跳转到内容

维基词典,自由的多语言词典
U+B188, 놈
谚文音节NOM
组成: [U+1102] + [U+1169] + [U+11B7]

[U+B187]
谚文音节
[U+B189]




녜 ←→ 놔

朝鲜语

[编辑]

词源 1

[编辑]

最早以中古朝鲜语 (耶鲁拼音nwom) 见于1447年的《釋譜詳節 / 석보상절》。。原义为“人”,后转为专指男人的贬义义项。

发音

[编辑]
罗马化
国语罗马字?nom
国语罗马字(转写)?nom
马科恩-赖肖尔式?nom
耶鲁拼音?nom

名词

[编辑]

(nom)

  1. (贬义) 家伙东西玩意
    近义词:녀석 (nyeoseok)
    정말 보기 싫다
    i nomeun jeongmal kkol bogi silta
    家伙真可恶
    정말 못됐구나!
    I nom jeongmal motdwaetguna!
    小子真坏!
    먹기만 좋아하고 일하기게을리 하는
    meokgiman joahago ilhagireul geeulli haneun nom
    好吃懒做的
  2. (爱称)家伙,小男孩
    近义词:녀석 (nyeoseok)자식 (jasik)
    귀엽네i nom cham gwiyeomne小家伙真可爱
    아이 귀엽다yo ai nomeun cham gwiyeopda小东西真可爱
  3. (---->놈의}- 的形式) 表示对后面所指的事物带有负面情绪
    제일 싫어하는 바로 등산인데, 하물며 놈의 날씨등산하러 나오다니.
    Naega jeil sireohaneun ge baro deungsaninde, hamulmyeo i nomui nalssie deungsanhareo naodani.
    我最讨厌的就是爬山了,何况是在这个天气出来爬山。
衍生词
[编辑]

词源 2

[编辑]

参见 (nam)

名词

[编辑]

(nom)

  1. (庆尚全罗岭东黄海平安咸镜) (nam, 别人;陌生人)的另一种写法
    • 1979年6月13日, 김치열, “삼부자 곰잡듯 한다”, 出自 한국구비문학대계[1], 평안남도 평양시 기림리 (현 평양직할시 모란봉구역 개선동):
      ...사우 도망갔드래. 그러니까 사우 이다.
      ...Sau-neun domanggat-deurae. Geureo-nikka sau-neun nomida.
      ...但他的女婿很显然是跑走了。所以我才说女婿都是外人