|
Translingual
editHan character
edit聖 (Kangxi radical 128, 耳+7, 13 strokes, cangjie input 尸口竹土 (SRHG), four-corner 16104, composition ⿱𦔻𡈼)
Derived characters
editReferences
edit- Kangxi Dictionary: page 967, character 22
- Dai Kanwa Jiten: character 29074
- Dae Jaweon: page 1415, character 28
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2789, character 6
- Unihan data for U+8056
Chinese
edittrad. | 聖 | |
---|---|---|
simp. | 圣* | |
alternative forms |
Glyph origin
editPhono-semantic compound (形聲/形声, OC *hljeŋs) : semantic 耳 (“ear”) + phonetic 呈 (OC *rleŋ, *l'eŋs). Compare 聽.
Etymology
editLikely related to 聽 (OC *l̥ʰeːŋ, “to hear; to listen”), 聲 (OC *qʰjeŋ, “sound”) (Boltz, 1994). If derived directly from 聲 (OC *qʰjeŋ, “sound”), it would literally mean “to be renowned; someone who is renowned” (Schuessler, 2007).
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): sen4
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): siin4
- Hakka
- Jin (Wiktionary): seng3
- Northern Min (KCR): se̿ng
- Eastern Min (BUC): séng / siáng
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5sen
- Xiang (Changsha, Wiktionary): shen4
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕㄥˋ
- Tongyong Pinyin: shèng
- Wade–Giles: shêng4
- Yale: shèng
- Gwoyeu Romatzyh: shenq
- Palladius: шэн (šɛn)
- Sinological IPA (key): /ʂɤŋ⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: sen4
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: sen
- Sinological IPA (key): /sən²¹³/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: sing3
- Yale: sing
- Cantonese Pinyin: sing3
- Guangdong Romanization: xing3
- Sinological IPA (key): /sɪŋ³³/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: sen1
- Sinological IPA (key): /sen³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: siin4
- Sinological IPA (key): /sɨn³⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: sṳn
- Hakka Romanization System: siin
- Hagfa Pinyim: sin4
- Sinological IPA: /sɨn⁵⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: seng3
- Sinological IPA (old-style): /sə̃ŋ⁴⁵/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: se̿ng
- Sinological IPA (key): /seiŋ³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: séng / siáng
- Sinological IPA (key): /sɛiŋ²¹³/, /siɑŋ²¹³/
- (Fuzhou)
- séng - literary;
- siáng - vernacular (“propitious; efficacious”).
- Southern Min
- sèng - literary;
- siàⁿ - vernacular.
- (Teochew)
- Peng'im: sian3 / sêng3
- Pe̍h-ōe-jī-like: siàⁿ / sèng
- Sinological IPA (key): /sĩã²¹³/, /seŋ²¹³/
- Middle Chinese: syengH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*l̥eŋ-s/
- (Zhengzhang): /*hljeŋs/
Definitions
edit聖
- noble
- holy; sacred
- saint; sage
- 具曰:「予聖!」誰知烏之雌雄? [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Jù yuē: “Yú shèng!” Shéi zhī wū zhī cíxióng? [Pinyin]
- They all say: "I am a sage!" Yet who knows which crow is male or female?
具曰:「予圣!」谁知乌之雌雄? [Pre-Classical Chinese, simp.]- 惟聖罔念作狂,惟狂克念作聖。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Documents, circa 7th – 4th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Wéi shèng wǎng niàn zuò kuáng, wéi kuáng kè niàn zuò shèng. [Pinyin]
- The sages, through not thinking, become fools, and the fools, by thinking, become sages.
惟圣罔念作狂,惟狂克念作圣。 [Classical Chinese, simp.]- 我寫信給你們在羅馬、為神所愛、奉召作聖徒的眾人。願恩惠、平安從我們的父神並主耶穌基督歸與你們! [MSC, trad.]
- From: 和合本 (Héhéběn) (Chinese Union Version), 《羅馬書》 Romans 1:7, late 55 to early 57 CE.
- Wǒ xiě xìn gěi nǐmen zài Luómǎ, wéi Shén suǒ'ài, fèngzhào zuò shèngtú de zhòngrén. Yuàn ēnhuì, píng'ān cóng wǒmen de fù Shén bìng zhǔ Yēsū Jīdū guī yǔ nǐmen! [Pinyin]
- To all God’s beloved in Rome, who are called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
我写信给你们在罗马、为神所爱、奉召作圣徒的众人。愿恩惠、平安从我们的父神并主耶稣基督归与你们! [MSC, simp.]
