disac'hañ
Neuz
Brezhoneg
Verb
disac'hañ /diˈzɑːɣã/ verb kreñv eeun (anv-gwan-verb : disac'het) (displegadur)
- Dont er-maez eus ur sac'h:
- Pa vo disac'het an ed — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 127.)
- Tennañ (unan bennak, un dra bennak) eus ul lec'h, pe ur blegenn fall m'emañ sac'het:
- Ma c'hezeg a zizac'he reoù kalz gwelloc'h evito. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 127.)
- Ne oan ket kap da zizaha ma boutou eus ar fank. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 127.)
- (dre skeudenn-lavar) Disac'hañ unan bennak : sikour unan bennak da zisplegañ e soñj dre lavaret ar ger a ra diouer dezhañ peurvuiañ
- Dizah ahanon 'ta, emezi, pa houzout ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 127.)
- (dre skeudenn-lavar), (Pemdez) Distagañ (ur gomz bennak) gant poan peurvuiañ:
- Disac'h 'ta ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 127.)
- Sac'het on! gwelet a rez n'on ket kap da zisac'hañ. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 127.)
- Ar paotr a gomz fall : n'eo ket evid dizaha ar geriou. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 127.)
- Poan he devoa o tisac'hañ ar gerioù, ken badaouet evel ma oa, he lunedoù a luc'he evel dared. — (J.K. Rowling, lakaet e brezhoneg gant Mark Kerrain, Harry Potter ha Maen ar Furien, An Amzer embanner, 2012, p. 156.)
- Lakaat (un dra bennak) da gouezhañ ; diskar
- <skouer.>
disac'hañ verb gwan
- Kouezhañ diwar e ziazezoù, pe dre berzh e bouez, evel ur sac'h goullo, pa gomzer eus doar, pe eus tarzh-mor;
- Pa vihanaas ar flammoù, hag ar wrac'hell o tisac'hañ en ur bern glaou bev, [...]. — (Jakez Riou, Geotenn ar Werc'hez ha danevelloù all, Al Liamm, 1957, p. 91.)
- A-benn ar fin, koulskoude, e voen stlapet war ar ribl, kalz pelloc'h eget ar gwechoù-all, gant un tarzh-mor, euzhusoc'h c'hoazh eget ar re a oa bet araozañ, o tont da zisac'hañ war an aod. — (Daniel Defoe, lakaet e brezhoneg gant Yeun ar Gow, Abrobin, Al Liamm, 1964, p. 20.)
- En em dennañ eus ul lec'h bennak, ur blegenn fall bennak m'edod sac'het
- Diêz e vez dizaha eus toulloù evel-se. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 127.)
- Teuler had (diwar-benn ar plant)
- Tenn an askol-se, rak mar tizahont e savo eur bern anezo. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 127.)
- Lavarout e soñj betek penn:
- Per , pa vo krog da zisac'hañ, a zisac'ho. TBP ?
Deveradoù
Troioù-lavar
- kas un dra bennak da zisac'hañ : kas un dra bennak da vezañ ratreet
Troidigezhioù
- galleg : dépanner (fr) , faire avancer (fr) (une voiture en panne)
- galleg : remettre en état (fr)
- galleg : révéler (fr)
- galleg : s'ébouler (fr) , s'effondrer (fr)
- galleg : faire sortir d'un sac (fr) , sortir d'un sac (fr)