veine
Étymologie
modifier- Du latin vena, de même sens.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
veine | veines |
\vɛn\ |
veine \vɛn\ féminin
- (Anatomie) Vaisseau qui ramène le sang au cœur.
Veine cave.
Il s’est rompu une veine.
On lui a ouvert la veine.
- (Par extension) Surtout au pluriel, Tout vaisseau sanguin. Note : Ce terme est généralement utilisé au pluriel.
Le sang qui coule dans ses veines.
- (Sens figuré) L’âge où le sang bouillonne dans les veines, où le sang est glacé dans les veines, La jeunesse, la vieillesse.
- Le sang lui bout dans les veines se dit d’un Jeune homme ardent, fougueux, dans la première vigueur de l’âge.
- Il n’a plus une goutte de sang dans les veines, se dit d’un homme saisi d’effroi, d’épouvante, d’horreur ou de quelqu’un extrêmement anémique.
- Cet homme n’a pas de sang dans les veines, il n’a aucun courage, aucun sentiment de fierté.
- Tant que le sang, tant qu’un reste de sang coulera dans mes veines, aussi longtemps que je vivrai.
Et dît-on qu'il le toucha de la pointe du dit couteau sur la gencive, et atteignît quelque veine.
— (Les annales de Foix, Guillaume de La Perrière, Toulouse, 1539)
- (Botanique) Nervure de la feuille.
On remarque sur la surface des feuilles, des veines ou des stries formées par plusieurs vaisseaux réunis.
— (August Johann Georg Karl Batsch, Botanique pour les femmes et les amateurs des plantes, traduction de Jean-François de Bourgoing, 1799, page 26)
- Marques longues et étroites qui vont en serpentant dans le bois, dans les pierres dures.
Ces fonts baptismaux étaient faits d’une espèce de marbre rouge, marqueté de plusieurs veines de diverses couleurs; ce marbre avait été tiré d'une marbrière située au-dessus de Maxainville, […].
— (Augustin Calmet, Notice de la Lorraine, 1756, Lunéville : Mme George, 1840, volume 2, page 165)Le bois de noyer a de très belles veines.
- (Géologie) Filon d’un dépôt long et mince.
Enfin le calcaire de cet étage contient çà et là des veines de lumachelle non gélive et très-recherchée pour les constructions.
— (A. Leymerie, Statistique géologique et minéralogique du département de l’Aube, Troyes : chez Laloy, Paris : chez J.B. Baillière, etc., Londres : chez H. Baillière, 1846, page 462)Veine d’or, d’argent Veine de soufre, de houille, de sel gemme.
- Veine d’eau, petite source qui court sous terre.
Il y avait autrefois une veine d’eau en ce endroit, mais elle est tarie.
Strabon parlant des mines de Carthage (...) , aujourd'hui ce dit-il encore: y a-t-il veine d'argent (et) les mines appartiennent aux particuliers & la chose publique n'en a nulle (...) (s'il n'y en a d') autre part (...) les mines d'or appartiennent quasi toutes a la chose publique tels sont les témoignages des auteurs grecs & latins touchant la richesse ancienne de l'Espagne
— (Summaire ou Epitome du livre de Asse fait par le commandement du roy, par maistre Guillaume Budé, Guillaume Budé, 1523)
- (Sens figuré) (Familier) Heureuse rencontre ; heureux hasard ; chance.
[…], je me mets à songer à mon pauvre vieux bougre de père qui n’a vraiment pas de veine avec sa progéniture. Il avait déjà un fils qui mangeait la grenouille. Il va apprendre, un de ces jours, que son autre enfant est un maître chanteur.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 229)Il s'amusait de cette grimace faite au destin et se prenait à rêver que les mouches avaient changé d'âne, que la bourrique avait enfin tourné le cul au foin, et que la veine, désormais, lui sourirait toujours.
— (Gérard Pussey, Au temps des vivants, Éditions Fayard, 2007, p. 228)Il est en veine de bonheur. — Il est dans une bonne veine. — Il a su profiter de la veine.