- (specifically) Confucius
- master; professional
- emperor; king
- (honorific) form of address for the respected
- (Eastern Min) propitious; efficacious; favouring; (of a god) able to protect
Compounds
edit- 七聖/七圣
- 七聖刀/七圣刀
- 三聖/三圣 (Sānshèng)
- 上聖/上圣 (shàngshèng)
- 三賢十聖/三贤十圣
- 中聖/中圣
- 中聖人/中圣人
- 九聖/九圣
- 予聖/予圣
- 二聖/二圣
- 二聖環/二圣环
- 五聖/五圣
- 亞聖/亚圣 (yàshèng)
- 仁聖/仁圣
- 仙聖/仙圣
- 伏地聖人/伏地圣人
- 任聖童/任圣童
- 俗聖/俗圣
- 保聖寺/保圣寺
- 倉聖/仓圣
- 假傳聖旨/假传圣旨
- 元聖/元圣
- 先聖/先圣 (xiānshèng)
- 先聖先師/先圣先师
- 先聖王/先圣王
- 入聖/入圣 (rùshèng)
- 入聖超凡/入圣超凡
- 內聖外王/内圣外王
- 八聖/八圣 (Bāshèng)
- 八聖道/八圣道
- 凡聖/凡圣
- 出聖入神/出圣入神
- 刑經聖制/刑经圣制
- 列聖/列圣 (lièshèng)
- 前聖/前圣
- 劇聖/剧圣
- 千載一聖/千载一圣
- 參聖/参圣
- 叡聖/睿圣
- 古聖先賢/古圣先贤
- 君聖臣賢/君圣臣贤
- 哲聖/哲圣
- 嗣聖/嗣圣
- 四聖/四圣
- 四聖諦/四圣谛 (sì shèngdì)
- 回教聖戰/回教圣战
- 大聖/大圣 (dàshèng)
- 大聖爺/大圣爷 (Dàshèngyé)
- 天上聖母/天上圣母 (Tiānshàng Shèngmǔ)
- 天仙聖母/天仙圣母
- 孔聖/孔圣
- 孔聖人/孔圣人
- 孤聖/孤圣
- 孫大聖/孙大圣
- 宗聖/宗圣
- 宗聖侯/宗圣侯
- 宗聖公/宗圣公
- 宣聖/宣圣
- 小聖/小圣
- 尼聖/尼圣
- 崇聖寺/崇圣寺
- 希聖/希圣
- 彥聖/彦圣
- 後聖/后圣
- 復聖/复圣
- 徵聖/征圣
- 忠聖/忠圣
- 慧聖/慧圣
- 懷聖寺/怀圣寺
- 戴聖/戴圣
- 扈聖/扈圣
- 拱聖/拱圣
- 擬聖/拟圣
- 散聖/散圣
- 文聖/文圣
- 新聖/新圣
- 易聖/易圣
- 明聖/明圣
- 明聖湖/明圣湖
- 晞聖/晞圣
- 曲聖/曲圣
- 書聖/书圣
- 書顛畫聖/书颠画圣
- 會聖/会圣
- 朝聖/朝圣 (cháoshèng)
- 木聖/木圣
- 杖聖/杖圣
- 東方聖人/东方圣人
- 柳聖花神/柳圣花神
- 梯愚入聖/梯愚入圣
- 棋聖/棋圣 (qíshèng)
- 樂聖/乐圣
- 次聖/次圣
- 武聖/武圣 (Wǔshèng)
- 殷憂啟聖/殷忧启圣
- 毓聖/毓圣
- 沖聖/冲圣
- 洪聖/洪圣 (Hóngshèng)
- 淑聖/淑圣
- 淵聖/渊圣
- 清聖/清圣
- 清聖濁賢/清圣浊贤
- 清聖祖/清圣祖
- 漢聖/汉圣
- 玄元聖祖/玄元圣祖
- 玄聖/玄圣
- 瑞聖/瑞圣
- 瑞聖奴/瑞圣奴
- 瑞聖花/瑞圣花
- 由聖/由圣
- 畫聖/画圣
- 皇聖/皇圣
- 盲聖/盲圣
- 真聖/真圣
- 真聖主/真圣主
- 眾聖/众圣
- 睿聖
- 碁聖/碁圣
- 神功聖化/神功圣化
- 神聖/神圣 (shénshèng)
- 祝聖/祝圣 (zhùshèng)
- 神聖同盟/神圣同盟 (Shénshèng Tóngméng)
- 神聖工巧/神圣工巧
- 萬壽聖節/万寿圣节
- 萬聖節/万圣节 (Wànshèngjié)
- 秦聖/秦圣
- 稟聖/禀圣
- 筆聖/笔圣
- 篤聖/笃圣
- 紹休聖緒/绍休圣绪
- 累聖/累圣 (lěishèng)
