albumen
Erscheinungsbild
albumen (Französisch)
[Bearbeiten]Substantiv, m
[Bearbeiten]Singular
|
Plural
|
---|---|
l’albumen
|
les albumens
|
Worttrennung:
- , Plural:
Aussprache:
- IPA: [al.by.mɛn]
- Hörbeispiele: albumen (Info)
Bedeutungen:
- [1] Eiweiß
Beispiele:
- [1]
Übersetzungen
[Bearbeiten]- [1] Französischer Wikipedia-Artikel „albumen“
- [1] PONS Französisch-Deutsch, Stichwort: „albumen“
- [1] Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales „albumen“
- [1] LEO Französisch-Deutsch, Stichwort: „albumen“
albumen (Latein)
[Bearbeiten]Substantiv, n
[Bearbeiten]Kasus | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominativ | albūmen | albūmina |
Genitiv | albūminis | albūminum |
Dativ | albūminī | albūminibus |
Akkusativ | albūmen | albūmina |
Vokativ | albūmen | albūmina |
Ablativ | albūmine | albūminibus |
Worttrennung:
- al·bu·men, Genitiv: al·bu·mi·nis
Bedeutungen:
- [1] klassischlateinisch, allgemein: Weiße
- [2] neulateinisch, Biologie: Eiweiß oder Eiklar eines Vogeleies
Synonyme:
- [1] albumentum
Beispiele:
- [1]
Übersetzungen
[Bearbeiten] [1] das Weiße
- [1] Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 8. Auflage. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998) : „albumen“ (Zeno.org)
- [1] PONS Latein-Deutsch, Stichwort: „albumen“
- [2] Carolus Egger: Neues Latein Lexikon (NLL). Lexicon recentis latinitatis. 1. Auflage. Mathias Lempertz, Königswinter 1998, ISBN 978-3-933070-01-2 , Seite 105, Eintrag „Eiweiß“, lateinisch wiedergegeben mit „albumen“
albumen (Polnisch)
[Bearbeiten]Substantiv, m
[Bearbeiten]Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | albumen | albumen |
Genitiv | albumen | albumen |
Dativ | albumen | albumen |
Akkusativ | albumen | albumen |
Instrumental | albumen | albumen |
Lokativ | albumen | albumen |
Vokativ | albumen | albumen |
Nebenformen:
Worttrennung:
- al·bu·men, Plural: al·bu·men
Aussprache:
- IPA: [alˈbumɛn]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
Beispiele:
- [1]
Übersetzungen
[Bearbeiten]- [1] Aleksander Zdanowicz et. al.: Słownik języka polskiego. Obejmujący: oprócz zbioru właściwie polskich, znaczną liczbę wyrazów z obcych języków polskiemu przyswojonych: nomenklatury tak dawne, jak też nowo w użycie wprowadzone różnych nauk, umiejętności, sztuk i rzemiosł: nazwania monet, miar i wag główniejszych krajów i prowincji; mitologję plemion słowiańskich i innych ważniejszych, tudzież oddzielną tablicę słów polskich nieforemnych z ich odmianą. Część I: A–O, Wilno 1861 (Digitalisat) , Seite 13.