Fuß
Étymologie
modifier- (VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand vuoჳ, du moyen bas allemand vōt, du vieux haut allemand fuoჳ, du vieux saxon fōt, du vieux norrois fōtr, du gotique fōtus, du proto-germanique *fōts, de l’indo-européen commun *pṓds. À rapprocher du néerlandais voet et de l’anglais foot.[1]
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | der Fuß | die Füße |
Accusatif | den Fuß | die Füße |
Génitif | des Fußes | der Füße |
Datif | dem Fuß ou Fuße |
den Füßen |
Fuß \ˈfuːs\ masculin
- (Anatomie) Pied : partie du corps humain située à l’extrémité des jambes.
Ich habe zwei Füße.
- J’ai deux pieds.
Ich gehe zu Fuß nach Hause.
- Je rentre à la maison à pied.
Eine Wespe hat Detlef in den Fuß gestochen. Der Fuß ist so stark geschwollen, dass Detlef keinen Schuh anziehen kann.
- Une guêpe a piqué le pied de Detlef. Le pied est tellement enflé que Detlef ne peut pas mettre de chaussure.
- Pied : partie portante inférieure de choses ou d’objets qui se dressent et se tiennent debout.
Der Fuß des Glases.
- Le pied du verre.
Im dreckigen, feuchten Sand am Fuß einer Rutsche, die so verrostet ist, dass Eltern ihre Kinder aus Angst vor Tetanus nicht mehr darauf setzen, kippen sie die Flasche Cognac hinunter; und nachdem Eduard sich zunächst ein bisschen dafür geschämt hat, prahlt er nun damit, ins Büro des Direktors geschissen zu haben.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)- Assis dans le sable sale et humide, au pied d’un toboggan si rouillé que les parents évitent d’y amener les petits de peur qu’ils n’attrapent le tétanos, ils assèchent au goulot la bouteille de cognac et, après en avoir eu un peu honte, Édouard finit par se vanter d’avoir chié dans le bureau du directeur.
- (Par extension) Pied : base d’une montagne.
In drei ermüdenden Wegstunden waren wir nur bis zum Fuß des Berges gekommen.
— (Jules Verne, Reise nach dem Mittelpunkt der Erde, Hartleben, 1874)- Trois fatigantes heures de marche nous avaient amenés seulement à la base de la montagne.
- (Métrologie) Pied : mesure de longueur d’environ 30 centimètres. invariable.
Das Wasser ist hier dreißig Fuß tief.
- Ici l’eau est profonde de trente pieds.
Als OS434 durch den Hagel flog, war die Maschine bereits im Sinkflug auf einer Höhe von etwa 18 000 Fuß (etwa sechs Kilometer).
— (Jens Flottau et Theresa Palm, « Trotz Warnung durchs Hagelgewitter geflogen », dans Süddeutsche Zeitung, 13 juin 2024 [texte intégral])- Lorsque le vol OS434 a traversé la grêle, l’appareil était déjà en train de descendre à une altitude d’environ 18 000 pieds (environ six kilomètres).
Variantes orthographiques
modifier- Fuss (Suisse) (Liechtenstein)
Diminutifs
modifierSynonymes
modifierAntonymes
modifierDérivés
modifierSubstantifs (souvent hyponymes) en -fuß / -füße
- Afterfuß
- Babyfuß (« pied de bébé »)
- Becherfuß
- Bettfuß
- Bleifuß (« pied au plancher »)
- Bocksfuß (« pied de bouc »)
- Bremsfuß
- Deichfuß
- Dreifuß (« trépied », « tripode »)
- Drudenfuß
- Duzfuß
- Elefantenfuß (« pied d'éléphant », « arbre bouteille »)
- Freiersfüße
- Gegendrückerfuß
- Geißfuß
- Grüßfuß
- Gummifuß
- Hackenfuß
- Hahnenfuß (« renoncule »)
- Hasenfuß (« patte de lapin », « poule mouillée », « froussard »)
- Hinkefuß (« pied boiteux »)
- Hinkefuß
- Hinterfuß (« patte arrière »)
- Hohlfuß
- Kalbsfuß (« pied de veau »)
- Käsefuß (« pied puant »)
- Kiefenfuß (« Lépidures »)
- Kieferfuß (« Maxillopodes »)
- Kinderfuß (« pied d’enfant »)
- Klauenfuß
- Klumpfuß (« pied-bot »)
- Knick-Senkfuß
- Knickfuß (« pied plat valgus »)
- Krähenfüße (« pattes-d’oie »)
- Krakelfuß
