | originala [uɾid͡ʒiˈnalo̞] |
originalas [uɾid͡ʒiˈnalo̞s] |
original [uɾid͡ʒiˈnal] (graphie normalisée)
- (Languedocien) Original.
- (Languedocien) Originel.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin originalis.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
original | originais |
original \u.ɾi.ʒi.nˈaɫ\ (Lisbonne) \o.ɾi.ʒi.nˈaw\ (São Paulo)
- Original.
Uma bexiga geralmente é feita de materiais altamente elásticos, como borracha, látex, náilon ou policloropreno, sendo que todos eles lhe conferem a capacidade de inflar e esticar para ficar bem maior do que seu tamanho original.
— (« Por que as bexigas estouram quando são espetadas por uma agulha? », dans Zona curiosa, 29 mai 2024 [texte intégral])- Un ballon de baudruche est généralement fabriqué de matériaux très élastiques tels que le caoutchouc, le latex, le nylon ou le polychloroprène, qui lui donnent la capacité de se gonfler et de s’étirer pour devenir beaucoup plus grande que sa taille d’origine.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \u.ɾi.ʒi.nˈaɫ\ (langue standard), \u.ɾi.ʒi.nˈaɫ\ (langage familier)
- São Paulo : \o.ɾi.ʒi.nˈaw\ (langue standard), \o.ɽi.ʒi.nˈaw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \o.ɾi.ʒĩ.nˈaw\ (langue standard), \o.ɾi.ʒĩ.nˈaw\ (langage familier)
- Maputo : \o.ɾi.ʒi.nˈaɫ\ (langue standard), \o.ɾi.ʒĩ.nˈaɫ\ (langage familier)
- Luanda : \ɔ.ɾi.ʒi.nˈaw\
- Dili : \o.ɾi.ʒi.nˈaw\
- Porto (Portugal) : écouter « original [u.ɾi.ʒi.nˈaɫ] »
Références
[modifier le wikicode]- « original », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Exemples en français
- Termes mélioratifs en français
- Noms communs en français
- Lexique en français des beaux-arts
- Rimes en français en \al\
- allemand
- Lemmes en allemand
- Adjectifs en allemand
- anglais
- Lemmes en anglais
- Adjectifs en anglais
- Noms communs en anglais
- Exemples en anglais
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- occitan languedocien
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Adjectifs en portugais
- Exemples en portugais