ce n’est pas sorcier
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution-phrase
[modifier le wikicode]ce n’est pas sorcier \sə nɛ pa sɔʁ.sje\ (se conjugue → voir la conjugaison de être)
- Ce n’est pas difficile à faire ou à comprendre.
La tante soupirait, repassait après nous, dépliait, aplatissait de sa main gantée, reprenait, voilà, vous faites comme moi, ce n’est tout de même pas sorcier de plier en quatre une feuille de papier.
— (Jean Rouaud, Les Champs d’honneur, Les Éditions de Minuit, 1990)Edmundson passe d’un système en couverture défensive homme à homme, en Caroline, à une défense de zone avec le CH. Ce n’est pas sorcier, mais ça peut demander un temps d’adaptation, a rappelé Julien lors de son point de presse.
— (Alexandre Gascon, Canadien : étoiles, morceaux de robot et autres observations du match simulé, radio-canada.ca, 7 janvier 2021)Ce n’était pas sorcier à comprendre, il suffisait de lire les noms sous les sonnettes.
— (Nele Neuhaus, Flétrissure, Actes Sud, 2011)
Variantes
[modifier le wikicode]- c’est pas sorcier
- cela n’a rien de sorcier
- ça n’a rien de sorcier
- ça a rien de sorcier
- – Ben y fallait y penser ; ça a rien d'sorcier! — (Renée Laroche et Cécile Girard, Un jardin sur le toit – La petite histoire des francophones du Yukon, Association franco-yukonnaise, Whitehorse (Yukon), 1991, page 130)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]→ voir sorcier
Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : it's not rocket science (en)
- Croate : nije to neki kunst (hr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Aude (France) : écouter « ce n’est pas sorcier [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « ce n’est pas sorcier [Prononciation ?] »