Jump to content

樑上君子: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Content deleted Content added
TNMPChannel (talk | contribs)
m rename {{zh-idiom}} to {{head|zh|idiom}}
 
(3 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 11: Line 11:
|m=liángshàngjūnzǐ
|m=liángshàngjūnzǐ
|c=loeng4 soeng6 gwan1 zi2
|c=loeng4 soeng6 gwan1 zi2
|mn=liông-siāng-kun-chú/liông-siōng-kun-chú
|mn=xm,tw:liông-siōng-kun-chú/twvk:liông-siāng-kun-chú
|mc=1,2,1,1
|mc=1,2,1,1
|oc=1;3,2;1;2,1
|oc=1;3,2;1;2,1
|cat=id
|cat=cy
}}
}}

[[Category:Chinese chengyu]]
[[Category:Mandarin chengyu]]
[[Category:Cantonese chengyu]]
[[Category:Min Nan chengyu]]


===Idiom===
===Idiom===
{{zh-idiom}}
{{head|zh|idiom}}


# {{lb|zh|jocular}} [[burglar]]; [[thief]]
# {{lb|zh|jocular}} [[burglar]]; [[thief]]

Latest revision as of 11:06, 10 October 2020

See also: 梁上君子

Chinese

[edit]
beam of roof
up; on; on top
up; on; on top; upon; first; previous or last; upper; higher; above; previous; to climb; to go into; to go up
 
trad. (樑上君子/梁上君子) / 君子
simp. (梁上君子) 君子
Literally: “gentleman on the roof beam”.
Wikipedia has an article on:

Etymology

[edit]

From a story in the Book of the Later Han.

Pronunciation

[edit]


Rime
Character
Reading # 1/1 2/2 1/1 1/1
Initial () (37) (25) (28) (13)
Final () (105) (105) (59) (19)
Tone (調) Level (Ø) Departing (H) Level (Ø) Rising (X)
Openness (開合) Open Open Closed Open
Division () III III III III
Fanqie
Baxter ljang dzyangH kjun tsiX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/lɨɐŋ/ /d͡ʑɨɐŋH/ /kɨun/ /t͡sɨX/
Pan
Wuyun
/liɐŋ/ /d͡ʑiɐŋH/ /kiun/ /t͡sɨX/
Shao
Rongfen
/liɑŋ/ /d͡ʑiɑŋH/ /kiuən/ /t͡sieX/
Edwin
Pulleyblank
/lɨaŋ/ /d͡ʑɨaŋH/ /kun/ /t͡sɨX/
Li
Rong
/liaŋ/ /ʑiaŋH/ /kiuən/ /t͡siəX/
Wang
Li
/lĭaŋ/ /ʑĭaŋH/ /kĭuən/ /t͡sĭəX/
Bernhard
Karlgren
/li̯aŋ/ /ʑi̯aŋH/ /ki̯uən/ /t͡siX/
Expected
Mandarin
Reflex
liáng shàng jūn
Expected
Cantonese
Reflex
loeng4 soeng6 gwan1 zi2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1 3/3 1/1 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
liáng shàng jūn
Middle
Chinese
‹ ljang › ‹ dzyangH › ‹ kjun › ‹ tsiX ›
Old
Chinese
/*raŋ/ /*daŋʔ-s/ /*C.qur/ /*tsəʔ/
English beam; bridge top, above (n.) lord; ruler child; gentleman, master

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1 2/2 1/1 1/1
No. 1648 11103 7289 17857
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0 2 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*raŋ/ /*djaŋs/ /*klun/ /*ʔslɯʔ/

Idiom

[edit]

樑上君子

  1. (humorous) burglar; thief