- 絕聖棄智/绝圣弃智 (juéshèngqìzhì)
- 絕聖棄知/绝圣弃知
- 翊聖/翊圣
- 聖上/圣上 (shèngshàng)
- 聖世/圣世
- 聖主/圣主 (shèngzhǔ)
- 聖主垂衣/圣主垂衣
- 聖事/圣事 (shèngshì)
- 聖人/圣人 (shèngrén)
- 聖人之年/圣人之年
- 聖人之徒/圣人之徒
- 聖人出/圣人出
- 聖人師/圣人师
- 聖人窟/圣人窟
- 聖人諱/圣人讳 (shèngrénhuì)
- 聖令/圣令
- 聖代/圣代 (shèngdài)
- 聖作/圣作
- 聖保羅/圣保罗 (Shèng Bǎoluó)
- 聖傳/圣传 (shèngchuán)
- 聖像/圣像 (shèngxiàng)
- 聖僧/圣僧
- 聖儀/圣仪 (shèngyí)
- 聖儒/圣儒
- 聖先/圣先
- 聖兵/圣兵
- 聖典/圣典 (shèngdiǎn)
- 聖制/圣制
- 聖則/圣则
- 聖功/圣功
- 聖勳/圣勋
- 聖去/圣去
- 聖友寺/圣友寺
- 聖后
- 聖君/圣君 (shèngjūn)
- 聖君賢相/圣君贤相
- 聖品/圣品
- 聖哲/圣哲
- 聖問/圣问
- 聖善/圣善
- 聖國/圣国
- 聖圖/圣图
- 聖地/圣地 (shèngdì)
- 聖地牙哥/圣地牙哥 (Shèngdìyágē)
- 聖城/圣城
- 聖埃克絮珮利/圣埃克絮佩利
- 聖域/圣域
- 聖基茨和尼維斯/圣基茨和尼维斯 (Shèngjīcí hé Níwéisī)
- 聖塞瓦斯提安/圣塞瓦斯提安
- 聖境/圣境
- 聖壽/圣寿
- 聖壽樂/圣寿乐
- 聖多斯/圣多斯
- 聖多美和普林西比/圣多美和普林西比 (Shèngduōměi hé Pǔlínxībǐ)
- 聖奧/圣奥
- 聖女/圣女 (shèngnǚ)
- 聖女貞德/圣女贞德 (Shèngnǚ Zhēndé)
- 聖姑/圣姑
- 聖姿/圣姿
- 聖嬰現象/圣婴现象 (shèngyīng xiànxiàng)
- 聖子/圣子 (Shèngzǐ)
- 聖子神孫/圣子神孙
- 聖學/圣学
- 聖宸/圣宸
- 聖容/圣容 (shèngróng)
- 聖寶/圣宝 (shèngbǎo)
- 聖小兒/圣小儿
- 聖尼/圣尼
- 聖帝/圣帝 (shèngdì)
- 聖帝明王/圣帝明王
- 聖師/圣师
- 聖度/圣度
- 聖庫/圣库
- 聖廟/圣庙 (shèngmiào)
- 聖彼得堡/圣彼得堡 (Shèng Bǐdébǎo)
- 聖徒/圣徒 (shèngtú)
- 聖得知/圣得知
- 聖德/圣德 (shèngdé)
- 聖德懿行/圣德懿行
- 聖德田/圣德田
- 聖心/圣心
- 聖志/圣志
- 聖思/圣思
- 聖恩/圣恩 (shèng'ēn)
- 聖惠方/圣惠方
- 聖意/圣意 (shèngyì)
- 聖慈/圣慈
- 聖慮/圣虑
- 聖懷/圣怀
- 聖戰/圣战 (shèngzhàn)
- 聖手/圣手 (shèngshǒu)
- 聖手仁心/圣手仁心
- 聖敕/圣敕 (shèngchì)
- 聖教/圣教 (shèngjiào)
- 聖教序/圣教序
- 聖文/圣文 (shèngwén)
- 聖文森特和格林納丁斯/圣文森特和格林纳丁斯 (Shèngwénsēntè hé Gélínnàdīngsī)
- 聖斷/圣断
- 聖日/圣日
- 聖旦/圣旦
- 聖旨/圣旨 (shèngzhǐ)
- 聖明/圣明 (shèngmíng)
- 聖明樂/圣明乐
- 聖時/圣时 (shèngshí)
- 聖智/圣智
- 聖曆/圣历
- 聖會/圣会 (shènghuì)
- 聖朝/圣朝 (shèngcháo)
- 聖期/圣期
- 聖木/圣木
- 聖果/圣果
- 聖林/圣林
- 聖杯/圣杯 (shèngbēi)
- 聖業/圣业
- 聖樂/圣乐
- 聖歌/圣歌 (shènggē)
- 聖武/圣武
- 聖歷/圣历
