alertar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]alertar \a.lerˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « alertar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol alertar.
Verbe
[modifier le wikicode]alertar \a.lɛr.ˈtar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]alertar \ɐ.lɨɾ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \a.leɾ.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Alerter.
A situação da Urgência no hospital de Faro é "inaceitável" e semelhante à de um "hospital do terceiro mundo", quando ainda nem se atingiu o pico do verão, alertou esta quinta-feira o Sindicato dos Enfermeiros Democráticos de Portugal (SINDEPOR).
— (Lusa/DN, « Situação da Urgência em Faro é a de um "hospital do terceiro mundo" », dans Diário de Notícias, 16 juin 2022 [texte intégral])- La situation dans la salle des urgences de l’hôpital de Faro est "inacceptable" et semblable à celle d’un "hôpital du tiers-monde", alors que ce n’est même pas le cœur de l’été, a averti jeudi le Sindicato dos Enfermeiros Democráticos de Portugal (SINDEPOR).
Um tlim abafado alerta-a para a chegada de um e-mail. Lê o nome de André e suspira. Está furiosa, não tanto por ele insistir, mas por saber que não devia insistir e não conseguir controlar-se.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Un ding assourdi l’alerte d’un mail. Elle lit le prénom d’André et soupire. Elle est en colère, moins parce qu’il insiste que parce qu’il sait qu’il ne devrait pas insister et qu’il ne peut s’en empêcher.
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ɐ.lɨɾ.tˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.lɨɾ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.leɾ.tˈa\ (langue standard), \a.leɾ.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.leh.tˈaɾ\ (langue standard), \a.leh.tˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.lɛr.tˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.lɛr.tˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.leɾ.tˈaɾ\
- Dili: \ə.lɨɾ.tˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « alertar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Dénominaux en espagnol
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en espagnol
- Verbes en interlingua
- portugais
- Dénominaux en portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Exemples en portugais