薩尼亞市:修订间差异
概述 |
名称 |
||
第72行: | 第72行: | ||
从1938年开始薩尼亞市是加拿大和美国之间安大略省第二繁忙的过境点。[[蓝水桥]]链接薩尼亞市边的一座小村和美国的[[休伦港]]。 |
从1938年开始薩尼亞市是加拿大和美国之间安大略省第二繁忙的过境点。[[蓝水桥]]链接薩尼亞市边的一座小村和美国的[[休伦港]]。 |
||
==名称== |
|||
⚫ | |||
薩尼亞市的名字从拉皮得改为薩尼亞港,后来改成今天的名字。它本身也从印第安人的猎场改变为一个发展的居民点和今天的工业城市。1812年[[约翰·科尔伯恩]]被指命为根西岛的总督。他把根西岛叫做薩尼亞。 |
|||
==Name== |
|||
From "The Rapids" to "Port Sarnia" to "Sarnia", the city has undergone many changes—from an Indian hunting ground to an up-and-coming settlement and an industrial centre. In 1812, Sir [[John Colborne, 1st Baron Seaton|John Colborne]] was appointed Governor of the [[Isle of Guernsey]], one of the [[Channel Islands]]. In 1829, the area and Townships of Sarnia and Moore were surveyed by Boswell Mount, and named by Sir John Colborne. |
|||
过去以为薩尼亞这个名字来自于罗马,今天发现它的本源是凯尔特语。 |
|||
Previously thought to be the Roman name for the Isle of Guernsey, it has now been found that the name Sarnia has a Celtic origin. |
|||
1835年科尔伯恩首次来到薩尼亞市,当时薩尼亞市还叫拉皮得。在他到来前,市民决定更改城市的名称,但是他们不同意改成哪个名称。英格兰的移民想把它叫做布宜诺斯艾利斯,苏格兰的移民想把它叫做新格拉斯哥。科尔伯恩建议新城市的名称为薩尼亞港。1836年1月4日这个名称以26对16票的多数通过。 |
|||
In 1835, Colborne paid his first visit to what is now the city of Sarnia, then known as '''The Rapids'''. Previous to his visit, the villagers had decided that a change of name was necessary, but found it impossible to agree on a new name. The English settlers favoured the name "Buenos Aires" and the Scottish "New Glasgow". To break the deadlock, Sir John Colborne suggested '''Port Sarnia''' and on January 4, 1836, the name was formally adopted by a vote of 26 to 16. |
|||
1834年该村有44名赋税的人,九座桁架式建筑,四座木房子,两座砖房子,两个旅店和三个商店。1856年6月19日薩尼亞正式成立。1857年1月1日薩尼亞港改为薩尼亞,当时市内有1000来名居民和三名警察。 |
|||
A year previous to the adoption of the name Port Sarnia, the village was composed of 44 taxpayers, 9 frame houses, 4 log houses, 2 brick dwellings, 2 taverns and 3 stores. An ''Act to incorporate the Town of Sarnia'' was assented to on June 19, 1856. The name Port Sarnia was officially changed Sarnia effective January 1, 1857. The population of the Town was mentioned in the Act at upwards of 1,000 inhabitants and there were three wards. |
|||
1914年4月20日薩尼亞市正式成为城市,5月7日[[加拿大總督]][[阿瑟亲王 (康诺和斯特拉森公爵)|阿瑟亲王]]和他的女儿访问薩尼亞市。当日薩尼亞市获得了王家城市的称号。当时市内有10,985名居民和六名警察。 |
|||
An ''Act to Incorporate the City of Sarnia'' was assented to on April 20, 1914, and Sarnia officially became a city as of May 7, 1914. This day was marked by the visit of Canada’s [[Governor General of Canada|Governor General]], [[Prince Arthur, Duke of Connaught and Strathearn|H.R.H. the Duke of Connaught]], and his daughter [[Princess Patricia of Connaught|Princess Patricia]]. It was also on this day that Sarnia adopted the title of "The Imperial City". The population of the city was mentioned at 10,985 in the Act, and there were six wards. |
|||