- 聖母/圣母 (shèngmǔ)
- 聖母像/圣母像
- 聖母峰/圣母峰 (Shèngmǔ Fēng)
- 聖母帖/圣母帖
- 聖母神皇/圣母神皇
- 聖水/圣水 (shèngshuǐ)
- 聖治/圣治
- 聖泉/圣泉
- 聖油/圣油 (shèngyóu)
- 聖法/圣法
- 聖洗/圣洗 (shèngxǐ)
- 聖海/圣海
- 聖淑/圣淑
- 聖渥/圣渥
- 聖潔/圣洁 (shèngjié)
- 聖澤/圣泽
- 聖火/圣火 (shènghuǒ)
- 聖燈/圣灯
- 聖營/圣营
- 聖父/圣父 (Shèngfù)
- 聖牌/圣牌
- 聖猷/圣猷
- 聖王/圣王
- 聖珓/圣珓 (shèngjiào)
- 聖瑞/圣瑞
- 聖男/圣男
- 聖略/圣略
- 聖皇/圣皇
- 聖盧西亞/圣卢西亚 (Shènglúxīyà)
- 聖相/圣相
- 聖真/圣真
- 聖眷/圣眷
- 聖知/圣知
- 聖矩/圣矩
- 聖神/圣神 (Shèngshén)
- 聖祖/圣祖 (Shèngzǔ)
- 聖神文武/圣神文武
- 聖私/圣私
- 聖秩/圣秩
- 聖童/圣童 (shèngtóng)
- 聖笤/圣笤
- 聖策/圣策
- 聖筊/圣筊 (shèngjiǎo)
- 聖節/圣节
- 聖範/圣范
- 聖籍/圣籍
- 聖米/圣米
- 聖系/圣系
- 聖統/圣统
- 聖經/圣经 (shèngjīng)
- 聖經紙/圣经纸
- 聖經賢傳/圣经贤传
- 聖緒/圣绪
- 聖考/圣考
- 聖聰/圣聪
- 聖胤/圣胤
- 聖胎/圣胎
- 聖臣/圣臣
- 聖良/圣良
- 聖花兒/圣花儿
- 聖莫里茨
- 聖藥/圣药
- 聖藻/圣藻
- 聖蛻/圣蜕
- 聖血/圣血 (shèngxuè)
- 聖行/圣行
- 聖術/圣术 (shèngshù)
- 聖衷/圣衷
- 聖裁/圣裁
- 聖裔/圣裔
- 聖製/圣制
- 聖西門/圣西门
- 聖規/圣规
- 聖覺/圣觉
- 聖覽/圣览
- 聖訓/圣训 (shèngxùn)
- 聖詔/圣诏
- 聖詠/圣咏
- 聖詩/圣诗 (shèngshī)
- 聖誕/圣诞 (shèngdàn)
- 聖語/圣语
- 聖誨/圣诲
- 聖誡/圣诫
- 聖誕卡/圣诞卡 (shèngdànkǎ)
- 聖誕夜/圣诞夜 (Shèngdànyè)
- 聖誕樹/圣诞树 (shèngdànshù)
- 聖誕百合/圣诞百合
- 聖誕節/圣诞节 (Shèngdànjié)
- 聖誕紅/圣诞红 (shèngdànhóng)
- 聖誕老人/圣诞老人 (Shèngdàn Lǎorén)
- 聖論/圣论
- 聖諭/圣谕
- 聖謀/圣谋
- 聖諦/圣谛 (shèngdì)
- 聖諱/圣讳 (shènghuì)
- 聖謨/圣谟
- 聖證/圣证
- 聖譯/圣译
- 聖讒/圣谗
- 聖質/圣质
- 聖賢/圣贤 (shèngxián)
- 聖賢爺/圣贤爷
- 聖赫勒拿島/圣赫勒拿岛
- 聖跡/圣迹
- 聖路易/圣路易 (Shènglùyì)
- 聖蹟/圣迹
- 聖躬/圣躬 (shènggōng)
- 聖軌/圣轨
- 聖輝/圣辉
- 聖轍/圣辙
- 聖辰/圣辰
- 聖通/圣通
- 聖道/圣道
- 聖運/圣运
- 聖鄉/圣乡
- 聖酒/圣酒
- 聖錢/圣钱 (shèngqián)
- 聖鐵/圣铁
- 聖鑒/圣鉴
- 聖鑑/圣鉴
- 聖門/圣门
- 聖雄/圣雄 (shèngxióng)
- 聖雷莫/圣雷莫
- 聖露西亞/圣露西亚 (Shènglùxīyà)
- 聖靈/圣灵 (Shènglíng)
- 聖顏/圣颜
- 聖餅子/圣饼子
- 聖餐/圣餐 (shèngcān)
- 聖馬利諾/圣马利诺 (Shèngmǎlìnuò)
- 聖馬力諾/圣马力诺 (Shèngmǎlìnuò)
- 聖駕/圣驾 (shèngjià)
- 聖體/圣体 (shèngtǐ)
- 聖髓/圣髓
- 聖鳥/圣鸟
- 聖鼓/圣鼓
