道聽塗說
Chinese
editdirection; way; method direction; way; method; road; path; principle; truth; reason; skill; Tao (of Taoism); a measure word; to say; to speak; to talk |
let; allow; listen let; allow; listen; hear; obey |
Alternative form of 途 (tú) | to speak; to say; persuade (politically) | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (道聽塗說) | 道 | 聽 | 塗 | 說 | |
simp. (道听涂说) | 道 | 听 | 涂 | 说 | |
alternative forms | 道聽涂說/道听涂说 道聽途說/道听途说 道聽途説/道听途说 PRC standard | ||||
Literally: “to tell, as one go along, what they have heard on the way”. |
Etymology
editFrom the Analects, Book 17 (《論語·陽貨》):
- 子曰:「道聽而塗說,德之棄也。」 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Zǐyuē: “Dào tīng ér tú shuō, dé zhī qì yě.” [Pinyin]
- The Master said, "To tell, as we go along, what we have heard on the way, is to cast away our virtue."
子曰:「道听而涂说,德之弃也。」 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄠˋ ㄊㄧㄥ ㄊㄨˊ ㄕㄨㄛ
- Tongyong Pinyin: dàotingtúshuo
- Wade–Giles: tao4-tʻing1-tʻu2-shuo1
- Yale: dàu-tīng-tú-shwō
- Gwoyeu Romatzyh: dawtingtwushuo
- Palladius: даотинтушо (daotintušo)
- Sinological IPA (key): /tɑʊ̯⁵¹ tʰiŋ⁵⁵ tʰu³⁵ ʂu̯ɔ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: dou6 ting3 tou4 syut3 / dou6 ting1 tou4 syut3
- Yale: douh ting tòuh syut / douh tīng tòuh syut
- Cantonese Pinyin: dou6 ting3 tou4 syt8 / dou6 ting1 tou4 syt8
- Guangdong Romanization: dou6 ting3 tou4 xud3 / dou6 ting1 tou4 xud3
- Sinological IPA (key): /tou̯²² tʰɪŋ³³ tʰou̯²¹ syːt̚³/, /tou̯²² tʰɪŋ⁵⁵ tʰou̯²¹ syːt̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Middle Chinese: dawX theng du sywet
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[kə.l]ˤuʔ l̥ˤeŋ lˤa l̥ot/
- (Zhengzhang): /*l'uːʔ l̥ʰeːŋ l'aː hljod/
Idiom
edit道聽塗說
- rumor; hearsay
- 世上最可笑的是那些「知識裡手」,有了道聽塗說的一知半解,便自封為「天下第一」,適足見其不自量而已。 [MSC, trad.]
- From: 1937, 毛澤東 (Mao Zedong), 《實踐論》 (On Practice), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Shìshàng zuì kěxiào de shì nàxiē “zhīshi lǐshǒu”, yǒu le dàotīngtúshuō de yīzhībànjiě, biàn zìfēng wéi “tiānxiàdìyī”, shì zújiàn qí bùzìliàng éryǐ. [Pinyin]
- The most ridiculous person in the world is the “know all” who picks up a smattering of hearsay knowledge and proclaims themselves “the world's Number One authority”; this merely shows that they have not taken a proper measure of themselves.
世上最可笑的是那些「知识里手」,有了道听涂说的一知半解,便自封为「天下第一」,适足见其不自量而已。 [MSC, simp.]
Descendants
editCategories:
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Middle Chinese idioms
- Old Chinese idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Middle Chinese chengyu
- Old Chinese chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 道
- Chinese terms spelled with 聽
- Chinese terms spelled with 塗
- Chinese terms spelled with 說
- Mandarin terms with quotations
- Chinese chengyu derived from the Analects