- (Sens figuré) Génie poétique, talent pour la poésie.
La veine galante se développe en effet et se raffine dans les récits anciens de type monogatari, […].
— (L’Aube au printemps, traduit et présenté par André Geymond, édition Picquier, 2012, page 8)D'évidence, cette phraséologie électorale ressortissait à sa plus pauvre veine ; le « fier archer » s'efforçant aux plates promesses d'un aspirant à la Chambre endosserait-il la livrée du batteur d’estrade ?
— (Éric Vatré, Henri Rochefort: ou La comédie politique au XIXe siècle, part. 1, chap. 7, Éditions JC Lattès, 1984)et bien plus vif quand d’une veine telle, Si possible est, autre plume écrira (...)
— (Le trésor des joyeuses inventions du Paragon de poésies, contenant épîtres, balades, rondeaux, dizains, huitains, épitaphes & plusieurs lettres amoureuses fort récréatives)
- (Par analogie) Voie de circulation, artère.
Sous tant de noms divers, ce n’étaient toujours que deux rues, mais les deux rues mères, les deux rues génératrices, les deux artères de Paris. Toutes les autres veines de la triple ville venaient y puiser ou s’y dégorger.
— (Victor Hugo, Notre-Dame de Paris, 1832, page 141)Si le Canal de Suez est une veine maîtresse du commerce mondial …), c’est parce que la route des Indes représente l’aorte de l’univers.
— (Paul Morand, La route des Indes, 1936, Plon, page 6)
Dérivés
modifierTraductions
modifierVaisseau ramenant le sang au cœur (1)
- Afrikaans : aar (af)
- Allemand : Vene (de) féminin
- Anglais : vein (en) (tous les sens)
- Arabe : وريد (ar) warid, وَرِيد (ar)
- Atikamekw : mikoapi (*)
- Austral : uaua (*)
- Catalan : vena (ca)
- Corse : vena (co)
- Croate : gornja šuplja vena (hr)
- Grec : φλέψ (el) phléps féminin
- Hmong blanc : leeg (*)
- Inuktitut : ᑕᖃᖅ (iu) taqaq
- Italien : vena (it) féminin
- Kazakh : көктамыр (kk) köktamır
- Kotava : litca (*)
- Mangarévien : uaua (*)
- Marquisien du Nord : uaua (*)
- Marquisien du Sud : uaua (*)
- Métchif : venn (*)
- Myènè : oganji (*)
- Néerlandais : ader (nl)
- Nivkh : тоӈс (*)
- Occitan : vena (oc)
- Paumotu : uaua (*), ŋaueue (*), uaua tikahiri (*)
- Picard : vòn·nhe (*)
- Portugais : veia (pt) féminin
- Rapa : uaua (*)
- Same du Nord : moraš (*), morči (*), morčesuotna (*)
- Shingazidja : mzi (*)
- Solrésol : d'oresimi (*)
- Suédois : ven (sv)
- Tahitien : uaua (*)
- Tsolyáni : shàmbafáikh (*) (pluriel shàmbafáiyal (*))
- Wallon : voenne (wa) féminin
Voie de circulation (8)
- Catalan : artèria (ca) féminin
- Croate : prometna veza (hr)
Holonymes
modifierForme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe veiner | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je veine |
il/elle/on veine | ||
Subjonctif | Présent | que je veine |
qu’il/elle/on veine | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) veine |
veine \vɛn\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe veiner.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe veiner.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe veiner.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe veiner.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe veiner.
Prononciation
modifier- France : écouter « veine [vɛn] »
- France (Quimper) : écouter « veine [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « veine [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifierRéférences
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (veine), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierveine \Prononciation ?\
- (Brusseleer) (Anatomie) Veine.
Références
modifier- Université de Gand, ader sur Elektronisch Woordenboek van de Brabantse Dialecten, e-WBD