- 聖齏/圣齑
- 至聖/至圣
- 至聖先師/至圣先师
- 草聖/草圣
- 衍聖公/衍圣公
- 表聖/表圣
- 褒聖侯/褒圣侯
- 西方三聖/西方三圣 (Xīfāng Sānshèng)
- 西方聖人/西方圣人
- 規賢矩聖/规贤矩圣
- 詩聖/诗圣 (shīshèng)
- 誕聖/诞圣
- 誕聖節/诞圣节
- 謁聖/谒圣
- 證聖/证圣
- 護聖瓜/护圣瓜
- 豪聖/豪圣
- 貞模聖表/贞模圣表
- 賢聖/贤圣
- 起聖/起圣
- 超凡入聖/超凡入圣 (chāofánrùshèng)
- 輔聖/辅圣
- 轉輪聖王/转轮圣王
- 述聖/述圣
- 逝聖/逝圣
- 通聖/通圣
- 遊聖/游圣
- 酒喻聖賢/酒喻圣贤
- 酒聖/酒圣
- 醉聖/醉圣 (Zuìshèng)
- 醫聖/医圣
- 金聖人/金圣人
- 金聖歎/金圣叹
- 鋪馬聖旨/铺马圣旨
- 關聖/关圣 (Guānshèng)
- 關聖帝君/关圣帝君 (Guānshèng Dìjūn)
- 關聖賢/关圣贤
- 降聖/降圣
- 靈丹聖藥/灵丹圣药 (língdānshèngyào)
- 靈聖/灵圣 (língshèng)
- 青面聖者/青面圣者
- 非聖/非圣
- 面聖/面圣 (miànshèng)
- 革凡成聖/革凡成圣
- 革凡登聖/革凡登圣
- 順聖/顺圣
- 順聖紫/顺圣紫
- 顯聖/显圣 (xiǎnshèng)
- 髭聖/髭圣
- 魯聖/鲁圣
- 黜昏啟聖/黜昏启圣
- 齊天大聖/齐天大圣 (Qítiān Dàshèng)
- 齊聖/齐圣
- 齊聖廣淵/齐圣广渊
References
edit- “聖”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
editShinjitai | 聖 | |
Kyūjitai [1][2] |
聖󠄁 聖+ 󠄁 ?(Adobe-Japan1) |
|
聖󠄃 聖+ 󠄃 ?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) |
||
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
Kanji
editReadings
edit- Go-on: しょう (shō)←しやう (syau, historical)
- Kan-on: せい (sei, Jōyō)
- Kun: ひじり (hijiri)、ひじりだつ (hijiridatsu, 聖だつ)、ひじる (hijiru, 聖る)、きよい (kiyoi, 聖い)
- Nanori: あきら (akira)、きよ (kiyo)、きよし (kiyoshi)、さと (sato)、さとし (satoshi)、さとる (satoru)、たかし (takashi)、たから (takara)、とし (toshi)、ひじり (hijiri)、まさ (masa)
Compounds
edit- 聖愛 (seiai): pure love
- 聖杯 (seihai): a sacramental cup
- 聖剣 (seiken): a holy or sanctified blade/sword
- 聖香 (kiyoka): sacramental incense
- 聖石 (seīshi): a holy stone, rock or mineral
- 大聖 (ōkihijiri): a very important saint
- 楽聖 (gakusei): a great musician
- 高野聖 (Kōya hijiri): an itinerant Buddhist monk sent from Mount Kōya to preach around the country
- 神聖 (shinsei): holiness, divine, sacred
