charrier
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Verbe) Du bas latin carricare (« même sens »).
- (Nom commun) De charrée (« cendre servant à faire la lessive »).
Verbe
[modifier le wikicode]charrier \ʃa.ʁje\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Voiturer dans une charrette, dans un chariot, etc.
Il m’attelait à une petite charrette, et il me faisait charrier de la terre, du fumier, des pommes, du bois.
— (Comtesse de Ségur, Mémoires d’un âne, 1860)Le monde entier défilait, la foule humaine charriée à toute vapeur, sans qu’ils en connussent autre chose que des visages entrevus dans un éclair, des visages qu’ils ne devaient jamais revoir, parfois des visages qui leur devenaient familiers, à force de les retrouver à jours fixes, et qui pour eux restaient sans noms.
— (Émile Zola, La Bête humaine, chapitre VII)Les momai fournissent un effort énorme pour charrier ces lourdes charges jusqu’au dégrad du village, où on les embarque sur des canots.
— (Jean Hurault, Les Indiens Wayana de la Guyane française : structure sociale et coutume familiale, ORSTOM, 1985, page 97)
- (Par extension) Transporter avec soi.
Il a tout charrié dans ses bras.
Les Anglais ont une individualité si prononcée, qu’ils sont les mêmes partout, et je ne sais vraiment pas pourquoi ils voyagent, car ils emportent avec eux toutes leurs habitudes, et charrient leur intérieur sur leur dos, comme de vrais colimaçons.
— (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859)Mais Barreto s’attaque aussi à un nouveau phénomène urbain, à l’engouement des masses pour un sport envahissant, le football, dont il pressent le pouvoir d’aliénation, avec ce qu’il charrie de traficotage et de violence.
— (Serge Gruzinski, Rio, une ville et son visionnaire, dans Libération no 11305, 28 septembre 2017, page 29)
- (Par analogie) Emporter, entraîner, en parlant d’un cours d’eau.
La rivière charrie du sable, du limon. La Seine charrie d’énormes glaçons. (Absolument) La Seine charrie beaucoup.
Le bebop a charrié avec lui une somme considérable d’accords nouveaux, d’audaces harmoniques et de substitutions d’accords.
— (Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 145)
- (Fauconnerie) Emporter le gibier, se laisser emporter après.
- (Familier) Raconter des insanités, des histoires peu probables, exagérer.
- — Il n’en gagne pas ? Sans blague… alors tu veux charrier ou tu m’prendrais…
— J’te prends pas, j’te laisse, répliquait Fernande. — (Francis Carco, Jésus-la-Caille, Troisième partie, ch. I, Le Mercure de France, Paris, 1914) J’ouvris le portefeuille et sur ses indications je sortis, d’un morceau de papier jauni, une mèche de cheveux bouclés et solides, les cheveux d’une Fathma.
— (Pierre Mac Orlan, Les Poissons morts, Payot & Cie, Paris, 1917)
- Tu vois que c’est pas pour charrier.
- — Il n’en gagne pas ? Sans blague… alors tu veux charrier ou tu m’prendrais…
- (Familier) Se moquer gentiment de quelqu’un, le tourner en dérision.
Je soupire, résignée à me laisser, comme dit Maugis, « charrier » une fois de plus.
— (Colette, La Retraite sentimentale, 1907)— Vous n’allez pas, me dit cette gracieuse personne, me charrier longtemps, je pense.
— (Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922)Mon père aime me charrier sur ma vie sentimentale. Il l’appelle « le désert de Gobi ».
— (Mikky Sophie, Love Ticket, chapitre 9, La Condamine, 2009)A présent, les médiateurs observent que les jeunes se charrient sur leurs parents, leur mère, leur sœur, avec des énoncés comme « ta mère la pute » par exemple. En ce sens, les pratiques des jeunes sont devenues conformes avec la réalité noire américaine décrite par Labov.
— (Insultes, injures et vannes : en France et au Maghreb, éditrice Aline Tauzin, Centre de recherche et d'études en arabe maghrébin, Editions Karthala, 2008, page 171)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode](Par extension) Emporter (en parlant d’un cours d’eau) (3)
- Allemand : mit sich führen (de)
- Anglais : carry (en), carry off (en). carry away (en)
- Néerlandais : wegspoelen (nl)
- Normand : quériaer (*)
- Same du Nord : guoddit (*)
(Fauconnerie) Emporter le gibier, se laisser emporter après. (4)
(Familier) Raconter des insanités, des histoires peu probables, exagérer. (5)
- Allemand : übertreiben (de), es zu weit treiben (de)
- Anglais : kid (en), joke (en), tell tall stories (en), tell tall tales (en)
- Néerlandais : overdrijven (nl), sterke verhalen vertellen (nl)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
charrier | charriers |
\ʃa.ʁje\ |
charrier \ʃa.ʁje\ masculin
Synonymes
[modifier le wikicode]- cendrier (Régionalisme)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « charrier [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « charrier [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « charrier [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « charrier [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Charrier sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (charrier), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en bas latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- Analogies en français
- Lexique en français de la fauconnerie
- Termes familiers en français
- Noms communs en français
- Termes vieillis en français
- Termes désuets en français