- Kratzfuß (« inclination »)
- Kriegsfuß
- Kubikfuß (« pied cube »)
- Kuhfuß (« pied-de-biche », « arrache-clous », « pince à décoffrer », « pince-monseigneur »)
- Lampenfuß (« pied de lampe »)
- Leichtfuß (« étourdi »)
- Leuchtenfuß
- Menschenfuß (« pied d’humain »)
- Mittelfuß (« métatarse »)
- Möbelfuß (« pied de meuble »)
- Münzfuß
- Oberfuß
- Pferdefuß (« pied de cheval »)
- Plattfuß (« pied plat », « pneu à plat »)
- Quadratfuß (« pied carré »)
- Säulenfuß
- Schweißfuß (« hyperhidrose des pieds »)
- Schwimmfuß (« Pterotracheoidea »)
- Senkfuß
- Sesselfuß (« pied de fauteuil »)
- Spitzfuß
- Spreizfuß
- Stellfuß
- Stelzfuß
- Steppfuß
- Steuerfuß
- Stinkfuß (« pied puant »)
- Stummelfüßer
- Südfuß
- Tannenbaumfuß
- Taubenfuß
- Unterfuß
- Versfuß (« pied ») – (de vers, en poésie)
- Vogelfuß (« patte d’oiseau »)
- Vorderfuß (« patte avant »)
- Zauberfuß
- Ziegenfuß
- Zinsfuß (« taux d’intérêt »)
Substantifs en Fuß-
- Fußabdruck (« empreinte ») – (du pied ou sens large)
- Fußabstreicher
- Fußabstreifer (« paillasson », « décrottoir »)
- Fußabtreter (« paillasson », « décrottoir »)
- Fußabwehr
- Fußangel (« chausse-trape », « piège »)
- Fußarzt (« pédicure »)
- Fußbad (« bain de pieds »)
- Fußball (« football »)
- Fußbank (« repose-pieds »)
- Fußbatterie
- Fußbecken (« bassine pour bain de pieds »)
- Fußbekleidung (« chaussure »)
- Fußbett (« semelle intérieure », « première de propreté »)
- Fußblock
- Fußboden (« plancher », « sol »)
- Fußbogen
- Fußbreit (« pied »)
- Fußbremse (« frein à pied »)
- Fußbrett
- Fußbruch
- Fußdecke (« couvre-pieds »)
- Fußdienst
- Fußdistanz
- Fußdrücken
- Fußdruckschalter
- Füßegetrappel
- Fußende (« chemin de lit »)
- Fußfall (« prosternation »)
- Fußfehler
- Fußfessel (« abot », « entrave »)
- Fußfetischist (« fétichiste des pieds »)
- Fußfolge
- Fußgänger (« piéton »)
- Fußgängerin (« piétonne »)
- Fußgängerzone (« zone piétonne »)
- Fußgeher
- Fußgelenk (« cheville »)
- Fußgestell (« piédestal », « support »)
- Fußgetrappel
- Fußgewölbe
- Fußgicht (« podagre », « gouteux »)
- Fußglied
- Fußgruppe
- Fußgymnastik
- Fußhalter
- Fußhebel (« pédale »)
- Fußhupe (« petit chien »)
- Fußkappe (« embout de pied de chaise », « capuchon de pied »)
- Fußkappenset
- Fußkäse
- Fußkettchen (« bracelet de cheville »)
- Fußkissen (« coussin pour les pieds »)
- Fußknöchel (« cheville »)
- Fußknochen
- Fußkuss (« baiser sur le pied »)
- Fußlage (« présentation podalique », « présentation du siège »)
- Fußlappen (« chaussette russe »)
- Fußlatscher
- Fußleiden (« maladie du pied »)
- Füßlein
- Fußleiste (« plinthe »)
- Füßling (« mini chaussette », « chausson de plongée », « pied de chaussette »)
- Fußmarsch (« marche à pied »)
- Fußmassage (« massage du pied »)
- Fußmatte (« paillasson »)
- Fußmessstation (« station de mesure des pieds »)
- Fußminute (« distance parcourue à pied en une minute »)
- Fußmodel (« mannequin de pied »)
- Fußnagel (« ongle de pied »)
- Fußnote (« note en pied de page »)
- Fußpfad (« sentier pédestre »)
- Fußpflege (« pédicurie »)
- Fußpfleger, Fußpflegerin (« pédicure »)
- Fußpilz (« mycose du pied »)
- Fußpuder
- Fußpunkt (« point inférieur »)
- Fußraste (« repose-pieds », « cale-pieds »)
- Fußraster
- Fußraum
- Fußreflexzone (« zone réflexe du pied »)
- Fußreiniger (« décrottoir »)
- Fußreise (« voyage à pied »)
- Fußring
- Fußrist
- Fußrücken
- Fußsack
- Fußsatz
- Fußschalter
- Fußschalthebel
- Fußschaltung
- Fußschemel
- Fußschmerz (« douleur au pied »)
- Fußschweiß
- Fußsohle (« plante du pied »)
- Fußsoldat (« fantassin »)
- Fußspitze (« pointe du pied »)
- Fußspray