- 聖化 (seika): virtuous teachings; (Christianity) purification
- 聖火 (seika): a sacred fire or flames
- 聖歌 (seika): a holy song or chant
- 聖者 (seisha): a saint
- 聖主 (seishu) holy lord
- 聖酒 (seishu): sacramental sake, sacramental wine
- 聖書 (seisho): a holy book; the bible
- 聖女 (seijo): a female saint
- 聖人 (seijin): a saint
- 聖水 (seisui): holy water
- 成聖 (seisei): consecration
- 聖仙 (seisen): an immortal saint
- 聖術 (seijutsu): saint arts
- 聖法 (shōhō): (Buddhism) correct teaching
- 聖戦 (seisen): a holy war; a jihad or crusade
- 聖戦者 (seisensha): a holy warrior; a crusader
- 聖像 (seizō): an icon, a sacred image or statue
- 聖体 (seitai) a holy body; (Christianity) the Eucharist
- 聖体拝領 (seitai hairyō): (Christianity) holy communion
- 聖誕 (seitan) (Christianity) the holy birth
- 聖誕祭 (seitansai): Christmas
- 聖男 (seidan): a male saint
- 聖地 (seichi): hallowed ground, holy place; the Holy Land
- 聖地面 (seichimen): hallowed ground
- 聖徒 (seito): (Catholicism) a saint
- 聖土 (seido): hallowed ground
- 聖堂 (seidō): (Confucianism) a temple dedicated to Confucius; (Christianity) a church or chapel
- 聖年 (seinen): (Catholicism) a holy year or jubilee year
- 聖パン (seipan): sacramental bread
- 聖霊 (seirei): the Holy Spirit, the Holy Ghost
- 大聖 (taisei): the most exalted saint
- 大聖 (daishō): the Buddha; a Buddha; a bodhisattva
- 涜聖 (tokusei): blasphemy, desecration
- 列聖 (ressei): beatification, canonization
- 聖杖 (seijō): a sacred staff
- 聖仗 (seijō): a sacred staff
- 聖心 (seishin): (Christianity) Sacred Heart
Etymology 1
editCompound of 日 (hi, “day, light, the sun”) + 知り (shiri, “knowing”). The shiri changes to jiri due to rendaku (連濁).
