See also: WAW

English

edit

Etymology 1

edit

From Middle English wawen, waȝien, from Old English wagian (to move, shake, swing, totter), from Proto-West Germanic *wagōn, from Proto-Germanic *wagōną (to move), from Proto-Indo-European *weǵʰ- (to drag, carry).

Cognate with German wagen (to venture, dare, risk), Dutch wagen (to venture, dare, also to move, stir), Swedish våga (to dare).

Pronunciation

edit

Verb

edit

waw (third-person singular simple present waws, present participle wawing, simple past and past participle wawed)

  1. (transitive, obsolete) To stir; move; wave.

Etymology 2

edit

From Middle English wawe, waȝe, waghe, from Old English wǣg (motion, water, wave, billow, flood, sea), from Proto-West Germanic *wāg, from Proto-Germanic *wēgaz (wave, storm), from Proto-Indo-European *weǵʰ- (to drag, carry).

Cognate with North Frisian weage (water, wave), German Wag, Woge (wave), French vague (wave), Swedish våg (wave).

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit

waw (plural waws)

  1. (obsolete) A wave.

Etymology 3

edit

From Middle English wawe, wowe, waugh, wough, from Old English wāh, wāg (a wall, partition), from Proto-Germanic *waigaz (wall), from Proto-Indo-European *weyk- (to bend, twist).

Cognate with Scots wauch, vauch, Saterland Frisian Wooge (indoor wall, partition).

Alternative forms

edit
  • wo (Northern England, Derbyshire)
  • waugh (Scotland)

Pronunciation

edit

Noun

edit

waw (plural waws)

  1. (Northern England, Scotland, dialectal) A wall.
    • 1678, John Ray, A Collection of English Proverbs, section 75:
      She hath been at London to call a strea a straw, and a waw a wall.
    • 1886, Thomas Farrall, Betty Wilson's Cummerland Teals, section 41:
      T'ootside waws was whitewesh't.
    • For more quotations using this term, see Citations:wo.

Etymology 4

edit

From Arabic وَاو (wāw). Doublet of wau.

Pronunciation

edit

Noun

edit

waw (plural waws)

  1. The twenty-seventh letter of the Arabic alphabet: و.
  2. Alternative spelling of vav
    • 2006, George Athas, The Tel Dan Inscription: A Reappraisal and a New Introduction, page 147:
      Rather, the waws of both fragments are demonstrably similar. What Cryer and Becking fail to note is that the style of waw used in Fragment B is also used in Fragment A.
Translations
edit

Anagrams

edit

Ibatan

edit

Etymology

edit

Compare Yami awaw and Tagalog uhaw.

Adjective

edit

waw

  1. thirsty

Ivatan

edit

Etymology

edit

Cognate with Yami awaw.

Adjective

edit

waw

  1. thirsty

Maguindanao

edit

Noun

edit

waw

  1. thirst

Mapudungun

edit

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Noun

edit

waw (Raguileo spelling)

  1. A valley.

References

edit
  • Wixaleyiñ: Mapucezugun-wigkazugun pici hemvlcijka (Wixaleyiñ: Small Mapudungun-Spanish dictionary), Beretta, Marta; Cañumil, Dario; Cañumil, Tulio, 2008.

Maranao

edit

Noun

edit

waw

  1. thirst

Middle English

edit

Noun

edit

waw

  1. Alternative form of wawe

Portuguese

edit

Noun

edit

waw m (plural waws)

  1. Alternative spelling of uau

Scots

edit

Etymology

edit

From Old English wagian (wave, undulate).

Pronunciation

edit

Noun

edit

waw (plural waws)

  1. (water) wave