1991年1月1日薩尼亞市与邻近的科里尔沃特合并后被称为薩尼亞-科里尔沃特。1992年1月1日又被改回薩尼亞市。 |
|||
On January 1, 1991, Sarnia and the neighbouring town of Clearwater were amalgamated as the new city of '''Sarnia-Clearwater'''. The amalgamation was originally slated to include the village of Point Edward, although that village's residents resisted and were eventually permitted to remain independent of the city. On January 1, 1992, the city reverted to the name Sarnia. |
|||
⚫ | |||
==History== |
==History== |
||
The early growth of Sarnia was stimulated by the wealth of adjoining stands of timber, by the discovery of oil nearby and by the arrival of The Great Western Railway in 1858 and the Grand Trunk Railway in 1859. These rail lines were later linked directly to the United States by the opening of a rail tunnel under the St. Clair River at Sarnia in 1889. A convenient link for vehicular traffic was provided when the Bluewater Bridge was opened in 1938. |
The early growth of Sarnia was stimulated by the wealth of adjoining stands of timber, by the discovery of oil nearby and by the arrival of The Great Western Railway in 1858 and the Grand Trunk Railway in 1859. These rail lines were later linked directly to the United States by the opening of a rail tunnel under the St. Clair River at Sarnia in 1889. A convenient link for vehicular traffic was provided when the Bluewater Bridge was opened in 1938. |
2009年5月31日 (日) 14:21的版本
薩尼亞市 City of Sarnia | |
---|---|
格言:Sarnia Semper (拉丁语:萨尼亚永存) | |
坐标:42°58′28″N 82°24′24″W / 42.9745°N 82.4066°W | |
国家 | 加拿大 |
省份 | 安大略省 |
县 | 莱姆顿郡 |
建立时名称 | The Rapids |
改名 | 1836年改为萨尼亚堡 |
政府 | |
• 市长 | 麦克·布莱德利 |
• 政府 | 萨尼亚市议会 |
面积 | |
• 城市 | 164.63 平方公里(63.6 平方英里) |
海拔 | 191 公尺(627 英尺) |
人口(2006年) | |
• 城市 | 71,419人 |
• 密度 | 433.8人/平方公里(1,123.5人/平方英里) |
• 都會區 | 88,793 |
• 都會區密度 | 111人/平方公里(290人/平方英里) |
时区 | 东部时区(UTC-5) |
• 夏时制 | EDT(UTC-4) |
邮政编码 | N7S、N7T |
網站 | 官方网站 |
萨尼亚市(Sarnia)是加拿大安大略省西南的一座城市,根据2006年人口普查市内有71,419名居民,在整个市区加上周围地区有88,793名居民。它是休伦湖畔最大的城市,位于五大湖中北部的三个注入圣克莱尔河的地方。
城市得天独厚的港口地形首先吸引了法国探险家,他们把它取名为拉皮得(The Rapid),萨尼亚这个名字来源于法国諾曼第海岸前海峡群岛之一的根西岛的拉丁名字。至今为止萨尼亚的港口依然是五大湖上运输谷物和汽油的货船的重要停泊点。它是莱姆顿郡最大的城市。
自然的港口地形加上附近地区的盐洞以及在邻近的奥伊斯普陵发现的原油为当地的石油工业带来了巨大的发展。由于奥伊斯普陵是北美最早的商业石油开发地区因此那里收集的经验使得许多薩尼亞人到全球各地去教授如何打井钻油。薩尼亞市中心下游的“化学谷”曾经印在加拿大十元纸币的背面。
从1938年开始薩尼亞市是加拿大和美国之间安大略省第二繁忙的过境点。蓝水桥链接薩尼亞市边的一座小村和美国的休伦港。
名称
薩尼亞市的名字从拉皮得改为薩尼亞港,后来改成今天的名字。它本身也从印第安人的猎场改变为一个发展的居民点和今天的工业城市。1812年约翰·科尔伯恩被指命为根西岛的总督。他把根西岛叫做薩尼亞。
过去以为薩尼亞这个名字来自于罗马,今天发现它的本源是凯尔特语。
1835年科尔伯恩首次来到薩尼亞市,当时薩尼亞市还叫拉皮得。在他到来前,市民决定更改城市的名称,但是他们不同意改成哪个名称。英格兰的移民想把它叫做布宜诺斯艾利斯,苏格兰的移民想把它叫做新格拉斯哥。科尔伯恩建议新城市的名称为薩尼亞港。1836年1月4日这个名称以26对16票的多数通过。
1834年该村有44名赋税的人,九座桁架式建筑,四座木房子,两座砖房子,两个旅店和三个商店。1856年6月19日薩尼亞正式成立。1857年1月1日薩尼亞港改为薩尼亞,当时市内有1000来名居民和三名警察。
1914年4月20日薩尼亞市正式成为城市,5月7日加拿大總督阿瑟亲王和他的女儿访问薩尼亞市。当日薩尼亞市获得了王家城市的称号。当时市内有10,985名居民和六名警察。
1991年1月1日薩尼亞市与邻近的科里尔沃特合并后被称为薩尼亞-科里尔沃特。1992年1月1日又被改回薩尼亞市。