- Fußsprung
- Fußspur (« trace de pas », « empreinte »)
- Fußstange
- Fußstapfe (« trace », « vestige »)
- Fußsteig (« sentier »)
- Fußstreife
- Fußstütze (« repose-pieds »)
- Fußtaste (« pédale »)
- Fußteppich (« paillasson », « descente de lit »)
- Fußtour
- Fußtritt (« coup de pied »)
- Fußtruppe
- Fußventil
- Fußvolk (« piétaille », « infanterie »)
- Fußwallfahrt (« pèlerinage pédestre »)
- Fußwanderung (« marche », « randonnée à pied »)
- Fußwanne
- Fußwärmer (« chaufferette »)
- Fußwaschung (« lavage des pieds », « lavement des pieds »)
- Fußweg (« sentier », « trottoir »)
- Fußwurzel (« tarse »)
- Fußzehe
- Fußzeile (« pied de page »)
- Fußzeug
Autres substantifs
- Armfüßer, Armfüßler
- Bauchfüßer, Bauchfüßler
- Flossenfüßer, Flossenfüßler (« Palmipèdes »)
- Gegenfüßler
- Gelbfüßler
- Gliederfüßer (« arthropode »)
- Raufußbussard
- Ruderfüßer
- Ruderfußkrebs
- Sechsfüßer
- sechsfüßig (« à six pieds »)
- Tausendfüßer, Tausendfüßler
- Vierfüßer, Vierfüßler (« quadrupède »)
- Wurzelfüßer, Wurzelfüßler (« rhizopodes »)
- Zehnfüßer (« décapodes »)
- Zwergfüßer (« symphyles »)
- Kopffüßer, Kopffüßler (« céphalopode »)
Autres dérivés
- barfuß (« nu-pieds »)
- barfüßig (« aux pieds nus »)
- beidfüßig
- bloßfüßig
- bocksfüßig (« aux pieds de bouc »)
- einfüßig
- flinkfüßig
- fünffüßig (« à cinq pieds »)
- fußbreit (« large comme un pied »)
- fußeln (« faire du pied »)
- fußen (« se fonder sur », « reposer sur »)
- fußfaul
- fußfrei
- fußgerecht
- fußhoch (« haut comme un pied »)
- fußkalt
- fußlahm
- fußlang (« long comme un pied »)
- fußkrank
- fußläufig (« à pied »)
- fußleidend
- fußtief
- fußwarm
- fußwund
- plattfüßig (« aux pieds plats »)
- raschfüßig
- raufüßig
- schnellfüßig
- stelzfüßig
- vierfüßig (« à quatre pieds »)
Hyponymes
modifierVoir substantifs dérivés en -fuß / -füße.
Proverbes et phrases toutes faites
modifier- die Füße in die Hände nehmen (« prendre ses jambes à son cou »)
- Kopf kalt, Füße warm – macht den besten Doktor arm
- Füße warm, Kopf kalt, dann wirst du hundert Jahre alt
- Hand und Fuß (« sens », « pertinence »)
- Hand und Fuß haben (« tenir debout »)
- mit Hand und Fuß (« sensé », « pertinent »)
- mit Händen und Füßen (« bec et ongles »)
- ohne Hand und Fuß (« sans queue ni tête »)
- weder Hand noch Fuß haben (« n’avoir ni queue ni tête »)
Hyperonymes
modifier- Anatomie (« anatomie »)
- Basis (« base »)
- Extremität (« extrémité »)
- Maß (« unité »)
- Maßeinheit (« unité de mesure »)
- Längeneinheit (« unité de longueur »)
- Maßeinheit (« unité de mesure »)
Holonymes
modifierMéronymes
modifier- (Unité de mesure) Pied
Prononciation
modifier- (Allemagne) : écouter « Fuß [fuːs] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « Fuß [ˈfuːs] »
- (Allemagne) : écouter « Fuß [fuːs] »
- Berlin : écouter « Fuß [fuːs] »
- France (Vosges) : écouter « Fuß [fuːs] »
- Genève (Suisse) : écouter « Fuß [fuːs] »
- (Allemagne) : écouter « Fuß [fuːs] »
- Munich (Allemagne) : écouter « Fuß [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- Fuß sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
Références
modifier- ↑ — (Wolfgang Pfeifer et al., Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. 8., Éditions Deutscher Taschenbuch, Munich 2005, ISBN 3-423-32511-9, mot-clé : "Fuß", page 387)
Sources
modifier- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Fuß → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Fuß. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
modifier- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p. 490
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p. 111