Noun
edit- a very virtuous or godly person; a saint
- (honorific) the emperor
- a sage
- an expert; someone distinguished in their field
- a virtuous or high-ranking Buddhist priest or monk
- a Buddhist priest or monk in general
- a monk who has gone into seclusion for purposes of asceticism and spiritual enlightenment
- a monk who has adopted an itinerant lifestyle for purposes of asceticism and spiritual enlightenment, supporting themselves by gathering alms and food contributions; by extension, an itinerant preacher monk from Mount Kōya
- (euphemistic) alternate name for 清酒 (seishu, “refined sake”)
- a textile peddler (from the resemblance to itinerant 高野聖 (Kōya hijiri) Buddhist preachers who would carry everything on their backs)
Synonyms
edit- (saint): 聖人 (seijin)
- (emperor): 天皇 (tennō)
- (sage): 仙人 (sennin)
- (expert): 達人 (tatsujin)
- (virtuous monk): 聖僧 (seisō), 大徳 (daitoku)
- (monk or priest in general): 僧侶 (sōryō), 法師 (hōshi)
- (ascetic in seclusion): 修験者 (shugensha)
- (itinerant ascetic, textile peddler): 聖方 (hijirikata)
- (itinerant preacher monk): 高野聖 (Kōya hijiri)
Etymology 2
editFrom Middle Chinese 聖 (MC syengH).
Adjective
editNoun
edit- a saint; a holy person
- holiness, sacredness
- (euphemistic) alternate name for 清酒 (seishu, “refined sake”)
Affix
edit- (Brazil) Short for 聖州 (“São Paulo (a state of Brazil)”). or Short for 聖市 (“São Paulo (a municipality, the state capital of São Paulo, Brazil)”).
Etymology 3
editPhono-semantic matching of English saint, from Latin sanctus.
Prefix
edit- (Catholicism) prefix added to the names of saints
Etymology 4
editProper noun
edit- a male given name
Etymology 5
editProper noun
edit- a male given name
References
edit- ^ Shōundō Henshūjo, editor (1927), 新漢和辞典 [The New Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Ōsaka: Shōundō, , page 980 (paper), page 503 (digital)
- ^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, , page 1731 (paper), page 917 (digital)
Korean
editEtymology
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Middle Korean readings, if any”)
Pronunciation
edit- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [sʰɘ(ː)ŋ]
- Phonetic hangul: [성(ː)]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Hanja
edit聖 (eumhun 성스러울 성 (seongseureoul seong))
Compounds
edit- 성인 (聖人, seong'in, “saint; holy man”)
- 성령 (聖靈, seongnyeong, “Holy Spirit; Holy Ghost”)
Vietnamese
editHan character
edit聖: Hán Việt readings: thánh
聖: Nôm readings: thánh, thiêng
Adjective
edit聖
Noun
edit聖
References
edit- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Sichuanese adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Northern Min adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 聖
- Literary Chinese terms with quotations
- Mandarin terms with quotations
- Chinese honorific terms
- Eastern Min Chinese
- Japanese kanji
- Japanese sixth grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading しょう
- Japanese kanji with historical goon reading しやう
- Japanese kanji with kan'on reading せい
- Japanese kanji with kun reading ひじり
- Japanese kanji with kun reading ひじり・だつ
- Japanese kanji with kun reading ひじ・る
- Japanese kanji with kun reading きよ・い
- Japanese kanji with nanori reading あきら
- Japanese kanji with nanori reading きよ
- Japanese kanji with nanori reading きよし
- Japanese kanji with nanori reading さと
- Japanese kanji with nanori reading さとし
- Japanese kanji with nanori reading さとる
- Japanese kanji with nanori reading たかし
- Japanese kanji with nanori reading たから
- Japanese kanji with nanori reading とし
- Japanese kanji with nanori reading ひじり
- Japanese kanji with nanori reading まさ
- Japanese compound terms
- Japanese terms with rendaku
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with sixth grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 聖
- Japanese single-kanji terms
- Japanese euphemisms
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese adjectives
- Japanese なり-nari adjectives
- Japanese affixes
- Brazilian Japanese
- ja:São Paulo, Brazil
- ja:States of Brazil
- ja:Places in Brazil
- Japanese short forms
- ja:São Paulo
- ja:Municipalities of São Paulo, Brazil
- ja:Cities in São Paulo, Brazil
- ja:Cities in Brazil
- ja:State capitals of Brazil
- ja:Places in São Paulo, Brazil
- Japanese terms derived from English
- Japanese terms derived from Latin
- Japanese prefixes
- Japanese proper nouns
- Japanese given names
- Japanese male given names
- Korean terms with long vowels in the first syllable
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom
- Vietnamese adjectives
- Vietnamese adjectives in Han script
- Vietnamese nouns
- Vietnamese nouns in Han script